חג‭ ‬למימונה‭ ‬הגבירה‭, ‬אשת‭ ‬שד‭ ‬המזל

 

מאת‭ ‬יגאל‭ ‬בן‭ ‬נון

 

חגיגת‭ ‬המימונה‭ ‬של‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬נועדה‭ ‬מלכתחילה‭ ‬לפייס‭ ‬שדת‭ ‬מזל‭ ‬מקומית‭ ‬ולא‭ ‬היו‭ ‬בה‭ ‬כל‭ ‬מרכיבים‭ ‬דתיים‭. ‬אולי‭ ‬משום‭ ‬כך‭ ‬נשכח‭ ‬בישראל‭ ‬מוצאה‭ ‬הפגאני‭ ‬ונוספו‭ ‬לה‭ ‬משמעויות‭ ‬חדשות

 

 

המימונה‭ ‬של‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬היא‭ ‬חגיגה‭ ‬משפחתית‭ ‬ואירוע‭ ‬ציבורי‭ ‬המושך‭ ‬אליו‭ ‬פוליטיקאים‭ ‬רבים‭, ‬וכך‭ ‬היתה‭ ‬לתופעה‭ ‬ישראלית‭ ‬לגיטימית‭. ‬ההסבר‭ ‬הנפוץ‭ ‬בשאלת‭ ‬מקורותיה‭ ‬קשור‭ ‬למדרשי‭ ‬שמות‭ ‬המנסים‭ ‬לעגנה‭ ‬בהקשרים‭ ‬יהודיים‭ ‬דתיים‭. ‬בישראל‭ ‬נקשרה‭ ‬המימונה‭ ‬ליום‭ ‬הולדתו‭ ‬של‭ ‬רבי‭ ‬מימון‭, ‬אבי‭ ‬הרמב‭"‬ם‭. ‬לעתים‭ ‬היא‭ ‬גם‭ ‬מוזכרת‭ ‬גם‭ ‬כחג‭ ‬האמונה‭, ‬על‭ ‬פי‭ ‬הקירבה‭ ‬הצלילית‭ ‬של‭ ‬המלים‭. ‬המימונה‭ ‬קשורה‭ ‬כמובן‭ ‬בגאולה‭ ‬וביציאת‭ ‬מצרים‭ ‬מפני‭ ‬שהיא‭ ‬נחוגה‭ ‬באסרו‭ ‬חג‭ ‬של‭ ‬פסח‭. ‬אבל‭ ‬למעשה‭, ‬כל‭ ‬הפרשנויות‭ ‬הללו‭ ‬בטעות‭ ‬יסודן‭. ‬

שולחן‭ ‬המימונה‭ ‬נותן‭ ‬רמז‭ ‬למקורו‭ ‬האמיתי‭ ‬של‭ ‬המנהג‭. ‬הוא‭ ‬אינו‭ ‬ערוך‭ ‬לארוחה‭ ‬משפחתית‭ ‬חגיגית‭, ‬כמקובל‭, ‬אלא‭ ‬נועד‭ ‬למטרה‭ ‬אחרת‭: ‬להציג‭ ‬לצופה‭ ‬בו‭ ‬אוסף‭ ‬של‭ ‬סמלים‭ ‬המתחברים‭ ‬לדבר‭ ‬אחד‭. ‬אין‭ ‬מקום‭ ‬בשולחן‭ ‬הזה‭ ‬לתבשילי‭ ‬המטבח‭ ‬המרוקאי‭. ‬אין‭ ‬בו‭ ‬בשר‭ ‬ואין‭ ‬בו‭ ‬שפע‭ ‬סלטים‭. ‬לעומת‭ ‬זאת‭ ‬בולטים‭ ‬בו‭ ‬מרכיבים‭ ‬שסמליותם‭ ‬מצדיקה‭ ‬את‭ ‬נוכחותם‭: ‬דג‭ ‬חי‭ ‬בתוך‭ ‬קערת‭ ‬מים‭, ‬חמישה‭ ‬תרמילי‭ ‬פול‭ ‬ירוק‭ ‬בבצק‭, ‬חמישה‭ ‬תמרים‭, ‬חמישה‭ ‬צמידי‭ ‬זהב‭ ‬בתוך‭ ‬קערת‭ ‬בצק‭, ‬חמש‭ ‬טביעות‭ ‬אצבעות‭ ‬עמוקות‭ ‬באותו‭ ‬בצק‭, ‬חמש‭ ‬מטבעות‭ ‬כסף‭, ‬חמישה‭ ‬תכשיטי‭ ‬זהב‭ ‬או‭ ‬כסף‭, ‬תכשיט‭ ‬בצורת‭ ‬כף‭ ‬יד‭, ‬דברי‭ ‬מתיקה‭, ‬חלב‭ ‬וחמאה‭, ‬קמח‭ ‬לבן‭, ‬שמרים‭, ‬דבש‭, ‬מיני‭ ‬ריבה‭, ‬גוש‭ ‬סוכר‭, ‬שיבולי‭ ‬חיטה‭, ‬צמחים‭ ‬ירוקים‭, ‬עלי‭ ‬תאנה‭, ‬פרחים‭ ‬וירק‭ ‬מן‭ ‬השדה‭. ‬כל‭ ‬אחד‭ ‬ממרכיבים‭ ‬אלה‭ ‬אמור‭ ‬לסמל‭ ‬שפע‭, ‬פוריות‭, ‬מזל‭, ‬ברכה‭ ‬ואושר‭. ‬אף‭ ‬הברכה‭ ‬המסורתית‭ ‬מותאמת‭ ‬לסמלים‭ ‬אלה‭: "‬תרבחו‭ ‬ותסעדו‭", ‬שמשמעותה‭: "‬תצליחו‭ ‬ושיתמזל‭ ‬מזלכם‭". ‬

לאיזו‭ ‬מטרה‭ ‬עורכים‭ ‬את‭ ‬השולחן‭? ‬התשובה‭ ‬מצויה‭ ‬גם‭ ‬בשמה‭ ‬של‭ ‬החגיגה‭ ‬וגם‭ ‬בשירים‭ ‬המושרים‭ ‬בה‭. ‬השם‭ ‬מימונה‭ ‬הוא‭ ‬הצורה‭ ‬הנקבית‭ ‬של‭ ‬מימון‭. ‬מימון‭ ‬בערבית‭ ‬משמעותו‭ ‬מזל‭ ‬או‭ ‬הגורל‭ ‬הטוב‭. ‬באירוע‭ ‬זה‭ ‬שרים‭ ‬שירים‭ ‬לכבודה‭ ‬של‭ "‬לאלה‭ ‬מימונה‭ / ‬מברכה‭ ‬מסעודה‭", ‬שתרגומו‭: "‬מימונה‭ ‬הגבירה‭ / ‬מבורכת‭ ‬בת‭ ‬מזל‭". ‬הרי‭ ‬לנו‭ ‬אם‭ ‬כן‭ ‬טקס‭ ‬המיועד‭ ‬להגיש‭ ‬לגבירת‭ ‬המזל‭ ‬שולחן‭ ‬ערוך‭ ‬בתקרובות‭, ‬המסמלות‭ ‬שפע‭, ‬בריאות‭ ‬הצלחה‭ ‬ומזל‭. ‬

השולחן‭ ‬הערוך‭ ‬לכבודה‭ ‬של‭ ‬גבירת‭ ‬המזל‭ ‬אינו‭ ‬זר‭ ‬למי‭ ‬שמתחקה‭ ‬אחר‭ ‬מנהגים‭ ‬ומסורות‭ ‬עממיות‭ ‬מדורי‭ ‬דורות‭. ‬אנו‭ ‬מוצאים‭ ‬אותו‭ ‬כבר‭ ‬בדברי‭ ‬הנביא‭ ‬ישעיהו‭: "‬ואתם‭ ‬עזבי‭ ‬ה‭' ‬השכחים‭ ‬את‭ ‬הר‭ ‬קדשי‭, ‬הערכים‭ ‬לגד‭ ‬שלחן‭ ‬והממלאים‭ ‬למני‭ ‬ממסך‭". ‬גד‭ ‬אינו‭ ‬אלא‭ ‬האל‭ ‬הבבלי‭ ‬בעל‭-‬גד‭, ‬אל‭ ‬המזל‭ ‬או‭ ‬הגורל‭ ‬הטוב‭, ‬והפנייה‭ ‬אליו‭ ‬באמצעות‭ ‬שולחן‭ ‬ערוך‭ ‬נועדה‭ ‬לפייסו‭ ‬בדרכי‭ ‬נועם‭. ‬את‭ ‬המנהג‭ ‬הזה‭, ‬כמו‭ ‬אמונות‭ ‬טפלות‭ ‬רבות‭ ‬אחרות‭, ‬גינו‭ ‬נביאי‭ ‬ישראל‭ ‬וגם‭ ‬התלמוד‭: "‬והעורך‭ ‬לפניה‭ (=‬לפני‭ ‬היולדת‭) ‬שולחן‭ ‬הרי‭ ‬זה‭ ‬מדרכי‭ ‬האמורי‭" (‬תוספתא‭ ‬שבת‭, ‬ז‭). ‬

כבר‭ ‬במאה‭ ‬ה-15‭ ‬מוזכר‭ ‬בכתובים‭ ‬השד‭ ‬מימון‭, ‬בן‭ ‬זוגה‭ ‬של‭ ‬השדה‭ ‬מימונה‭. ‬ב‭"‬ספר‭ ‬מפתח‭ ‬שלמה‭", ‬שמקורו‭ ‬כנראה‭ ‬בספרד‭ ‬שלפני‭ ‬המאה‭ ‬ה-15‭, ‬מוזכר‭ ‬שד‭ ‬או‭ ‬מלך‭ ‬או‭ ‬אל‭ ‬בשם‭ "‬מימון‭ ‬השחור‭ ‬בארץ‭ ‬המערב‭". ‬המערב‭ ‬אינו‭ ‬אלא‭ ‬צפון‭ ‬אפריקה‭, ‬ומרוקו‭ ‬בפרט‭. ‬מימון‭ ‬ובת‭ ‬זוגו‭ ‬מופיעים‭ ‬בכתבי‭ ‬יד‭ ‬רבים‭ ‬החל‭ ‬מן‭ ‬המאה‭ ‬ה-16‭. ‬אבל‭ ‬מתי‭ ‬החלו‭ ‬לערוך‭ ‬לכבודם‭ ‬שולחן‭ ‬באסרו‭ ‬חג‭ ‬של‭ ‬פסח‭ ‬במרוקו‭? ‬בכתביהם‭ ‬של‭ ‬נוסעים‭ ‬יהודים‭ ‬שהשאירו‭ ‬לנו‭ ‬עדויות‭ ‬ממראה‭ ‬עיניהם‭ ‬בערי‭ ‬מרוקו‭ ‬טמונה‭ ‬התשובה‭. ‬הנוסע‭ ‬האיטלקי‭ ‬שמואל‭ ‬רומנילי‭, ‬שסייר‭ ‬במרוקו‭ ‬בסוף‭ ‬המאה‭ ‬ה-18‭, ‬הבחין‭ ‬במנהג‭ ‬ואף‭ ‬נתן‭ ‬לו‭ ‬פירוש‭ ‬ברור‭: "‬בליל‭ ‬צאת‭ ‬החג‭ ‬עורכים‭ ‬שולחנם‭ ‬במיני‭ ‬מגדים‭ ‬ומבקרים‭ ‬זה‭ ‬לזה‭. ‬הקרואים‭ ‬אוכלים‭ ‬מאשר‭ ‬יחפצו‭ ‬ומברכים‭ ‬לבעל‭ ‬הבית‭. ‬מי‭ ‬יגיד‭ ‬לנו‭ ‬מה‭ ‬אלה‭ ‬למו‭? ‬אולי‭ ‬יהיה‭ ‬כחוקת‭ ‬העורכים‭ ‬לגד‭ ‬שולחן‭". ‬רומנילי‭ ‬לא‭ ‬התקשה‭ ‬לקשר‭ ‬בין‭ ‬שולחן‭ ‬המימונה‭ ‬לתופעה‭ ‬המקראית‭. ‬

גם‭ ‬הנוסע‭ ‬בנימין‭ ‬השני‭, ‬שהגיע‭ ‬למרוקו‭ ‬ב-1852‭ ‬לערך‭, ‬מזכיר‭ ‬את‭ ‬ליל‭ ‬אלמימון‭. ‬שני‭ ‬נוסעים‭ ‬נוספים‭ - ‬החיד‭"‬א‭ (‬חיים‭ ‬יוסף‭ ‬דוד‭ ‬אזולאי‭) ‬ב-1772‭ ‬ואלקנה‭ ‬בר‭ ‬ירוחם‭ - ‬מציינים‭ ‬את‭ ‬אסרו‭ ‬חג‭ ‬פסח‭ ‬כיום‭ ‬מועד‭ ‬לפגיעת‭ ‬עין‭ ‬רעה‭, ‬ולכן‭ ‬יש‭ ‬לערוך‭ ‬בו‭ ‬סעודה‭ ‬כדי‭ ‬להרחיק‭ ‬את‭ ‬המזל‭ ‬הרע‭. ‬וכך‭ ‬מובן‭ ‬כיצד‭ ‬פייסו‭ ‬את‭ ‬שדי‭ ‬המזל‭ ‬מימון‭ ‬ומימונה‭ ‬דווקא‭ ‬באסרו‭ ‬חג‭. ‬

מקור‭ ‬נוסף‭ ‬לחג‭ ‬הם‭ ‬טקסי‭ ‬שבטי‭ ‬הגנאווה‭ ‬המרוקאיים‭, ‬שנגינתם‭ ‬השפיעה‭ ‬על‭ ‬מוסיקאים‭ ‬רבים‭ ‬במערב‭. ‬הגנאווה‭ ‬עורכים‭ ‬טקסים‭ ‬פולחניים‭ ‬אחת‭ ‬לשנה‭, ‬והם‭ ‬מתחילים‭ ‬בתהלוכה‭ ‬ומסתיימים‭ ‬בריקודים‭ ‬אקסטטיים‭. ‬שיריהם‭ ‬אף‭ ‬כוללים‭ ‬פנייה‭ ‬לאלה‭ ‬מימונה‭ ‬ולבן‭-‬זוגה‭, ‬סידי‭ ‬מימון‭. ‬גם‭ ‬בקרב‭ ‬אמונות‭ ‬הגנאווה‭ ‬שבמרוקו‭, ‬הפנייה‭ ‬לגבירה‭ ‬מימונה‭ ‬ולבן‭ ‬זוגה‭ ‬קשורה‭ ‬לאלת‭ ‬המזל‭ ‬ולרצון‭ ‬לפייסה‭. ‬והרי‭ ‬שיר‭ ‬אחד‭ ‬מתורגם‭ ‬לדוגמה‭: "‬הנה‭ ‬היא‭ ‬באה‭ ‬מימונה‭ ‬הגבירה‭ / ‬הנה‭ ‬היא‭ ‬באה‭ ‬מבורכת‭ ‬בת‭-‬מזל‭. / ‬ישמח‭ ‬בה‭ ‬גדול‭ ‬וקטן‭. / ‬מימונה‭ ‬מביאה‭ ‬שפע‭ ‬רב‭ / ‬הנה‭ ‬ממתקים‭, ‬הנה‭ ‬סופגניות‭ / ‬הנה‭ ‬כוסות‭ ‬רבים‭ / ‬הנה‭ ‬הכוח‭ ‬ואורך‭ ‬ימים‭ / ‬הנה‭ ‬השמחה‭ ‬והעונג‭ / ‬הו‭ ‬מימונה‭ ‬הגבירה‭ ‬היקרה‭ / ‬שמשך‭ ‬בהירה‭ ‬ומרפאה‭ / ‬בואי‭ ‬אלינו‭ ‬כל‭ ‬שנה‭ ‬יפה‭ ‬וצוחקת‭ / ‬בואי‭ ‬אלינו‭ ‬כל‭ ‬שנה‭, ‬הביאי‭ ‬ברכה‭". ‬

למרות‭ ‬המרחק‭ ‬הרב‭ ‬בין‭ ‬מנהגי‭ ‬היהודים‭ ‬במרוקו‭ ‬לבין‭ ‬שבטי‭ ‬הגנאווה‭, ‬נראה‭ ‬שיהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬אימצו‭ ‬את‭ ‬דמותה‭ ‬של‭ ‬גבירת‭ ‬המזל‭. ‬אבל‭ ‬דמותו‭ ‬של‭ ‬סידי‭ ‬מימון‭, ‬שהיתה‭ ‬בשימוש‭ ‬בקמיעות‭ ‬ובכתבי‭ ‬חוכמת‭ ‬הנסתר‭ ‬והקבלה‭, ‬נעלמה‭ ‬בהדרגה‭ ‬ונותרה‭ ‬רק‭ ‬דמותה‭ ‬של‭ ‬בת‭ ‬זוגו‭. ‬

מנהג‭ ‬נוסף‭ ‬קשור‭ ‬ליום‭ ‬המימונה‭. ‬ביום‭ ‬זה‭ ‬נהגו‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬ללכת‭ ‬למקור‭ ‬מים‭ ‬כדי‭ ‬לטבול‭ ‬בו‭ ‬את‭ ‬רגליהם‭. ‬בקזבלנקה‭ ‬נקרא‭ ‬המנהג‭ "‬בו‭ ‬הראס‭": ‬החוגג‭ ‬נכנס‭ ‬למים‭, ‬מפנה‭ ‬את‭ ‬גבו‭ ‬לים‭, ‬מוציא‭ ‬מכיסו‭ ‬חלוקי‭ ‬אבנים‭ ‬ומשליך‭ ‬אותם‭ ‬מאחורי‭ ‬גבו‭ ‬באומרו‭: "‬סיר‭ ‬אבו‭ ‬הראס‭, ‬סיר‭ ‬א‭ ‬דר‭, ‬סיר‭ ‬א‭ ‬לעלאיל‭" (=‬לך‭ ‬בן‭ ‬הרס‭, ‬לך‭ ‬כאב‭, ‬לכו‭ ‬מזיקים‭). ‬פעולה‭ ‬טקסית‭ ‬זו‭ ‬של‭ ‬שימוש‭ ‬במים‭ ‬להסרת‭ ‬פגעים‭ ‬מוכרת‭ ‬בקהילות‭ ‬אשכנז‭ ‬בשם‭ "‬תשליך‭", ‬מנהג‭ ‬שמקורו‭ ‬לא‭ ‬לפני‭ ‬ראשית‭ ‬המאה‭ ‬ה-15‭. ‬ב‭"‬תשליך‭" ‬נאמר‭ ‬פסוק‭ ‬מסוף‭ ‬ספר‭ ‬מיכה‭: "‬ותשליך‭ ‬במצלות‭ ‬ים‭ ‬כל‭ ‬חטאותם‭". ‬

חגיגת‭ ‬המימונה‭ ‬של‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬נועדה‭ ‬איפוא‭ ‬לפייס‭ ‬שדת‭ ‬מזל‭ ‬מקומית‭ ‬ולא‭ ‬היו‭ ‬בה‭ ‬מרכיבים‭ ‬דתיים‭, ‬ואולי‭ ‬משום‭ ‬כך‭ ‬התעלמו‭ ‬בישראל‭ ‬ממקורותיה‭ ‬הפגניים‭. ‬כך‭ ‬קרה‭ ‬גם‭ ‬למנהג‭ ‬התשליך‭, ‬ושניהם‭ ‬עברו‭ ‬ברבות‭ ‬השנים‭ ‬לגיטימציה‭ ‬דתית‭. ‬אבל‭ ‬אין‭ ‬פסול‭ ‬בכך‭ ‬שהדורות‭ ‬הבאים‭ ‬יוסיפו‭ ‬משמעויות‭ ‬חדשות‭-‬ישנות‭ ‬לחגים‭ ‬ישנים‭. ‬ראוי‭ ‬במיוחד‭ ‬לתת‭ ‬את‭ ‬הדעת‭ ‬לכך‭ ‬שהמימונה‭ ‬היתה‭ ‬במשך‭ ‬דורות‭ ‬ליל‭ ‬חג‭ ‬לצעירים‭ ‬ולאוהבים‭ ‬וסמל‭ ‬לאחווה‭ ‬יהודית‭-‬מוסלמית‭. ‬שהרי‭ ‬מאחר‭ ‬שהיהודים‭ ‬לא‭ ‬יכלו‭ ‬להחזיק‭ ‬בבתיהם‭ ‬בשבעת‭ ‬ימי‭ ‬הפסח‭ ‬מאכלי‭ ‬חמץ‭, ‬נתנו‭ ‬להם‭ ‬המוסלמים‭ ‬אז‭ ‬קמח‭, ‬שמרים‭ ‬ושיבולי‭ ‬חיטה‭. ‬אלה‭ ‬ואלה‭ ‬יכולים‭ ‬לשוות‭ ‬לחג‭ ‬כוח‭ ‬משיכה‭ ‬נוסף‭, ‬בלי‭ ‬להכחיש‭ ‬את‭ ‬האופי‭ ‬הדמונולוגי‭ ‬של‭ ‬המנהג‭.‬


  

 


 8-4-2007  המוסף לספרות הארץ
















Lady Luck
Mimuna


By Dr. Yigal Bin-Nun

Mimouna, the holiday of the Moroccan Jews, is a family celebration but also a happening that attracts a large number of politicians - a combination that has assured its legitimacy in Israel. The most common explanation for the origin of the holiday has to do with its name, which people try to anchor in a Jewish religious context. In Israel, the Mimouna has been linked to the birthday of Rabbi Maimon, the father of Maimonides (Rabbi Moshe ben Maimon), or portrayed as a festival of emuna (faith), because of the phonetic similarity between the words. Of course, there is a connection to redemption and the Exodus from Egypt because the holiday falls on the day after Passover ends. But, in fact, all these explanations are mistaken.

The Mimouna table offers a hint of the holiday's true origins. It is not set for a family dinner, as usual, but displays an array of symbols that are basically variations on a theme. On this table you will not find typical Moroccan cuisine. It is laden neither with meat dishes nor an assortment of salads. Instead, it is laid out with items, each of which is symbolic in some way: a live fish swimming in a bowl of water, five green fava beans wrapped in dough, five dates, five gold bracelets in a pastry bowl, dough pitted with five deep fingerprints, five silver coins, five pieces of gold or silver jewelry, a palm-shaped amulet, sweetmeats, milk and butter, white flour, yeast, honey, a variety of jams, a lump of sugar, stalks of wheat, plants, fig leaves, wildflowers and greens. All are symbols of bounty, fertility, luck, blessings and joy. The traditional holiday greeting fits right in: "Tarbakhu u-tsa'adu" - meaning, "May you have success and good luck."

Why is the table set this way? The answer can be found in the name of the holiday and in the songs traditionally sung on the day. The Arabic word mimoun means luck or good fortune. At the Mimouna celebrations, songs are sung in honor of "Lady Luck." One of them is "Lala mimouna/ mbarka masuda," which means "Lady Mimouna/lucky and blessed." Lady Luck is being feted with a table laden with goodies symbolizing abundance, health, success and good fortune.

Advertisement

A table set out in honor of Lady Luck will not be unfamiliar to anyone who has explored folk customs and traditions over the ages. The prophet Isaiah already mentions one: "But as for you who forsake the Lord / Who ignore My holy mountain, Who set a table for Luck / And fill a mixing bowl for Destiny ..." (Isaiah 65:11). The verse in Hebrew is "Ve'atem-ha'orkhim le'gad shulkhan." This "Gad" is none other than the Babylonian deity, Ba'al-Gad, the god of good fortune. A table is set to appease him.

The prophets of Israel denounced this custom, as they did many other superstitions of the day. The rabbis of the Talmud decried it, too: "Veha'orekh lefaneha (lifnay hayoledet) shulkhan haray zeh meedarkhay ha'emori" (Tosefta Shabbat: 7). One must not "set a table" for a woman after childbirth, they said. This is the way of the Amorites, that is, it's a pagan custom.

In the 15th century, we find written references to a demon named Mimoun, husband to a she-devil named Mimouna. "Claviculae Salomonis," a handbook of magic composed in Spain, probably before the 15th century, mentions a demon, king or god called the "black Mimoun from the Occident." The Occident is North Africa - specifically Morocco. Mimoun and his female partner appear in numerous manuscripts from the 16th century onward.

Mystic roots

But when did the Jews of Morocco start setting tables for them on the day after Passover? The answer may be found in the journals of Jewish travelers. An Italian Jew by the name of Samuel Romanelli, who visited Morocco at the end of the 18th century, witnessed the practice and theorized where it came from: "After dark, as Passover ends, a table is set out with baked goods and people visit one another. Guests eat their fill and bestow blessings on their host. What is the origin of this custom? Perhaps it is connected to the practice of setting a table for Gad." Romanelli easily made the association between the Mimouna and this biblical-era custom.

Benjamin II, the pen-name of a Jewish traveler who visited Morocco around 1852, mentions the night of al-Mimoun. In 1772, two other travelers, Rabbi Chaim Yosef David Azulai (the Hida), and Elkana Bar Yeruham, write that "Isru-chag" - the day after Passover - was considered a vulnerable time, and it was customary to have a feast in order to ward off the Evil Eye. Hence the need to appease the demons of chance, Mimoun and Mimouna, on this particular day.

The roots of the Mimouna holiday can also be traced to the rituals of the Gnawa, a mystic sect in Morocco whose music influenced many musicians in the West. The Gnawa conduct ceremonies once a year that start with a parade and end in ecstatic dancing. Their songs are addressed to the goddess Mimouna and her partner, Sidi Mimoun. Among the Gnawa, too, the appeal to Lady Luck is an attempt to mollify her.

One of their songs goes something like this: "Here she comes, Lady Mimouna / Here she comes, Lady Fortuna / Bringing joy to all and sundry / With her bounty / We never go hungry / Candies, cakes and drinks galore / Pleasure and gladness lie in store/ Mimouna, beloved / Your sun cures our ills / Shining down upon the hills / Lovely, grinning ear to ear / Visit us, Mimouna, every year."

Notwithstanding the vast differences between Moroccan Jewry and the Gnawa, the figure of Lady Luck was adopted by the Jews. On the other hand, Sidi Mimoun, whose name cropped up in amulets, kabbalistic texts and incantations, gradually disappeared, leaving only his female partner behind.

Another Mimouna custom in the Moroccan Jewish community involved wading into a body of water. In Casablanca, the custom was called "bu haras." The person walked into the water, turned around to face the shore, took pebbles out of his pocket, and tossed them behind his back. Then he recited this verse: "Sir a bu haras, sir a der, siru la'alay" ("Go away, troublemaker; go away, pain; go away, evil spirits"). This ritual of using water to wash away evil is similar to the Ashkenazi Jewish custom of tashlikh, in which one throws crumbs into a body of water to symbolically cleanse oneself of sin. Tashlich was not practiced before the 15th century. The verse recited during the ritual is from the book of Micah: "You will hurl all our sins / Into the depths of the sea" (Micah 7:19).

The Moroccan Jewish Mimouna was thus a feast day designed to appease a local she-devil, and contained no religious components. In Israel, however, its pagan origins have been ignored. The same is true of the tashlich ceremony. Over the years, both have undergone a process of religious legitimization.

Having said that, there is nothing to keep future generations from investing old holidays with new-old meaning. Particularly worthy of note is that over the generations, Mimouna eve became a night for young people and lovers, as well as a symbol of Jewish-Muslim solidarity. Because the Jews could not keep chametz (leaven) in their homes during the Passover holiday, it was customary to give all their flour, yeast and grain to their Muslim neighbors. These are components that can add to the holiday's attraction, without ignoring its demonological origins.

Yigal Bin-Nun teaches history at the Universite Paris VIII.


Messages
Great article. Does anyone know whether there is any connection between the Biblical Mammon and Mimoun?hala GPP MI

The good professor might have some accademic credentials to rely on, but he has also rely on a very exhuberant and a speculator traveller by the name of Samuel Romanelli, who multiple researchers found him unrealuable, and too prejudices; as it is still to-day in some quarters of Jewish people.
Let me just remind the good Prof. that among other goods that the Moroccan are very much ruffing about :the sweets; Moflettas (the Grand Mother of Crepes).
In the autobiographic book Albert Camus did`nt achieve but was issued by his old teacher; Albert, whose ancestry was Hyberic, Spanish, was reminded of the "Sweet gateau, La Mimouna; brought by his Spanish grand mother to Algeria.
Sure, the Jews of Marocco have a lot in common with the Ancient Aborigines: the Berber who shared with them lot of social-religious believes.
Basecally, many Berber Tribes-Grouping did convert to Judaism in the early first centuries, thus the Legend of Kahena, and brought wioth them som remnant of their Paganism; such as Christians and Muslims, trhoughout none Arab Lands, especially the very independant Berberes-Kabyles.
The Articl has some merit in the sense that finally someone is trying to research the very rich Culture of the Jews from the "Maghreb-Occident" Morocco; it is a very multi-faceted civilisation throughout its epopee.Benlolo Overlooked!! 

Moroccan Jewry has a very rich history and more people should learn about the community who once was half a million in Morocco and is now perhaps less than 100.
For all those Moroccan Jews and others interested in learning about the community and seeing photos go to http://www.dafina.net/. Moroccan Jewry Obadia Jerusalem

Very interesting. I was not at all aware of that, I thought theri was biblical injunction to celebrate the last day of passover.Did i read it wrong?? Any I loved going to Mimouna and its a great custom. Danite

The article reminds me of the last night of passover in my country Iran. my mother use to have a table with almost the same settings ,
people were visiting each other and musician were stopping in different houses to play.
This night was suppose to be a happy one in order to make the rest of the year lucky and happy. Mordecai ,Boston

Mimouna was a big festival in Morocco after passover which remind me of the freedom to celebrate a holiday without fear or hindrance from the authority, except when we started to leave for our home land, the Holy Land, Israel, as we used to say next year in Jerusalem, the Moroccans didn`t like us anymore. Simon ,San Diego

Dear Simon, Dont u think they were right. Becaz u lived all ur life there for many generation and then started to like iserel more than ur mother country. I have honour for saudi arab as my religion began there but for me my country India is most important and I`m not going to leave it for any other country. asad, Delhi

You won`t get to arab lands because you were never expelled from your country, tourtored, robbed, killed in any way due to your believes and customs. Israel was, is and will be the land for jews. Never again will be a jew in the world persecuted for beeing jewish without a land to protect him. Think about it, maybe some day you get it.... Marcelo, Frankfurt

Jew-Muslim dialogue deeper than it seems

Once every year, we Jews gather around the seder table to recount the Passover story, but one narrative has not found its way into the Ashkenazi (Eastern European Jewry) canon.
This past Tuesday, the eighth and final day of Passover, the Middle East Dialogue Group celebrated a festival with some 70 people interested in exploring the long-overlooked Moroccan Jewish Mimouna tradition.

According to Yigal Bin-Nun's April 7 article "Lady Luck" (from the Israeli newspaper Haaretz), the word "Mimouna" expresses its theological origins. It is normally depicted as a holiday of faith because of its similarity to the Hebrew word "emuna," or faith. It is linked to revolutionary rabbi and physician Maimonides because the celebration falls on his father Rabbi Maimon's birthday. It continues the Passover themes of slavery and redemption in the Hebrews' frightful Exodus from Egypt to the land of Canaan.

Before most of Morocco's Jews immigrated to Israel, France or North America, Mimouna typified a time of coexistence between Jews and Muslims. During the week of Passover, "chamatz" (leavened bread) is forbidden for Jews, so they tended to give all bread products to the Muslims, who, at the end of the week, reciprocated the gesture with a feast. Jews and Muslims filled the streets mingling with one another. They sang, they danced, and of course, they ate. Yet, when I studied abroad in Morocco this past semester, I found this glorious tradition and its message in hard times.

Before the creation of the state of Israel and the ensuing complications of identity, "Jews celebrated this holiday with their Arab neighbors because they were Arab," said Shir Harel, MEDG vice president .

While some of Mimouna's traditional foods were noticeably absent at the event - such as the sweet, sticky crepe-like pancake called "mufletta" - table decorations captured the bounty and joy that characterize the holiday: three goldfish swimming in a bowl and those chocolate gold coins known as "gelt". The latter symbolizes all the Egyptians' jewels that washed ashore after the Red Sea crashed down upon them.

The evening started off with hors d'oeuvres and an introduction by MEDG president Jordan Dunn, followed by a presentation from participants in the Jewish-Muslim New Orleans spring break trip. Next, MEDG officers acted in a skit called "The Jewish Mother and the Creation of Mimouna," which portrayed Moroccans' overall commonality through the fictional plot of a Jew seeking to wed a Muslim.

The highlight of the evening came with the three-piece band accompanying a belly dancer. Two guitar-like instruments called "ouds" and a "dumbek", a type of drum, flirted along a melodic waltz as the dancer wielded an azure scarf that sang where her hips left off - a truly sublime energy radiated throughout the room.

"Music is an international language - it's a way to communicate emotions," said Matt Kilmer, the band's percussionist. How so?
"You deal with vibrations in music. Sound is at its core. Through these vibrations - and positive thought - you transform people."

So far, we have witnessed the all-encompassing nature of love in food and song, but there was another way I have yet to mention. The evening's final segment concluded with an excerpt from Shalom Sahbity ("Peace, my friend"), a performance by NYU students Catherine Hannah and Simnia Singer-Sayada, who use art to explore identity and culture. The former, a Jew of Tunisian and American descent, the latter an Egyptian Coptic, they spoke in a smorgasbord of English, Hebrew and Arabic, describing their families and upbringing in order to travel beyond the realm of "religion and the ambiguous tracking of blood."

After the performances, I spoke with Harel, an Israeli, who acknowledged that Mimouna is slowly gaining recognition in Israel. "We wanted to bring forth this unknown and marginalized tradition to campus, where Jewish culture tends toward the Ashkenazi-centric with the emphasis on Yiddish and gefilte fish," the Gallatin senior continued.

But an Israeli audience member explained, "In Israel the emphasis of the holiday's relations between Muslims and Jews are pushed away because of the conflict. People prefer not to associate with Muslims."

That is why the MEDG brought together Jew and Muslim, secular and religious. Proceeds raised by the organization go toward the Arava Institute for Environmental Studies, which confronts rising environmental challenges in Israel through cooperation between Palestinian, Israeli and Jordanian college students.

Further self-segregation, not only in Israel, causes people to reinforce - rather than challenge - perceptions of others grounded in the pages of "history." The truth is, the Jewish-Muslim narrative is a much more nuanced, inspiring story than what popular culture would lead you to believe. This knowledge might inspire us Jews into a more compassionate vision for when we say, "Next year in Jerusalem."

Aaron Greenblatt perplexes himself biweekly in his column. Send him your enlightenment at agreenblatt@nyunews.com.
Washington Square News

A TABLE SET FOR LADY LUCK
Lady Luck, by Yigal Bin-Nun, 9 Apr 2007
http://www.haaretz.com/hasen/objects/pages/PrintArticleEn.jhtml?itemNo=846374[snip]
The Mimouna table offers a hint of the holiday's true origins. It isnot set for a family dinner, as usual, but displays an array ofsymbols that are basically variations on a theme. On this table youwill not find typical Moroccan cuisine. It is laden neither with meatdishes nor an assortment of salads. Instead, it is laid out withitems, each of which is symbolic in some way: a live fish swimming ina bowl of water, five green fava beans wrapped in dough, five dates,five gold bracelets in a pastry bowl, dough pitted with five deepfingerprints, five silver coins, five pieces of gold or silverjewelry, a palm-shaped amulet, sweetmeats, milk and butter, whiteflour, yeast, honey, a variety of jams, a lump of sugar, stalks ofwheat, plants, fig leaves, wildflowers and greens. All are symbols ofbounty, fertility, luck, blessings and joy. The traditional holidaygreeting fits right in: "Tarbakhu u-tsa'adu" - meaning, "May you havesuccess and good luck."Why is the table set this way? The answer can be found in the name ofthe holiday and in the songs traditionally sung on the day. The Arabicword mimoun means luck or good fortune. At the Mimouna celebrations,songs are sung in honor of "Lady Luck." One of them is "Lala mimouna/mbarka masuda," which means "Lady Mimouna/lucky and blessed." LadyLuck is being feted with a table laden with goodies symbolizingabundance, health, success and good fortune.A table set out in honor of Lady Luck will not be unfamiliar to anyonewho has explored folk customs and traditions over the ages. Theprophet Isaiah already mentions one: "But as for you who forsake theLord / Who ignore My holy mountain, Who set a table for Luck / Andfill a mixing bowl for Destiny ..." (Isaiah 65:11). The verse inHebrew is "Ve'atem-ha'orkhim le'gad shulkhan." This "Gad" is noneother than the Babylonian deity, Ba'al-Gad, the god of good fortune. Atable is set to appease him.The prophets of Israel denounced this custom, as they did many othersuperstitions of the day. The rabbis of the Talmud decried it, too:"Veha'orekh lefaneha (lifnay hayoledet) shulkhan haray zeh meedarkhayha'emori" (Tosefta Shabbat: 7). One must not "set a table" for a womanafter childbirth, they said. This is the way of the Amorites, that is,it's a pagan custom.[snip]

Mimuna, a deusa da sorteData: Segunda-feira, 09 de abril de 2007

Na  semana de Pessah, os judeus de Marrocos celebram uma festa destinada a atrair sobre eles a boa sorte e afastar o mau olhado.

A mesa dessa noite, não é posta como para uma refeição familiar, como nas noites do seder de Pessah, nem figuram nela os tradicionais cozinhados da famosa cozinha marroquina, as carnes e as mais variadas saladas.

Nesta noite a mesa é uma autêntica exposição de símbolos de sorte: o peixe numa bacia com água, cinco vagens de favas em massa de bolo, cinco tâmaras, cinco pulseiras de ouro, numa bacia com massa em que se imprimiram as marcas de cinco dedos, cinco moedas de prata, cinco jóias de ouro, uma jóia em forma de mão, e depois muitos doces, feitos com leite e manteiga, farinha branca, levedura, mel, diversos tipos de doces de frutas, um bloco de açúcar, espigas de trigo, plantas verdes, folhas de figueira, flores e ervas do campo.

Reproduzo esta variegada e pitoresca lista de um artigo do investigador Yigal Bin-Nun, no diário «Haaretz», de 8 de Abril de 2007.

Bin-Nun chama a atenção para o facto de todos estes componentes simbolizarem abundância, fertilidade, boa sorte, bênção e felicidade.

Mais do que posta, a mesa está exposta, para que se sirvam à vontade as visitas, os parentes, os vizinhos e os amigos.

As portas estão abertas, e toda a gente visita toda a gente. Mesmo os vizinhos muçulmanos vão fazer a ronda das casas dos amigos judeus, desejar-lhes boa sorte e festejar com eles o fim da desta de Pessah, que simbolizou a saída dos judeus do Egipto, da escravidão para a liberdade.

A saudação tradicional da noite é: "Tirbehu ve-Tis'adu", que significam: "êxito e Boa Sorte".

A julgar pelas descrições dos viajantes judeus, que passaram por Marrocos, no passado, a celebração da Mimuna teve início em séculos recentes e provavelmente representa uma continuação das tradições locais, destinadas a afastar o mau olhado e atrair a boa sorte.

Tem havido diversas tentativas para explicar o nome "Mimuna".  A mais comum é atribuir a celebração ao pai do filósofo Rambam, Moshé Ben Mimon.

Investigadores recentes dizem que Mimun e Mimuna eram os nomes dos deuses locais da sorte, masculino e feminino, em honra dos quais se compunha a riquíssima e farta mesa, e se expunham os símbolos da abundância, fertilidade e boa sorte .




דמותה‭ ‬של‭ ‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬במרוקו‭ ‬העצמאית‭ ‬בעיני‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל

יגאל‭ ‬בן‭-‬נון

 

 

בהשקיפם‭ ‬על‭ ‬מנהיגי‭ ‬הקהילה‭ ‬ועל‭ ‬הזרמים‭ ‬הרעיוניים‭ ‬בקרבה‭, ‬קיימו‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬ושליחיה‭, ‬חלוקה‭ ‬מעט‭ ‬סכימטית‭ ‬בין‭ ‬הגורמים‭ ‬החיוביים‭, ‬השייכים‭ ‬לקטגוריה‭ ‬המכונה‭ "‬משלנו‭" ‬ובין‭ ‬היסודות‭ ‬השליליים‭ ‬התומכים‭ ‬בהבעת‭ ‬נאמנות‭ ‬למדינה‭ ‬המרוקאית‭. ‬כבר‭ ‬בראשית‭ ‬פעילותה‭, "‬המסגרת‭"‬ 1‭ ‬לא‭ ‬הסתפקה‭ ‬בנושאי‭ ‬ההגנה‭ ‬העצמית‭ ‬וההגירה‭, ‬אלא‭ ‬התערבה‭ ‬בעניינים‭ ‬הפנימיים‭ ‬בהנהגת‭ ‬הקהילה‭. ‬שלוחת‭ ‬המודיעין‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭" ‬ערכה‭ ‬מעקב‭ ‬מודיעיני‭ ‬לא‭ ‬רק‭ ‬אחר‭ ‬נציגי‭ ‬השלטון‭, ‬אלא‭ ‬גם‭ "‬כלפי‭ ‬פנים‭", ‬בקהילה‭. ‬לדברי‭ ‬שליח‭ "‬המסגרת‭" ‬חגי‭ ‬לב‭ "‬רצינו‭ ‬לשמור‭ ‬על‭ ‬החוסן‭ ‬הפנימי‭ ‬של‭ ‬המחנה‭ ‬היהודי‭. ‬לא‭ ‬רצינו‭ ‬שתתפשטנה‭ ‬שם‭ ‬תופעות‭ ‬כמו‭ ‬הוויפאק‭".‬ 2 

בעיני‭ ‬ישראל‭ ‬הצטיירה‭ ‬נאמנות‭ ‬היהודים‭ ‬למולדת‭ ‬המרוקאית‭ ‬כאופורטוניזם‭ ‬ובמקרה‭ ‬הטוב‭ ‬כאמונה‭ ‬תמימה‭: "‬בקרב‭ ‬רוב‭ ‬האינטליגנציה‭ ‬וחוגי‭ ‬המסחר‭ ‬גברה‭ ‬מגמה‭ ‬גלויה‭ ‬להשתלבות‭ ‬באומה‭ ‬החדשה‭, ‬באמונה‭ ‬תמימה‭, ‬בזכות‭ ‬רעיון‭ ‬או‭ ‬מאופורטוניזם‭. ‬יהיו‭ ‬המניעיהם‭ ‬אשר‭ ‬יהיו‭, ‬אותנו‭ ‬זה‭ ‬חייב‭ ‬ליתר‭ ‬זהירות‭".‬ 3‭ ‬חגי‭ ‬לב‭ ‬אף‭ ‬קושר‭ ‬עמדה‭ ‬זו‭ ‬להיסטוריה‭ ‬היהודית‭ ‬העולמית‭: "‬הם‭ ‬עשו‭ ‬להם‭ ‬חשבון‭ ‬שהנה‭ ‬יש‭ ‬מדינה‭ ‬חדשה‭, ‬הם‭ ‬יצטרכו‭ ‬מומחים‭, ‬הם‭ ‬יצטרכו‭ ‬טכנאים‭, ‬אנשי‭ ‬כלכלה‭, ‬ומי‭ ‬כמונו‭ ‬יכול‭ ‬לתפוס‭ ‬עמדות‭ ‬ואנחנו‭ ‬נעלה‭. ‬זאת‭ ‬תופעה‭ ‬ידועה‭ ‬בהיסטוריה‭ ‬היהודית‭. ‬כבר‭ ‬היו‭ ‬דברים‭ ‬דומים‭ ‬באירופה‭ ‬ובמקומות‭ ‬אחרים‭".‬ 4‭ ‬

נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬פעלו‭ ‬במרץ‭ ‬לסכל‭ ‬את‭ ‬יוזמות‭ ‬חסידי‭ ‬ההשתלבות‭ ‬ולפגוע‭ ‬במעמדם‭ ‬הציבורי‭. ‬אף‭ ‬שהעריכו‭ ‬את‭ ‬כישוריהם‭ ‬המקצועיים‭ ‬ואת‭ ‬רמתם‭ ‬האינטלקטואלית‭, ‬ראו‭ ‬בחברים‭ ‬אחדים‭ ‬בהנהגת‭ ‬הקהילה‭ ‬כמאיר‭ ‬טולדנו‭, ‬מאיר‭ ‬עובדיה‭ ‬וארמן‭ ‬אסולין‭ ‬אויבים‭ ‬שיש‭ ‬להצר‭ ‬את‭ ‬צעדיהם‭ ‬ולסלקם‭ ‬מעמדות‭ ‬השפעה‭ ‬בקהילת‭ ‬קזבלנקה‭. ‬נשיא‭ ‬הקהילה‭, ‬עובדיה‭, ‬מתומכי‭ ‬האגף‭ ‬השמרני‭ ‬של‭ ‬האיסתיקלל‭,‬ 5‭  ‬הצטייר‭ ‬בעיניהם‭ ‬כאדם‭ ‬הנוקט‭ ‬עמדות‭ ‬אנטי‭ ‬ציוניות‭ ‬ואנטי‭ ‬ישראליות‭ ‬תקיפות‭, ‬לכן‭ ‬החליטו‭ ‬לעשות‭ ‬הכול‭ ‬כדי‭ ‬לסלקו‭ ‬מתפקידו‭. ‬מכיוון‭ ‬שחלק‭ ‬מחברי‭ ‬הוועד‭ ‬מונו‭ ‬על‭ ‬ידי‭ ‬מושל‭ ‬העיר‭ ‬מתוך‭ ‬רשימות‭ ‬שהוגשו‭ ‬לו‭, ‬נכנסו‭ ‬לוועד‭ ‬כוחות‭ ‬צעירים‭ ‬תומכי‭ ‬ההשתלבות‭, ‬שהיו‭ ‬פעילים‭ ‬במפלגות‭. ‬דם‭ ‬צעיר‭ ‬זה‭, ‬שרמתו‭ ‬האינטלקטואלית‭ ‬הייתה‭ ‬גבוהה‭ ‬יותר‭ ‬מחוגי‭ ‬הסוחרים‭ ‬והנכבדים‭, ‬שהרכיבו‭ ‬את‭ ‬הוועד‭ ‬בעבר‭, ‬יזמו‭ ‬פרויקטים‭ ‬חברתיים‭ ‬אחדים‭ ‬ועיקר‭ ‬גאוותם‭ ‬הייתה‭ ‬בחיסול‭ ‬כמעט‭ ‬מוחלט‭ ‬של‭ ‬הקבצנות‭ ‬היהודית‭ ‬בעיר‭. ‬בעיני‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬הצטיירו‭ ‬חברי‭ ‬ועד‭ ‬אלה‭ ‬כאנשים‭ ‬שמרביתם‭ "‬רחוקים‭ ‬מבחינה‭ ‬רוחנית‭ ‬ומעשית‭ ‬מחיי‭ ‬היהודים‭ ‬ומבעיותיהם‭ [‬‮…‬‭] ‬הרואים‭ ‬בפעילותם‭ ‬בקרב‭ ‬הקהילה‭ ‬רק‭ ‬כעין‭ ‬קרש‭ ‬קפיצה‭ ‬לתפקידים‭ ‬מכובדים‭ ‬יותר‭ ‬ומכניסים‭ ‬יותר‭ ‬במוסדות‭ ‬ממשלתיים‭ ‬ולכן‭ ‬שומרים‭ ‬על‭ ‬מסירותם‭ ‬לשלטונות‭ ‬יותר‭ ‬מלענייני‭ ‬היהודים‭, ‬אשר‭ ‬הופקדו‭ ‬בידיהם‭".‬ 6‭ ‬

בדוחות‭ ‬של‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬מתגלים‭ ‬לא‭ ‬מעט‭ ‬ביטויי‭ ‬בוז‭ ‬כלפי‭ ‬אישים‭ ‬יהודיים‭ ‬אחדים‭ ‬ובהם‭ ‬טולדנו‭, ‬ג‭'‬ו‭ ‬אוחנה‭,‬ 7‭ ‬דוד‭ ‬ברדוגו‭, ‬מרק‭ ‬סבח‭, ‬אלבר‭ ‬אפללו‭ ‬ואחרים‭. ‬השליח‭ ‬היהודי‭ ‬מברן‭ ‬דר‭' ‬וולפגנג‭ ‬ברטהולץ‭ ‬שתודרך‭ ‬בשגרירות‭ ‬ישראל‭ ‬בפריס‭ ‬לפני‭ ‬סיורו‭ ‬בקהילה‭ ‬ביולי‭ ‬1958‭, ‬אף‭ ‬מרחיק‭ ‬לכת‭ ‬בביטויי‭ ‬השלילה‭. ‬אחרי‭ ‬שתיאר‭ ‬בפרוטרוט‭ ‬את‭ ‬הפרות‭ ‬ההבטחות‭ ‬מצד‭ ‬השלטונות‭ ‬בעניין‭ ‬הנפקת‭ ‬דרכונים‭ ‬ליהודים‭, ‬ציין‭: "‬על‭-‬יסוד‭ ‬רשמים‭ ‬שקלטתי‭, ‬העוינים‭ ‬הגדולים‭ ‬של‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬אינם‭ ‬שלטונות‭ ‬מרוקו‭, ‬אלא‭ ‬אותם‭ ‬יהודים‭ ‬מרוקאים‭ ‬עצמם‭, ‬המשתפים‭ ‬פעולה‭ ‬עם‭ ‬השלטונות‭ ‬כדי‭ ‬למנוע‭ ‬הגירה‭ ‬והנכנעים‭ ‬לאשליית‭ ‬דו‭-‬קיום‭ ‬מוצלח‭ ‬בין‭ ‬יהודים‭ ‬לערבים‭ ‬במרוקו‭".‬ 8‭ ‬אכן‭ ‬דו‭-‬קיום‭ ‬יהודי‭-‬ערבי‭ ‬היה‭ ‬מושג‭ ‬פסול‭ ‬בעיני‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל‭, ‬כיוון‭ ‬שהיה‭ ‬אנטי‭ ‬תיזה‭ ‬לאווירת‭ ‬החשד‭ ‬והפחד‭ ‬הנדרשים‭ ‬לדירבון‭ ‬הרצון‭ ‬ליציאה‭.‬

עם‭ ‬הזמן‭, ‬נאלצו‭ ‬הישראלים‭ ‬להבחין‭ ‬בעובדות‭ ‬ולהודות‭ ‬שתומכי‭ ‬זרם‭ ‬ההשתלבות‭ ‬היו‭ ‬רובם‭ ‬בעלי‭ ‬תודעה‭ ‬יהודית‭ ‬מפותחת‭ ‬ואחראית‭, ‬לעתים‭ ‬אף‭ ‬יותר‭ ‬מתומכי‭ ‬הבדלנות‭ ‬האתנית‭-‬קהילתית‭. ‬אישים‭ ‬אלה‭, ‬שקוטלגו‭ ‬כאויבים‭, ‬לא‭ ‬נרתעו‭ ‬מלתקוף‭ ‬את‭ ‬השלטונות‭ ‬כשהיה‭ ‬צורך‭ ‬בכך‭. ‬ב-10‭ ‬בנובמבר‭ ‬1960‭, ‬הגתה‭ ‬לילי‭ ‬קסטל‭, ‬נציגת‭ "‬המסגרת‭" ‬בשגרירות‭ ‬ישראל‭ ‬בפריס‭, ‬רעיון‭ ‬מרחיק‭ ‬לכת‭. ‬היא‭ ‬הציעה‭ ‬לחבריה‭ ‬במוסד‭ ‬להחדיר‭ ‬אינטלקטואל‭ ‬יהודי‭ ‬לשורות‭ ‬השמאל‭, ‬שיהיה‭ ‬תחליף‭ ‬לערכו‭ ‬הפוליטי‭ ‬של‭ ‬מאיר‭ ‬טולדנו‭. ‬בחירתה‭ ‬כוונה‭, ‬למרבה‭ ‬ההפתעה‭, ‬לחסיד‭ ‬ההשתלבות‭ ‬ופעיל‭ ‬השמאל‭ ‬מרק‭ ‬סבח‭. ‬אמנם‭ ‬הוא‭ ‬הוגדר‭ ‬עד‭ ‬אז‭ ‬כאויב‭ ‬בגלל‭ ‬מאבקו‭ ‬העיקש‭ ‬למען‭ ‬הלאומיות‭ ‬המרוקאית‭ ‬והאינטגרציה‭, ‬אף‭ ‬שהיה‭ ‬היחידי‭ ‬להערכתה‭, ‬שהיה‭ ‬מסוגל‭ ‬להתחרות‭ ‬בטולדנו‭. ‬היא‭ ‬העדיפה‭ ‬יותר‭ ‬את‭ ‬מקס‭ ‬לב‭ ‬או‭ ‬את‭ ‬דוד‭ ‬אזולאי‭ ‬שהיו‭ ‬נוחים‭ ‬יותר‭ ‬ל‭"‬מסגרת‭", ‬אולם‭ ‬להערכתה‭, ‬רמתם‭ ‬האינטלקטואלית‭ ‬הייתה‭ ‬נמוכה‭ ‬בהשוואה‭ ‬לזו‭ ‬של‭ ‬טולדנו‭.‬ 9‭ ‬מסקנת‭ ‬קסטל‭ ‬נבעה‭ ‬ממאמרים‭ ‬שפרסם‭ ‬סבח‭, ‬במאי‭ ‬1959‭, ‬כתגובה‭ ‬לכתבות‭ ‬אנטי‭ ‬ישראליות‭ ‬שראו‭ ‬אור‭ ‬בעיתוני‭ ‬השמאל‭ "‬אתחריר‭" ‬ו‭-‬Avant Guarde‭. ‬דוגמה‭ ‬זו‭ ‬מבליטה‭ ‬היטב‭ ‬את‭ ‬העובדה‭ ‬שהחלוקה‭ ‬הסכימטית‭ ‬שערכו‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬בין‭ ‬האישים‭ ‬החיוביים‭ ‬והשליליים‭ ‬בקהילה‭, ‬לא‭ ‬הייתה‭ ‬תמיד‭ ‬נכונה‭ ‬ולא‭ ‬תאמה‭ ‬את‭ ‬המציאות‭.‬

ב-22‭ ‬בספטמבר‭, ‬קיימו‭ ‬ש‭"‬ז‭ ‬שרגאי‭ ‬מן‭ ‬הסוכנות‭ ‬היהודית‭, ‬שלמה‭ ‬חביליו‭ ‬מפקד‭ "‬המסגרת‭" ‬בצפון‭-‬אפריקה‭, ‬לילי‭ ‬קסטל‭ ‬ומרדכי‭ ‬שניאורסון‭ ‬משגרירות‭ ‬ישראל‭ ‬בפריס‭, ‬התייעצות‭ ‬שסוכם‭ ‬בה‭ ‬לעודד‭ ‬את‭ ‬רעיון‭ ‬הקמת‭ ‬ועד‭ ‬מצומצם‭ ‬של‭ ‬מנהיגים‭ ‬יהודים‭ ‬צעירים‭ ‬שידיח‭ ‬את‭ ‬ההנהגה‭ ‬הקיימת‭ ‬שהיתה‭ ‬שלילית‭ ‬בעיניהם‭. ‬אלכסנדר‭ ‬איסטרמן‭ ‬מן‭ ‬הקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ ‬קיבל‭ ‬אישור‭ ‬לפגוש‭ ‬בצרפת‭ ‬את‭ ‬אותם‭ ‬מנהיגים‭ ‬יהודים‭ ‬צעירים‭ ‬כדי‭ ‬לבדוק‭ ‬את‭ ‬מידת‭ ‬נכונותם‭ ‬לשתף‭ ‬פעולה‭. ‬על‭ ‬אף‭ ‬שיתוף‭ ‬הפעולה‭ ‬ההדוק‭ ‬שקיים‭ ‬ראש‭ ‬הקהילה‭ ‬דוד‭ ‬עמר‭ ‬עם‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬במרוקו‭ ‬ובפריס‭, ‬ואף‭ ‬שלא‭ ‬מעט‭ ‬חברי‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילה‭ ‬שירתו‭ ‬נאמנה‭ ‬את‭ "‬המסגרת‭", ‬הדבר‭ ‬לא‭ ‬הניח‭ ‬את‭ ‬דעתם‭ ‬של‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬והם‭ ‬חיפשו‭ ‬עוד‭ ‬דרכים‭ ‬להדק‭ ‬את‭ ‬שליטתם‭ ‬במוסדותיה‭. ‬רעיון‭ ‬הקמת‭ ‬ועד‭ ‬חירום‭ ‬שיקבל‭ ‬את‭ ‬מרותה‭ ‬של‭ ‬שגרירות‭ ‬ישראל‭ ‬בפריס‭ ‬היה‭ ‬אמור‭ ‬לכלול‭ ‬בקרבו‭ ‬כל‭ ‬אותם‭ ‬אישים‭ ‬ששיתפו‭ ‬פעולה‭ ‬עם‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל‭ ‬ולגרום‭ ‬לנטרול‭ ‬השפעת‭ ‬תומכי‭ ‬ההשתלבות‭. ‬השפעת‭ ‬האחרונים‭ ‬הייתה‭ ‬חזקה‭, ‬לא‭ ‬כל‭ ‬כך‭ ‬בזכות‭ ‬כמותם‭ ‬אלא‭ ‬בעיקר‭ ‬מכח‭ ‬ערכם‭ ‬הסגולי‭ ‬ורמתם‭ ‬האינטלקטואלית‭.‬

בלשון‭ ‬המעטה‭, ‬היהודי‭ ‬המרוקאי‭ ‬לא‭ ‬הצטייר‭ ‬כדמות‭ ‬חיובית‭ ‬בעיני‭ ‬הנהגת‭ ‬היישוב‭ ‬בארץ‭ ‬ישראל‭. ‬הרגש‭ ‬כלפיו‭ ‬כלול‭ ‬במרחב‭ ‬שבין‭ ‬עליונות‭ ‬ופטרונות‭ ‬ובין‭ ‬גועל‭ ‬ובוז‭. ‬בעיני‭ ‬ההנהגה‭ ‬הרשמית‭, ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬לא‭ ‬היו‭ ‬אלא‭ "‬חומר‭ ‬אנושי‭", ‬במובן‭ ‬של‭ ‬חומר‭ ‬גולמי‭ ‬שיש‭ ‬להופכו‭ ‬מ‭"‬אבק‭ ‬אדם‭" ‬נחשל‭ ‬ונחות‭ ‬לאזרח‭ ‬מועיל‭, ‬שיפחית‭ ‬את‭ ‬החרדה‭ ‬הדמוגרפית‭ ‬לנוכח‭ ‬מיליוני‭ ‬ערבים‭ ‬עוינים‭. ‬חומר‭ ‬אנושי‭ ‬זה‭ ‬נועד‭ ‬לאכלס‭ ‬את‭ ‬אזורי‭ ‬הספר‭ ‬והפיתוח‭ ‬ולספק‭ ‬כוח‭ ‬עבודה‭ ‬למשק‭ ‬וכוח‭ ‬אדם‭ ‬חיוני‭ ‬לצבא‭. ‬אך‭ ‬גם‭ ‬ככוח‭ ‬עבודה‭ ‬לא‭ ‬ציפו‭ ‬מיהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬רבות‭. ‬מזכ‭"‬ל‭ ‬ההסתדרות‭ ‬דוד‭ ‬בן‭-‬גוריון‭ ‬ראה‭ ‬בהם‭ ‬אנשים‭ ‬המפגרים‭ ‬לפחות‭ ‬בשלושה‭ ‬דורות‭ ‬לעומת‭ ‬יהודי‭ ‬פולין‭. ‬קשה‭ ‬לדבריו‭ ‬לחנכם‭ ‬וללמדם‭ "‬גאון‭ ‬יהודי‭ ‬ואומץ‭ ‬יהודי‭", ‬אך‭ ‬הוא‭ ‬התנחם‭ ‬לפחות‭ ‬בעובדה‭ ‬שקל‭ ‬יהיה‭ ‬ללמדם‭ ‬נשק‭.‬ 10‭ ‬

בד‭ ‬בבד‭ ‬עם‭ ‬החרדה‭ ‬הדמוגרפית‭ ‬התפתחה‭ ‬עוד‭ ‬חרדה‭ ‬של‭ ‬ישראלים‭ ‬ממוצא‭ ‬אשכנזי‭, ‬מהתערערות‭ ‬ההגמוניה‭ ‬התרבותית‭ ‬הישראלית‭ ‬שיצרו‭ ‬בהצלחה‭ ‬רבה‭, ‬נוכח‭ ‬סכנת‭ ‬הלבנטיניזציה‭ ‬שעלולים‭ ‬להחדיר‭ ‬עולי‭ ‬ארצות‭ ‬ערב‭. ‬חשוב‭ ‬לציין‭ ‬שישראלים‭ ‬חדשים‭ ‬אלה‭ ‬הספיקו‭ ‬להשיל‭ ‬מעליהם‭ ‬את‭ ‬אפיוניהם‭ ‬האשכנזים‭-‬גלותיים‭. ‬לכן‭, ‬משהגיעו‭ ‬עולי‭ ‬מרוקו‭ ‬לישראל‭, ‬לרוב‭ ‬לא‭ ‬מצאו‭ ‬מולם‭ ‬אשכנזים‭ ‬אלא‭ ‬ישראלים‭. ‬בנסותו‭ ‬לשכנע‭ ‬את‭ ‬שגריר‭ ‬בריה‭"‬מ‭ ‬לאפשר‭ ‬את‭ ‬יציאת‭ ‬יהודי‭ ‬מזרח‭ ‬אירופה‭, ‬חיווה‭ ‬שר‭ ‬החוץ‭ ‬משה‭ ‬שרת‭ ‬את‭ ‬דעתו‭ ‬על‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭: "‬אנחנו‭ ‬מעוניינים‭ ‬להעלות‭ ‬את‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬לארץ‭ ‬ואנחנו‭ ‬גם‭ ‬עושים‭ ‬בקשר‭ ‬לכך‭ ‬מאמצים‭ ‬רבים‭, ‬אולם‭ ‬אין‭ ‬אנחנו‭ ‬יכולים‭ ‬לסמוך‭ ‬על‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭, ‬שהם‭ ‬בלבד‭ ‬יבנו‭ ‬את‭ ‬הארץ‭, ‬מפני‭ ‬שאין‭ ‬הם‭ ‬מחונכים‭ ‬לכך‭".‬ 11‭ ‬

זהו‭ ‬הלך‭ ‬הרוחת‭ ‬ששרר‭ ‬ערב‭ ‬התגייסות‭ ‬היישוב‭ ‬בארץ‭ ‬ישראל‭ ‬לטפל‭ ‬במאגר‭ ‬אנושי‭ ‬זה‭, ‬כדי‭ ‬להפכו‭ ‬לייסוד‭ ‬מועיל‭ ‬לחברה‭ ‬הישראלית‭ ‬העתידית‭. ‬לא‭ ‬אחת‭ ‬שימשו‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬לשליחים‭ ‬כמו‭ ‬אליהו‭ ‬הכרמלי‭, ‬אפרים‭ ‬פרידמן‭ ‬ורפאל‭ ‬חמל‭ ‬מאגר‭ ‬התפקדות‭ ‬לסיעותיהם‭ ‬המפלגתיות‭. ‬פרידמן‭ ‬פנה‭ ‬לחברי‭ ‬תנועתו‭ ‬לעוט‭ ‬על‭ ‬המאגר‭ ‬החדש‭ ‬שנגלה‭ ‬לעיניו‭: "‬חברים‭, ‬יש‭ ‬פה‭ ‬réservoir עצום‭ ‬של‭ ‬כוחות‭ ‬עבודה‭ ‬ורצון‭, ‬חומר‭ ‬גולמי‭ ‬לא‭ ‬מחונך‭ ‬אבל‭ ‬בריא‭, ‬חלוצים‭ ‬לאלפים‭, ‬יהודים‭ ‬למאות‭ ‬אלפים‭, ‬בני‭ ‬תערובת‭ [‬בני‭ ‬ערובה‭?], ‬הנמצאים‭ ‬באותה‭ ‬סכנה‭ ‬ובאותו‭ ‬מצב‭ ‬כיתר‭ ‬קהילות‭ ‬ישראל‭ ‬בארצות‭ ‬ערב‭".‬ 12‭ ‬השליח‭ ‬רפאל‭ ‬חמל‭ ‬ציין‭ ‬בדו‭"‬ח‭ ‬משנת‭ ‬1947‭: "‬הבאנו‭ ‬אותם‭ ‬במחשבה‭ ‬שזהו‭ ‬החומר‭ ‬הטוב‭ ‬ביותר‭ ‬לעלייה‭, ‬אך‭ ‬עד‭ ‬מהרה‭ ‬התאכזבנו‭ ‬כי‭ ‬נוכחנו‭ ‬כי‭ ‬אחוז‭ ‬חברי‭ ‬התנועה‭ ‬ואנשים‭ ‬בעלי‭ ‬עתיד‭ ‬חיובי‭ ‬ופרודוקטיבי‭ ‬בארץ‭ ‬הוא‭ ‬קטן‭ ‬מאוד‭ [‬‮…‬‭] ‬כל‭ ‬השאר‭ [‬‮…‬‭] ‬הם‭ ‬אנשים‭ ‬קלי‭-‬דעת‭ ‬שהתפרנסו‭ ‬משוק‭ ‬שחור‭, ‬חומר‭ ‬המיועד‭ ‬לרצח‭, ‬לגניבה‭ ‬ולאצ‭"‬ל‭".‬ 13‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬שהגיעו‭ ‬לישראל‭ ‬שימשו‭ ‬אפוא‭, ‬לא‭ ‬אחת‭, ‬אמצעי‭ ‬לניגוח‭ ‬מפלגתי‭: "‬להעלות‭ ‬את‭ ‬רמתם‭ [‬של‭ ‬יהודי‭ ‬צפון‭-‬אפריקה‭] ‬במעמקי‭ ‬ישותם‭ ‬העדתית‭, ‬זהו‭ ‬עניין‭ ‬לדורות‭! ‬אולי‭ ‬אין‭ ‬פלא‭, ‬שמר‭ ‬בייגין‭ ‬ו‭'‬חרות‭' ‬דורשים‭ ‬להעלות‭ ‬את‭ ‬כל‭ ‬מאות‭ ‬האלפים‭ ‬הללו‭ ‬מיד‭, ‬כי‭ ‬יודעים‭ ‬הם‭ ‬שהמונים‭ ‬בורים‭, ‬פרימיטיבים‭ ‬ועניים‭, ‬הם‭ ‬חומר‭ ‬טוב‭ ‬בשבילם‭, ‬ורק‭ ‬עלייה‭ ‬כזו‭ ‬עשויה‭ ‬להעלותם‭ ‬לשלטון‭".‬ 14

על‭ ‬אופן‭ ‬השתקפות‭ ‬הקהילה‭ ‬בעיני‭ ‬ישראל‭ ‬ושליחיה‭ ‬אפשר‭ ‬ללמוד‭ ‬מדוחות‭ ‬סיור‭ ‬שניסחו‭ ‬שליחי‭ ‬הסוה‭"‬י‭ ‬או‭ ‬הממשלה‭ ‬אחרי‭ ‬סיורים‭ ‬במרוקו‭. ‬הבולט‭ ‬ביותר‭ ‬בתחום‭ ‬זה‭ ‬הוא‭ ‬הדוח‭ ‬של‭ ‬אליעזר‭ ‬שושני‭,‬ 15‭ ‬ובו‭ ‬כעשרים‭ ‬עדויות‭ ‬של‭ ‬שליחים‭ ‬שנכתבו‭ ‬קרוב‭ ‬לשנת‭ ‬1963‭. ‬אך‭ ‬את‭ ‬תמצית‭ ‬השקפת‭ ‬עולם‭ ‬זו‭ ‬אפשר‭ ‬כבר‭ ‬למצוא‭ ‬בדו‭"‬ח‭ ‬קבוצתי‭ ‬של‭ ‬שליחי‭ ‬העלייה‭ ‬במרוקו‭ ‬מינואר‭ ‬1950‭ ‬שנשלח‭ ‬לידיעת‭ ‬ממשלת‭ ‬ישראל‭, ‬הסוה‭"‬י‭, ‬הג‭'‬וינט‭ ‬והמוסדות‭ ‬הציוניים‭ ‬העליונים‭. ‬תחושת‭ "‬ערב‭ ‬פורענות‭" ‬הוא‭ ‬מוטיב‭ ‬שחוזר‭ ‬בדוחות‭ ‬ובפרוטוקולי‭ ‬ישיבות‭. ‬מנסחי‭ ‬המסמך‭ ‬הזהירו‭ ‬מפנה‭ "‬הסכנות‭ ‬האורבות‭ ‬לעבודתנו‭ ‬פה‭, ‬שעלולות‭ ‬למנוע‭ ‬מאתנו‭ ‬מחר‭ ‬מה‭ ‬שלא‭ ‬הספקנו‭ ‬או‭ ‬לא‭ ‬רצינו‭ ‬לעשות‭ ‬היום‭". ‬כדי‭ ‬להצדיק‭ ‬את‭ ‬נחיצות‭ ‬שליחותם‭, ‬הישראלים‭ ‬לא‭ ‬חסכו‭ ‬בתיאורים‭ ‬מעוררי‭ ‬סלידה‭. ‬המסמך‭ ‬מדווח‭ ‬על‭ "‬מראות‭ ‬הזוועה‭ ‬של‭ ‬עשרות‭ ‬אלפי‭ ‬ילדי‭ ‬ישראל‭ ‬נחמדים‭, ‬המתנוונים‭ ‬ומתקלקלים‭ ‬לעינינו‭ ‬בחיי‭ ‬המלאח‭ ‬המתועבים‭ [‬‮…‬‭] ‬מי‭ ‬שלא‭ ‬נכנס‭ ‬ל‭'‬חדרים‭' ‬שלומדים‭ ‬בהם‭ ‬מאות‭ ‬ילדים‭, ‬כולם‭ ‬ערומים‭ ‬למחצה‭, ‬חולי‭ ‬עיניים‭ ‬בלי‭ ‬כל‭ ‬תקווה‭ ‬שאי‭-‬פעם‭ ‬ירפאו‭ ‬אותם‭, ‬מי‭ ‬שלא‭ ‬דיבר‭ ‬עם‭ '‬מלמד‭' ‬כזה‭ ‬שעיקר‭ ‬תורתו‭ - ‬השוט‭, ‬מי‭ ‬שלא‭ ‬הריח‭ ‬את‭ ‬הריח‭ ‬המיוחד‭ ‬של‭ ‬הרובע‭ ‬כולו‭, ‬לא‭ ‬יוכל‭ ‬לדמות‭ ‬בנפשו‭ ‬ששפלות‭ ‬כזאת‭ ‬אמנם‭ ‬קיימת‭ ‬ושכך‭ ‬מרשים‭ ‬לחיות‭ ‬לבני‭-‬אדם‭ [‬‮…‬‭] ‬כשיותר‭ ‬מעשרת‭ ‬אלפים‭ ‬יהודים‭ ‬הולכים‭ ‬בטל‭ ‬ברחובות‭ ‬קזבלנקה‭, ‬בלי‭ ‬חינוך‭, ‬אין‭ ‬פלא‭ ‬שהם‭ ‬הופכים‭ ‬לגנבים‭ ‬ולפושעים‭". ‬מחבר‭ ‬המסמך‭ ‬מסיים‭ ‬בדרישת‭ "‬פעולות‭ ‬הצלה‭" ‬מיידיות‭ ‬מכיוון‭ "‬שמצבם‭ ‬יהיה‭ ‬חסר‭ ‬כל‭ ‬תקווה‭ ‬ביום‭ ‬ההתקפה‭".‬ 16‭ ‬

שליחי‭ ‬ישראל‭ ‬לא‭ ‬הסתפקו‭ ‬בתיאורים‭ ‬פסימיים‭ ‬כלפי‭ ‬עניי‭ ‬הקהילה‭ ‬והפנו‭ ‬את‭ ‬חצי‭ ‬ביקורתם‭ ‬גם‭ ‬כלפי‭ ‬הנהגתה‭: "‬ראשי‭ ‬הציבור‭ ‬הם‭ ‬עתירי‭ ‬הנכסים‭, ‬שכבודם‭ ‬והשפעתם‭ ‬נמדדים‭ ‬אך‭ ‬ורק‭ ‬בשיעור‭ ‬המיליונים‭ ‬שברשותם‭. ‬אלה‭ ‬רואים‭ ‬את‭ ‬עתידם‭ ‬בעשר‭ ‬או‭ ‬בעשרים‭ ‬השנים‭ ‬הבאות‭ ‬בגולת‭ ‬מרוקו‭. ‬ולא‭ ‬זו‭ ‬בלבד‭ ‬שהם‭ ‬יישארו‭, ‬הם‭ ‬עצמם‭ ‬אינם‭ ‬מעוניינים‭ ‬כעת‭ ‬בעליה‭, ‬אלא‭ ‬הם‭ ‬מעוניינים‭ ‬שגם‭ ‬המוני‭ ‬העם‭ ‬יישארו‭ ‬אתם‭. ‬כל‭ ‬קיומן‭ ‬של‭ ‬השכבות‭ ‬העשירות‭ ‬הוא‭ ‬על‭ ‬בני‭ ‬עמן‭. ‬עליה‭ ‬המונית‭ ‬של‭ ‬יהודים‭ ‬משמיטה‭ ‬את‭ ‬הקרקע‭ ‬מתחת‭ ‬לרגליהם‭ [‬‮…‬‭] ‬העיקר‭ ‬הוא‭ ‬האינטרס‭ ‬הרגעי‭ ‬של‭ ‬הבורגנות‭ ‬היהודית‭, ‬שלעת‭ ‬עתה‭ ‬היא‭ ‬מרוויחה‭ ‬יפה‭ ‬ומוסיפה‭ ‬להתעשר‭".‬ 17

בניסוחי‭ ‬שושני‭, ‬אידיאולוג‭ "‬המסגרת‭", ‬ניכרת‭ ‬הגישה‭ ‬שנקטו‭ ‬בה‭ ‬שליחי‭ "‬ההתיישבות‭ ‬העובדת‭" ‬כלפי‭ ‬כל‭ ‬יהודי‭ ‬ארצות‭ ‬ערב‭, ‬על‭ ‬פי‭ ‬התסמונת‭ ‬של‭ "‬הפרימיטיבי‭ ‬הטוב‭". ‬יהדות‭ ‬מרוקו‭ ‬בפיו‭ ‬מכונה‭ "‬יהדות‭ ‬תמימה‭" ‬וציונותה‭ ‬היא‭ ‬ציונות‭ ‬של‭ "‬יהודים‭ ‬תמימים‭". ‬היהודים‭ ‬הם‭ "‬תמימים‭ ‬של‭ ‬אלוהים‭ [‬‮…‬‭] ‬מכניסי‭ ‬אורחים‭ ‬ומסבירי‭ ‬פנים‭". ‬כדי‭ ‬להציב‭ ‬עצמם‭ ‬כפטרונים‭, ‬מצילים‭ ‬ומושיעים‭, ‬הם‭ ‬ראו‭ ‬לנכון‭ ‬להקניט‭ ‬את‭ ‬צאן‭ ‬מרעיתם‭. ‬כך‭ ‬ממשיך‭ ‬שושני‭: "‬אמונתם‭ ‬אינה‭ ‬משופעת‭ ‬בעמקות‭ ‬יתירה‭, ‬היא‭ ‬פשוטה‭ ‬ותמימה‭ ‬כשם‭ ‬שפשוטה‭ ‬ותמימה‭ ‬אמונתם‭ ‬בגאולה‭. ‬בפשטות‭ ‬ובתמימות‭ ‬הם‭ ‬מחכים‭ ‬לגואל‭ ‬מזה‭ ‬אלפי‭ ‬שנים‭ [‬‮…‬‭] ‬הם‭ ‬פשוטים‭, ‬פשוטים‭ ‬ביותר‭" ‬וחיים‭ ‬במדינה‭ "‬בה‭ ‬נמצאים‭ ‬זה‭ ‬שנים‭ ‬בשולי‭ ‬ההתפתחות‭ ‬החברתית‭ [‬‮…‬‭] ‬עולם‭ ‬מושגיהם‭ ‬הוא‭ ‬פרימיטיבי‭ ‬ביותר‭ ‬מאחר‭ ‬ופסח‭ ‬עליהם‭ ‬העוסק‭ ‬בשינויי‭ ‬התפאורה‭ ‬האנושית‭". ‬כשיהדות‭ ‬זו‭ ‬אינה‭ ‬תמימה‭ ‬היא‭ ‬הופכת‭ ‬למרודה‭ ‬וניצבת‭ ‬בפני‭ ‬סכנות‭ ‬ואסונות‭ ‬שבוודאי‭ ‬יפקדו‭ ‬אותה‭ ‬במהרה‭. ‬יהדות‭ ‬מרוקו‭ ‬היא‭ "‬גדולה‭ ‬ומרודה‭" ‬ויהודיה‭ ‬חיים‭ "‬בסכנות‭ ‬לקיומם‭ ‬הפיזי‭ [‬‮…‬‭] ‬והם‭ ‬למודי‭ ‬ייסורים‭ ‬וכניעה‭".‬ 18‭ ‬

תסמונת‭ "‬הפרימיטיבי‭ ‬הטוב‭" ‬זכה‭ ‬לתיאור‭ ‬סטראוטיפי‭ ‬מפורט‭ ‬בידי‭ ‬משה‭ ‬יובל‭ ‬שליח‭ ‬הסוה‭"‬י‭ ‬שנשלח‭ ‬למרוקו‭ ‬בימי‭ ‬מבצע‭ ‬יכין‭ ‬בשנת‭ ‬1962‭: "‬יהודים‭ ‬ממין‭ ‬אחר‭ ‬הם‭ ‬יהודי‭ ‬הדרום‭. ‬הם‭ ‬פרימיטיביים‭ ‬מאוד‭ ‬ועמי‭-‬הארץ‭ ‬ועם‭ ‬זה‭ ‬הנם‭ ‬פיקחים‭ ‬מאוד‭ ‬ולהם‭ ‬חכמת‭ ‬חיים‭ ‬רבה‭. ‬הם‭ ‬מתמצאים‭ ‬על‭ ‬נקלה‭ ‬במצבים‭ ‬שונים‭ ‬ולא‭ ‬אחת‭ ‬אתה‭ ‬מופתע‭ ‬באיזה‭ ‬מידה‭ ‬אין‭ ‬להערים‭ ‬עליהם‭ ‬אף‭ ‬בתנאים‭ ‬שהם‭ ‬לא‭ ‬הכירום‭ ‬מימיהם‭. ‬הם‭ ‬ידעו‭ ‬להסתיר‭ ‬את‭ ‬כספם‭ ‬האסור‭ ‬בהעברה‭ ‬במכס‭ ‬יותר‭ ‬מאחיהם‭ ‬הצפוניים‭ ‬המנוסים‭. ‬היו‭ ‬הם‭ ‬עומדים‭ ‬על‭ ‬שלהם‭ ‬ולא‭ ‬הניחו‭ ‬לפקידי‭ ‬המכס‭ ‬לגנוב‭ ‬מכספם‭, ‬דבר‭ ‬שאמנם‭ ‬נהגו‭ ‬לעשותו‭". ‬לעומת‭ ‬גישתו‭ ‬האוהדת‭ ‬לכאורה‭ ‬ליהודים‭ ‬הכפריים‭, ‬יובל‭ ‬מתייחס‭ ‬בבוז‭ ‬להשכלת‭ ‬יהודי‭ ‬קזבלנקה‭: "‬הם‭ ‬דוברים‭ ‬צרפתית‭ ‬וקיימו‭ ‬פה‭ ‬ושם‭ ‬מגע‭ ‬עם‭ ‬צרפתים‭, ‬דברים‭ ‬שמקנים‭ ‬להם‭ ‬הרגשת‭ ‬עליונות‭. ‬דומה‭ ‬כאילו‭ ‬שאין‭ ‬בינם‭ ‬ובין‭ ‬ויקטור‭ ‬הוגו‭ ‬כל‭ ‬מחיצה‭. ‬הגם‭ ‬שאותם‭ ‬צרפתים‭ ‬אתם‭ ‬הם‭ ‬קיימו‭ ‬מגע‭ ‬זה‭ ‬או‭ ‬אחר‭ ‬בקזבלנקה‭, ‬השכלתם‭ ‬נופלת‭ ‬מזו‭ ‬של‭ ‬קצין‭ ‬משטרה‭ ‬בנמל‭".‬ 19‭ ‬

דר‭' ‬משה‭ ‬ליבה‭ ‬שהיה‭ ‬ממונה‭ ‬על‭ ‬העורף‭ ‬הציבורי‭ ‬במטה‭ "‬המסגרת‭" ‬בפריס‭ ‬מעיד‭ ‬ששליח‭ ‬אמר‭ ‬לו‭: "‬הרי‭ ‬אינך‭ ‬רוצה‭ ‬שאתן‭ ‬יד‭ ‬למלא‭ ‬את‭ ‬ארצנו‭ ‬עם‭ ‬החלכאים‭ ‬והנדכאים‭ ‬האלה‭ ‬שבאים‭ ‬ממרוקו‭ ‬ולא‭ ‬יודעים‭ ‬מהראש‭ ‬שלהם‭".‬ 20‭ ‬שושני‭ ‬אינו‭ ‬מסתפק‭ ‬בתיאורים‭ ‬על‭ ‬המצוקה‭ ‬הכלכלית‭ ‬ומוסיף‭ ‬עליה‭ ‬את‭ ‬המצוקה‭ ‬הרוחנית‭ ‬ממנה‭ ‬סובלת‭ ‬יהדות‭ ‬זו‭: "‬מצב‭ ‬היהודים‭ ‬במרוקו‭ ‬ירוד‭ ‬מאוד‭ ‬הן‭ ‬מן‭ ‬הבחינה‭ ‬הכלכלית‭ ‬הן‭ ‬מן‭ ‬הבחינה‭ ‬הרוחנית‭ [‬‮…‬‭] ‬בקצרה‭ ‬הייתה‭ ‬זו‭ ‬תפוצת‭ ‬גדולה‭, ‬מרודה‭ ‬וענייה‭ ‬ושנים‭ ‬הרבה‭ ‬פסקה‭ ‬מקרבה‭ ‬יצירה‭ ‬מקורית‭ ‬ועצמית‭". ‬כיוון‭ ‬שבמשך‭ ‬מאות‭ ‬שנים‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬היו‭ ‬נתונים‭ ‬לשבט‭ ‬ולחסד‭ ‬של‭ ‬הרוב‭ ‬המוסלמי‭ "‬ולמידה‭ ‬גדושה‭ ‬של‭ ‬דלות‭ ‬מנוולת‭ [‬‮…‬‭] ‬נתאמת‭ ‬בהם‭ ‬הפתגם‭: ‬אין‭ ‬חבוש‭ ‬יכול‭ ‬להתיר‭ ‬עצמו‭ ‬מבית‭ ‬האסורים‭". ‬שושני‭ ‬מפליג‭ ‬בתיאורי‭ ‬הבערות‭ ‬והעדר‭ ‬היצירה‭ ‬בקרב‭ ‬יהדות‭ ‬מרוקו‭, ‬בהשוואה‭ ‬ליהדות‭ ‬מזרח‭ ‬אירופה‭ "‬בה‭ ‬החיים‭ ‬הרוחניים‭ ‬שוקקים‭ ‬והיצירה‭ ‬הרוחנית‭ ‬לא‭ ‬פסקה‭ ‬אפילו‭ ‬לשעה‭ ‬אחת‭".‬ 21‭ ‬צמד‭ ‬המילים‭ "‬יהדות‭ ‬מרודה‭" ‬או‭ "‬תפוצה‭ ‬מרודה‭" ‬ו‭"‬דלות‭ ‬מנוולת‭" ‬הם‭ ‬מושגים‭ ‬שחוזרים‭ ‬תכופות‭ ‬בניסוחי‭ ‬השליחים‭ ‬בעיקר‭ ‬מן‭ ‬הסוה‭"‬י‭.‬ 22‭ ‬

משה‭ ‬יובל‭ ‬נזקק‭ ‬לדברי‭ ‬חז‭"‬ל‭ "‬אם‭ ‬אין‭ ‬קמח‭ ‬אין‭ ‬תורה‭" ‬כדי‭ ‬לתאר‭ ‬את‭ ‬המצוקה‭ ‬הרוחנית‭. ‬לדבריו‭, ‬המלאח‭ ‬בקזבלנקה‭ "‬הנהו‭ ‬זהב‭ ‬צרוף‭ ‬בהשוואה‭ ‬למלאח‭ ‬של‭ ‬הערים‭ ‬והעיירות‭ ‬האחרות‭ ‬במרוקו‭ ‬השקועות‭ ‬בסחי‭ ‬וצחנה‭ ‬שאין‭ ‬בן‭-‬תרבות‭ ‬יכול‭ ‬לעמוד‭ ‬בהם‭". ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬חיים‭ "‬בעניות‭ ‬מרודה‭": "‬אין‭ ‬תימה‭ ‬איפה‭ ‬שקשה‭ ‬לה‭ ‬לרוח‭ ‬להתרומם‭ ‬מן‭ ‬האשפתות‭. ‬יוצאת‭ ‬התורה‭ ‬מבני‭ ‬עניים‭ ‬שאין‭ ‬עניותם‭ ‬מנוולתם‭, ‬אך‭ ‬אין‭ ‬היא‭ ‬מצויה‭ ‬הרבה‭ ‬בתוך‭ ‬העניות‭ ‬המנוולת‭". ‬אף‭ ‬על‭ ‬פי‭ ‬כן‭, ‬נוקט‭ ‬יובל‭ ‬נימה‭ ‬אופטימית‭ ‬בציינו‭: "‬לדאבון‭ ‬הלב‭ ‬תובן‭ ‬גם‭ ‬פישרה‭ ‬של‭ ‬בורות‭ [‬‮…‬‭] ‬תנאי‭ ‬החיים‭ ‬הקשים‭ ‬מנעו‭ ‬מהם‭ ‬את‭ ‬ההתעלות‭ ‬הרוחנית‭ ‬וקיימת‭ ‬עם‭-‬ארצות‭ ‬גדולה‭, ‬אך‭ ‬לא‭ ‬בטל‭ ‬הרצון‭ ‬הלימודי‭ ‬שלהם‭".‬ 23‭ ‬

השליח‭ ‬הראשון‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭" ‬שלמה‭ ‬יחזקאלי‭ ‬מתאר‭ ‬כהרגלו‭, ‬תמונה‭ ‬חיובית‭ ‬יותר‭ ‬של‭ ‬הקהילה‭: "‬נוכחנו‭ ‬מהר‭ ‬שאין‭ ‬צורך‭ ‬לשמור‭ ‬במרוקו‭ ‬על‭ ‬גחלת‭ ‬לאומית‭ ‬יהודית‭ ‬ולהזכיר‭ ‬את‭ ‬קיום‭ ‬ישראל‭. ‬זה‭ ‬היה‭ ‬מובן‭ ‬מאליו‭, ‬מה‭ ‬גם‭ ‬שלרבים‭ ‬כבר‭ ‬היו‭ ‬קרובים‭ ‬בארץ‭ ‬ואף‭ ‬שלא‭ ‬תמיד‭ ‬שמעו‭ ‬מהם‭ ‬טובות‭ ‬על‭ ‬הארץ‭ ‬ועל‭ ‬תנאי‭ ‬הקליטה‭. ‬היחס‭ ‬לציונות‭ ‬היה‭ ‬דו‭-‬ערכי‭ ‬מובהק‭. ‬מצד‭ ‬אחד‭ ‬ציונות‭ ‬פשוטה‭ ‬וטבעית‭, ‬יונקת‭ ‬ממורשת‭ ‬ישראל‭ ‬וגאווה‭ ‬עמוקה‭ ‬במדינת‭ ‬ישראל‭ ‬החדשה‭, ‬ומצד‭ ‬שני‭ ‬הסתייגות‭ ‬עד‭ ‬כדי‭ ‬סלידה‭ ‬מציונות‭ ‬פוליטית‭ ‬מפלגתית‭ ‬שלא‭ ‬הבינו‭ ‬אותה‭. ‬אבל‭ ‬בציונות‭ ‬כזאת‭ ‬נפגשו‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬במגעם‭ ‬עם‭ ‬שליחי‭ ‬מחלקות‭ ‬הסוה‭"‬י‭ ‬המפלגתיים‭".‬ 24‭ ‬

לאחר‭ ‬מעשה‭, ‬השתדל‭ ‬איסר‭ ‬הראל‭ ‬לשוות‭ ‬ליחסים‭ ‬שהתפתחו‭ ‬בין‭ ‬הקהילה‭ ‬ובין‭ ‬שליחיו‭ ‬אופי‭ ‬הרמוני‭ ‬ללא‭ ‬תקלות‭ ‬או‭ ‬סכסוכים‭: "‬נטען‭ ‬כי‭ ‬בתקופה‭ ‬שקדמה‭ ‬לפעולת‭ "‬המסגרת‭" ‬היו‭ ‬חיכוכים‭ ‬בין‭ ‬המנהיגים‭ ‬המקומיים‭ ‬ובין‭ ‬שליחי‭ ‬העלייה‭ ‬של‭ ‬הסוכנות‭. ‬אני‭ ‬לא‭ ‬הכרתי‭ ‬ולא‭ ‬ידעתי‭ ‬זאת‭. ‬בתקופת‭ "‬המסגרת‭" ‬נוצר‭ ‬מצב‭ ‬שונה‭ ‬כל‭ ‬עיקר‭. ‬אנשינו‭ ‬לא‭ ‬נחשבו‭ ‬כשליחים‭ ‬שרצו‭ ‬לכפות‭ ‬את‭ ‬דעתם‭ ‬על‭ ‬הקהילה‭ ‬המקומית‭. ‬הם‭ ‬התקבלו‭ ‬כנציגים‭ ‬ביטחוניים‭ ‬של‭ ‬מדינת‭ ‬ישראל‭ ‬ונוצרה‭ ‬שותפות‭ ‬נפלאה‭ ‬בין‭ ‬שתי‭ ‬קבוצות‭ ‬אלה‭".‬ 25‭ ‬

למן‭ ‬ראשית‭ ‬פעילות‭ ‬המוסד‭ ‬במרוקו‭ ‬נפגשו‭ ‬שליחיו‭ ‬עם‭ ‬חסידי‭ ‬הרבי‭ ‬מלובביץ‭' ‬בניו‭-‬יורק‭. ‬שלמה‭ ‬יחזקאלי‭ ‬מציין‭ ‬בסיפוק‭ ‬את‭ ‬פעילותם‭ ‬החינוכית‭ ‬בשכונות‭ ‬ובכפרי‭ ‬הדרום‭: "‬הם‭ ‬עשו‭ ‬עבודתם‭ ‬בשטח‭ ‬במסירות‭ ‬ללא‭ ‬גבול‭ ‬ושליחותם‭ ‬הייתה‭ ‬השמירה‭ ‬על‭ ‬הגחלת‭ ‬היהודית‭. ‬הם‭ ‬קיימו‭ ‬בשורותיהם‭ ‬משמעת‭ ‬חזקה‭ ‬ונמצאנו‭ ‬איפה‭ ‬חותרים‭ ‬למטרה‭ ‬משותפת‭, ‬הגם‭ ‬שכל‭ ‬אחד‭ ‬פעל‭ ‬מנקודת‭ ‬מוצא‭ ‬אחרת‭".‬ 26‭ ‬משה‭ ‬יובל‭ ‬אף‭ ‬הוא‭ ‬משבח‭ ‬את‭ ‬פעולות‭ ‬חסידות‭ ‬לובביץ‭', ‬נוכח‭ ‬ירידת‭ ‬קרנה‭ ‬של‭ ‬הרבנות‭ ‬בקהילה‭, ‬בראשות‭ "‬הדננים‭, ‬המשאשים‭ ‬והאביחצירתים‭": "‬הם‭ ‬הלכו‭ ‬אל‭ ‬העם‭, ‬הגיעו‭ ‬לפינות‭ ‬נידחות‭ ‬והעניקו‭ ‬לנצרכים‭ ‬כל‭-‬כך‭ ‬את‭ ‬החסר‭ ‬להם‭ [‬‮…‬‭] ‬הרגשנו‭ ‬תמיד‭ ‬שהם‭ ‬הנם‭ ‬כעושים‭ ‬בקודש‭, ‬בדבקות‭ ‬ובמסירות‭ ‬נפלאה‭ [‬‮…‬‭] ‬אנחנו‭ [‬השליחים‭] ‬עסקנו‭ ‬בהצלת‭ ‬יהדות‭ ‬זו‭ ‬הלכה‭ ‬למעשה‭ ‬והם‭ [‬חסידי‭ ‬לובביץ‭'] ‬באמצעיהם‭ ‬המוגבלים‭ ‬עסקו‭ ‬בהצלתה‭ ‬מן‭ ‬הטמיעה‭ ‬והניוון‭ ‬הרוחני‭. ‬בסופו‭ ‬של‭ ‬דבר‭ ‬התכוונו‭ ‬לאותו‭ ‬עניין‭".‬ 27‭ ‬

ברוך‭ ‬דובדבני‭,  ‬מראשוני‭ ‬שליחי‭ ‬הסוה‭"‬י‭ ‬נזקק‭ ‬למושג‭ "‬הצלה‭" ‬כעיקרון‭ ‬מרכזי‭ ‬להצדקת‭ ‬הפעילות‭ ‬הישראלית‭ ‬במרוקו‭. ‬כשסייר‭ ‬עם‭ ‬יו‭"‬ר‭ ‬מחלקת‭ ‬העליה‭ ‬ש‭"‬ז‭ ‬שרגאי‭ ‬בכפרי‭ ‬הדרום‭, ‬נמנע‭ ‬לפנות‭ ‬ליהודים‭ ‬בשוק‭ ‬ליד‭ ‬שכניהם‭ ‬המוסלמים‭, ‬אך‭ ‬כאשר‭ ‬לבסוף‭ ‬עשה‭ ‬כן‭, ‬רק‭ ‬מילה‭ ‬אחת‭ ‬הייתה‭ ‬בפי‭ ‬יהודים‭ ‬אלה‭: "‬הצילו‭". ‬כך‭ ‬הוא‭ ‬שיחזר‭ ‬את‭ ‬דבריהם‭: "‬רואים‭ ‬אתם‭ ‬את‭ ‬ההר‭ ‬בו‭ ‬גרים‭ ‬האֶדומים‭ (‬הבֶרבֶרים‭), ‬בהר‭ ‬השני‭ ‬מתגוררים‭ ‬הישמעאלים‭ ‬ואנחנו‭ ‬נמצאים‭ ‬בתווך‭. ‬הצילו‭! ‬הצילו‭!".‬ 28‭ ‬יחזקאלי‭ ‬מתאר‭ ‬כפריים‭ ‬אלה‭ ‬כ‭"‬יהודים‭ ‬פרימיטיביים‭ ‬שקיימו‭ ‬מסורת‭ ‬יהודית‭ ‬למרות‭ ‬היותם‭ ‬מנותקים‭ ‬ממרכזי‭ ‬חיים‭ ‬יהודיים‭" ‬ומוסיף‭: "‬הסכנה‭ ‬לקיומם‭ ‬מבחינה‭ ‬פיזית‭ ‬נראתה‭ ‬לנו‭ ‬כוודאית‭, ‬הרבה‭ ‬יותר‭ ‬וודאית‭ ‬משיכולנו‭ ‬לטפל‭ ‬בה‭".‬ 29‭ ‬

בנסותו‭ ‬להציב‭ ‬את‭ ‬תולדות‭ ‬יהדות‭ ‬מרוקו‭ ‬במסלול‭ "‬ההיסטוריה‭ ‬היהודית‭" ‬בעלת‭ ‬צביון‭ ‬מזרח‭ ‬אירופי‭, ‬הפליג‭ ‬דובדבני‭ ‬בהערכותיו‭ ‬והשווה‭ ‬את‭ ‬מחנה‭ ‬המעבר‭ ‬לעולים‭ "‬קדימה‭" ‬למרד‭ ‬גטו‭ ‬ורשה‭! ‬כך‭ ‬ביקש‭ ‬לצרף‭ ‬את‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬לגורל‭ ‬היהודי‭ ‬המשותף‭: "‬אם‭ ‬קיימים‭ ‬פרקים‭ ‬כאובים‭ ‬אפופי‭ ‬גבורה‭ ‬בתולדות‭ ‬ישראל‭ ‬של‭ ‬מרי‭ ‬עממי‭ ‬ושל‭ ‬אמונת‭ ‬מאמינים‭, ‬יהיה‭ ‬פרק‭ ‬מחנה‭ ‬המעבר‭ ‬לעולים‭ ‬יהודיים‭ ‬ליד‭ ‬קזבלנקה‭ ‬באותם‭ ‬ימים‭, ‬לא‭ ‬מן‭ ‬הנחותים‭ ‬שבהם‭".‬ 30‭ ‬במציאות‭ ‬לא‭ ‬היו‭ ‬במחנה‭ ‬קדימה‭ ‬לא‭ ‬גבורה‭ ‬ולא‭ ‬מרי‭ ‬עממי‭ ‬אלא‭ ‬צפיפות‭ ‬נוראה‭ ‬מלווה‭ ‬במחלות‭, ‬סכנת‭ ‬מגיפות‭ ‬ומחלות‭ ‬זיהומיות‭. ‬חבורת‭ ‬יהודים‭ ‬כפריים‭ ‬נעקרו‭ ‬מכפריהם‭ ‬בתקווה‭ ‬לעתיד‭ ‬טוב‭ ‬יותר‭ ‬נקלעה‭ ‬למאבק‭ ‬בין‭ ‬מי‭ ‬שנטל‭ ‬את‭ ‬האחריות‭ ‬לעתידם‭ ‬וביקש‭ ‬להביאם‭ ‬לישראל‭ ‬ובין‭ ‬השלטונות‭ ‬המקומיים‭ ‬שהשתדלו‭ ‬יתר‭ ‬על‭ ‬המידה‭ ‬להשאירם‭ ‬במקום‭. ‬הפיכת‭ ‬מחנה‭ ‬קדימה‭ ‬לסמל‭ ‬גבורת‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬הוא‭ ‬בבחינת‭ ‬לעג‭ ‬לרש‭. ‬מובן‭ ‬שהשוואה‭ ‬זו‭ ‬אינה‭ ‬תורמת‭ ‬להעלאת‭ ‬קרנם‭ ‬של‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭. ‬היא‭ ‬אף‭ ‬חשודה‭ ‬בהנמכת‭ ‬קומתם‭ ‬כדי‭ ‬להעלות‭ ‬על‭ ‬נס‭ ‬את‭ ‬דמות‭ "‬המצילים‭". ‬חגי‭ ‬לב‭ ‬איש‭ ‬האצ‭"‬ל‭ ‬אף‭ ‬הוא‭ ‬קושר‭ ‬את‭ ‬הסכנה‭ ‬לה‭ ‬צפויה‭ ‬יהדות‭ ‬צפון‭-‬אפריקה‭ ‬לסוגיית‭ ‬השואה‭ ‬האירופית‭: "‬מה‭ ‬שדחף‭ ‬אותי‭ ‬אז‭ ‬בעיקר‭ ‬היה‭ ‬העניין‭ ‬הזה‭ ‬שהנה‭ ‬זמן‭ ‬קצר‭ ‬כל‭ ‬כך‭ ‬אחרי‭ ‬השואה‭, ‬פתאום‭ ‬חצי‭ ‬מיליון‭ ‬יהודים‭ [‬‮…‬‭] ‬נמצאים‭ ‬בסכנה‭ ‬וזה‭ ‬מה‭ ‬שדחף‭ ‬אותי‭ ‬להתנדב‭ ‬למסגרת‭".‬ 31‭ ‬

ברצותם‭ ‬להצדיק‭ ‬את‭ ‬רעיון‭ "‬ההצלה‭" ‬הסתכלו‭ ‬שליחי‭ ‬המוסד‭ ‬על‭ ‬חיי‭ ‬היהודים‭ ‬בכפרים‭, ‬שתוארו‭ ‬בעבר‭ ‬כדוגמה‭ ‬לאידיליה‭ ‬פסטורלית‭ ‬יהודית‭-‬מוסלמית‭, ‬כמקום‭ ‬מסוכן‭ ‬ואלים‭. ‬בכפרים‭ ‬איית‭ ‬עתאב‭ ‬ובאופרן‭ ‬טוען‭ ‬שליח‭ "‬המסגרת‭" ‬יליד‭ ‬תוניסיה‭ ‬משה‭ ‬ארנון‭: "‬היהודים‭ ‬נתונים‭ ‬במצב‭ ‬חמור‭ ‬וסבלם‭ ‬היה‭ ‬קשה‭ ‬מנשא‭ [‬‮…‬‭] ‬יש‭ ‬לדעת‭ ‬שבכל‭ ‬הכפרים‭ ‬הנידחים‭ ‬והמרוחקים‭ ‬שבהרי‭ ‬מול‭-‬האטלס‭ ‬הצחיח‭ ‬והמרוחק‭ ‬היה‭ ‬מצב‭ ‬היהודים‭ ‬חמור‭ ‬והלך‭ ‬והחמיר‭ ‬מיום‭ ‬ליום‭. ‬הפגיעות‭ ‬ביהודים‭, ‬הלחץ‭ ‬והאיומים‭, ‬סחיטת‭ ‬הכספים‭ ‬ועל‭ ‬הכול‭ ‬חטיפת‭ ‬הבנות‭ ‬היהודיות‭ ‬הפכו‭ ‬לחיזיון‭ ‬נפרץ‭, ‬הגם‭ ‬שלא‭ ‬היה‭ ‬כל‭ ‬פרסום‭ ‬למתרחש‭. ‬יהודים‭ ‬הוכו‭, ‬נפצעו‭ ‬ונשדדו‭ ‬לעתים‭ ‬קרובות‭ [‬‮…‬‭] ‬היינו‭ ‬מוציאים‭ ‬את‭ ‬היהודים‭ ‬בשקט‭ ‬ובהדרגה‭ ‬בכדי‭ ‬למנוע‭ ‬משכניהם‭ ‬המוסלמים‭, ‬המבחינים‭ ‬במתרחש‭, ‬מפעולות‭ ‬תוקפניות‭ ‬שונות‭".‬ 32

לתיאור‭ ‬הקשיים‭ ‬שנתקלו‭ ‬בהם‭ ‬השליחים‭ ‬גייסו‭ ‬אחדים‭ ‬את‭ ‬חשדנות‭ ‬יהודי‭ ‬הכפרים‭, ‬זאת‭ ‬מתוך‭ ‬ניגוד‭ ‬לתיאורי‭ ‬התלהבותם‭ ‬של‭ ‬יהודים‭ ‬אלה‭ ‬מכל‭ ‬שליח‭ ‬מישראל‭ ‬שנשלח‭ ‬לשים‭ ‬קץ‭ ‬לגלותם‭: "‬במגעינו‭ ‬עם‭ ‬היהודים‭ ‬ובייחוד‭ ‬היהודים‭ ‬הכפריים‭, ‬היה‭ ‬עלינו‭ ‬לנהוג‭ ‬בזהירות‭ ‬רבה‭ ‬כי‭ ‬הם‭ ‬היו‭ ‬חשדנים‭ ‬מאוד‭ ‬ולא‭ ‬תמיד‭ ‬הצליחו‭ ‬הפעילים‭ ‬מאנשי‭ ‬המקום‭ ‬לרכוש‭ ‬את‭ ‬אמונם‭". ‬בגלל‭ ‬חשדנות‭ ‬זו‭, ‬נאלץ‭ ‬ארנון‭ ‬להסיע‭ ‬את‭ ‬הרב‭ ‬של‭ ‬אופרן‭ ‬שבהרי‭ ‬מול‭-‬האטלס‭ ‬עד‭ ‬לקזבלנקה‭ ‬כדי‭ ‬לדבר‭ ‬איתו‭ ‬מבעד‭ ‬למסך‭ ‬שהסתיר‭ ‬את‭ ‬זהותו‭ ‬של‭ ‬השליח‭.‬ 33‭  ‬שליח‭ ‬נוסף‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭", ‬יליד‭ ‬עיראק‭, ‬אברהם‭ ‬ברזילי‭, ‬מעיד‭ ‬שבראשית‭ ‬פעילות‭ ‬ארגונו‭ ‬במרוקו‭ ‬הרגישו‭ ‬השליחים‭ ‬חשדנות‭ ‬כלפי‭ ‬יהודי‭ ‬הקהילה‭ ‬ונזהרו‭ ‬לא‭ ‬לחשוף‭ ‬בפניהם‭ ‬כל‭ ‬דבר‭ ‬הקשור‭ ‬לפעילותם‭ ‬מחשש‭ ‬שהדבר‭ ‬יפגע‭ ‬בביטחונם‭. ‬רק‭ ‬אחר‭ ‬זמן‭ ‬רב‭ ‬וניסיון‭ ‬מצטבר‭ ‬הבינו‭ ‬השליחים‭ ‬שאין‭ ‬להם‭ ‬ממה‭ ‬לחשוש‭ ‬והם‭ ‬רשאים‭ ‬להכניס‭ ‬לסוד‭ ‬העניינים‭ ‬פעילים‭ ‬מקומיים‭ ‬מבלי‭ ‬לפגוע‭ ‬בכללי‭ ‬הביטחון‭: "‬ידיעות‭ ‬ושמועות‭ ‬על‭ ‬מבצעי‭ ‬הארגון‭ ‬לסוגיהם‭, ‬דרכי‭ ‬פעולתו‭ ‬ושמות‭ ‬אנשיו‭ [‬‮…‬‭] ‬לא‭ ‬הגיעו‭ ‬לאוזני‭ ‬השלטונות‭ ‬ונעצרו‭ ‬בתחום‭ ‬המושב‭ ‬היהודי‭ ‬הפנימי‭. ‬יש‭ ‬להעלות‭ ‬נקודה‭ ‬זו‭ ‬על‭ ‬נס‭ ‬לזכותה‭ ‬הגדולה‭ ‬של‭ ‬יהדות‭ ‬זו‭".‬ 34‭ ‬

ההקבלה‭ ‬שעשו‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל‭ ‬בין‭ ‬מרוקו‭ ‬ובין‭ ‬ארצות‭ ‬ערב‭ ‬במזרח‭, ‬הביאה‭ ‬אותם‭ ‬למסקנה‭ ‬שצפויה‭ ‬סכנה‭ ‬ממשית‭ ‬לעצם‭ ‬הקיום‭ ‬היהודי‭ ‬במקום‭. ‬ברזילי‭ ‬משתית‭ ‬את‭ ‬הנחתו‭ ‬על‭ ‬ניסיון‭ ‬אישי‭: "‬כל‭ ‬שראיתי‭ ‬וכל‭ ‬שעשיתי‭ ‬וכל‭ ‬הערכת‭ ‬מצב‭ ‬שעובדה‭ ‬בארבע‭ ‬שנות‭ ‬פעילותי‭ ‬בחוץ‭, ‬ניזונו‭ ‬כולם‭ ‬מן‭ ‬הניסיון‭ ‬המר‭ ‬שהתנסתה‭ ‬בו‭ ‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬בבגדד‭ ‬בתחילת‭ ‬שנות‭ ‬הארבעים‭. ‬הערכתי‭ ‬את‭ ‬התהליכים‭ ‬ההיסטוריים‭ ‬ביהדות‭ ‬צפון‭-‬אפריקה‭ ‬כזהים‭ ‬כל‭ ‬עיקר‭ ‬לתהליכים‭ ‬בשאר‭ ‬קהילות‭ ‬היהודים‭ ‬בארצות‭ ‬האיסלם‭ ‬ואשר‭ ‬הביאו‭ ‬בהכרח‭ ‬לפרעות‭ ‬בגדד‭ ‬ב-1941‭. ‬היות‭ ‬והערכתי‭ ‬שהמצב‭ ‬בצפון‭-‬אפריקה‭ ‬מוכרח‭ ‬להתגלגל‭ ‬לשפיכות‭-‬דמים‭, ‬סיכמתי‭ ‬לעצמי‭ ‬שהייעוד‭ ‬הממשי‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭" ‬ושל‭ ‬העוסקים‭ ‬בארגון‭ ‬ההגנה‭ ‬הוא‭ ‬להתמודד‭ ‬עם‭ ‬האתגר‭ ‬אשר‭ ‬ייבא‭".‬ 35‭ ‬

שליח‭ ‬תנועות‭ ‬הנוער‭ ‬יואל‭ ‬רון‭ ‬סותר‭ ‬את‭ ‬הערכות‭ ‬ברזילי‭ ‬ומציין‭ ‬שכאשר‭ ‬סייר‭ ‬בכפרי‭ ‬האטלס‭, ‬נפגש‭ ‬לעתים‭ ‬קרובות‭ ‬עם‭ ‬יהודים‭ ‬ומוסלמים‭: "‬מן‭ ‬המגע‭ ‬עם‭ ‬הערבים‭ ‬למדתי‭ ‬לדעת‭ ‬שאין‭ ‬אצלם‭ ‬אנטישמיות‭ ‬שורשית‭ ‬כזאת‭ ‬המצויה‭ ‬במדינות‭ ‬הנוצריות‭. ‬אדרבא‭, ‬בשיחה‭ ‬עם‭ ‬ערבים‭ ‬מוסלמים‭ ‬מודגשת‭ ‬למדי‭ ‬עליונות‭ ‬היהודים‭ ‬והם‭ ‬מתייחסים‭ ‬ליהודים‭ ‬כלשכנים‭ ‬בעלי‭ ‬דת‭ ‬אחרת‭".‬ 36‭ ‬דר‭' ‬פנחס‭ ‬קציר‭ ‬הממןנה‭ ‬על‭ ‬המודיעין‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭" ‬אף‭ ‬הוא‭ ‬הגיע‭ ‬לאותה‭ ‬מסקנה‭: "‬היחסים‭ ‬הכלכליים‭ ‬והחברתיים‭ ‬בין‭ ‬יהודים‭ ‬למוסלמים‭ ‬התנהלו‭ ‬בטבעיות‭ ‬וביחסי‭ ‬ידידות‭ ‬חוץ‭ ‬מהחשש‭ ‬מגיור‭ ‬קטינים‭ ‬וסימפטומים‭ ‬ספורדיים‭ ‬של‭ ‬אנטישמיות‭".‬ 37‭ ‬

בישיבה‭ ‬של‭ ‬הגורמים‭ ‬הישראלים‭ ‬המטפלים‭ ‬ביהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬הביע‭ ‬איסר‭ ‬הראל‭ ‬את‭ ‬יחסו‭ ‬לקהילה‭: "‬היא‭ [‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬המרוקאית‭}  ‬לא‭ ‬תושיע‭ ‬את‭ ‬עצמה‭. ‬היהודי‭ ‬המרוקאי‭ ‬אינו‭ ‬יודע‭ ‬כיצד‭ ‬לעזור‭ ‬לעצמו‭. ‬אם‭ ‬רוצים‭ ‬עלייה‭ ‬זקוקים‭ ‬לארגון‭ ‬מבחוץ‭ [‬‮…‬‭] ‬יהדות‭ ‬מרוקו‭ ‬היא‭ ‬ללא‭ ‬הנהגה‭. '‬המסגרת‭' ‬ממלאת‭ ‬את‭ ‬הפונקצייה‭ ‬בכל‭ ‬השטחים‭".‬ 38‭ ‬הזלזול‭ ‬בהנהגה‭ ‬היהודית‭ ‬לא‭ ‬היה‭ ‬רק‭ ‬נחלתו‭ ‬של‭ ‬הראל‭. ‬אליעזר‭ ‬שושני‭ ‬מכנה‭ ‬את‭ ‬המנהיגים‭ ‬היהודים‭ ‬התומכים‭ ‬בהשתלבות‭ ‬בחברה‭ ‬המרוקאית‭ ‬בשם‭ "‬משתפי‭ ‬פעולה‭" ‬וטוען‭ ‬שלמרות‭ ‬ההשפעה‭ ‬שהיתה‭ ‬להם‭ ‬אחרי‭ ‬העצמאות‭, ‬בזמן‭ ‬כתיבת‭ ‬דבריו‭ (‬בשנת‭ ‬1964‭), "‬אבד‭ ‬סברם‭". "‬יהודי‭ ‬השכונות‭ ‬הדלות‭ ‬צפופות‭ ‬האוכלוסין‭, ‬שחיים‭ ‬במצוקה‭ ‬ועניות‭ ‬קשה‭, ‬נמקים‭ ‬בעוניים‭" ‬בזמן‭ ‬שאחיהם‭ "‬מתרחקים‭ ‬מהם‭". ‬הכותב‭ ‬מזהיר‭ ‬את‭ ‬היהודים‭ ‬מפני‭ "‬ראשית‭ ‬ההתפרקות‭ ‬שנגרמת‭ ‬על‭ ‬ידי‭ ‬קסמם‭ ‬הכוזב‭ ‬של‭ ‬רחובות‭ ‬מהודרים‭ ‬ואורות‭ ‬ניאון‭ ‬מסנוורים‭".‬ 39‭ ‬דברי‭ ‬שושני‭, ‬בו‭ ‬ראה‭ ‬הראל‭ ‬את‭ ‬אידאולוג‭ ‬הצלת‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭, ‬מעידים‭ ‬על‭ ‬פערים‭ ‬עמוקים‭ ‬בין‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל‭ ‬ובין‭ ‬המציאות‭ ‬שנגלתה‭ ‬לעיניהם‭. ‬יחזקאלי‭ ‬מחזק‭ ‬גישה‭ ‬זו‭ ‬והגדיר‭ ‬את‭ ‬הקהילה‭ ‬בהרצאותיו‭ ‬כ‭"‬יהדות‭ ‬מרודה‭, ‬חסרת‭ ‬מנהיגות‭, ‬חסרת‭ ‬מסורת‭ ‬של‭ ‬עשייה‭, ‬וזאת‭ ‬יש‭ ‬לתקן‭".‬ 40‭ ‬שליח‭ ‬הסוה‭"‬י‭ ‬נפתלי‭ ‬בר‭-‬גיורא‭ ‬השקיף‭ ‬על‭ ‬הנהגה‭ ‬זו‭ ‬בדרך‭ ‬דומה‭: "‬ארגון‭ ‬הקהילות‭ ‬היה‭ ‬חלש‭, ‬המנהיגות‭ ‬הייתה‭ ‬על‭ ‬רמה‭ ‬פחות‭ ‬מבינונית‭ ‬וללא‭ ‬כל‭ ‬תפיסה‭ ‬פוליטית‭ ‬במציאות‭ ‬החדשה‭ ‬של‭ ‬מרוקו‭ ‬העצמאית‭ [‬‮…‬‭] ‬פה‭ ‬ושם‭ ‬היו‭ ‬גם‭ ‬אישים‭ ‬עצמאיים‭ ‬שהעזו‭ ‬להביע‭ ‬את‭ ‬דעתם‭ ‬בגלוי‭ ‬אך‭ ‬מבלי‭ ‬שנוצר‭ ‬בזאת‭ ‬רקע‭ ‬לפעילות‭ ‬יהודית‭ ‬מכוונת‭. ‬רבני‭ ‬המדינה‭, ‬חוץ‭ ‬מבודדים‭, ‬לא‭ ‬הבליטו‭ ‬גישה‭ ‬לאומית‭ ‬וראו‭ ‬עצמם‭ ‬כפקידי‭ ‬המדינה‭ ‬וכנותני‭ ‬שירותים‭ ‬דתיים‭ ‬לקהילתם‭ [‬‮…‬‭] ‬כן‭ ‬למדנו‭ ‬לדעת‭ ‬שהאוכלוסייה‭ ‬היהודית‭ ‬הייתה‭ ‬אחוזת‭ ‬פחד‭ ‬מהתנגשות‭ ‬עם‭ ‬השלטון‭ ‬והמשטרה‭". ‬לדבריו‭, ‬לפני‭ ‬כינון‭ "‬המסגרת‭", ‬היו‭ ‬ניסיונות‭ ‬מצד‭ ‬צעירים‭ ‬לגבש‭ ‬גרעין‭ ‬הגנה‭ ‬יהודי‭, ‬אך‭ ‬נכשלו‭ "‬כי‭ ‬המנהיגות‭ ‬היהודית‭ ‬המקומית‭ ‬הכשילה‭ ‬אותם‭ ‬מחשש‭ ‬לפרובוקציה‭ ‬ולהתנגשות‭ ‬עם‭ ‬השלטון‭.‬ 41‭  ‬חגי‭ ‬לב‭ ‬מוסיף‭: "‬המאבק‭ ‬שהיה‭ ‬קודם‭ ‬לכן‭ ‬מצומצם‭ ‬בפרשת‭ ‬העלייה‭ ‬הפך‭ ‬עתה‭ [‬עם‭ ‬ניתוק‭ ‬קשרי‭ ‬הדואר‭ ‬בין‭ ‬מרוקו‭ ‬לישראל‭], ‬להאבקות‭ ‬על‭ ‬עצם‭ ‬גורל‭ ‬יהדות‭ ‬זו‭. ‬במריבה‭ ‬המנהיגותית‭ ‬הולך‭ ‬ופורץ‭ ‬קדימה‭ ‬דור‭ ‬חדש‭ ‬שחושל‭ ‬במאבק‭ ‬זה‭ ‬והמוכן‭ ‬לשאת‭ ‬בעול‭ ‬המשימה‭".‬ 

פעולות‭ "‬ההצלה‭" ‬נתפסו‭ ‬בעיני‭ ‬שושני‭ ‬החילוני‭, ‬איש‭ ‬הפלמ‭"‬ח‭, ‬כדבר‭ ‬שמימי‭ ‬שיד‭ ‬הגורל‭ ‬בו‭ ‬ושליחי‭ ‬ישראל‭ ‬נראו‭ ‬לו‭ ‬כנביאים‭ ‬הפועלים‭ ‬בקרב‭ ‬העם‭ ‬ומוכיחים‭ ‬אותו‭. ‬לעומת‭ "‬גולה‭ ‬מרודה‭ ‬זו‭" ‬השליחים‭ ‬מישראל‭ "‬חוננו‭ ‬כנראה‭ ‬בראייה‭ ‬רחוקה‭ ‬ומנחה‭ ‬אותם‭ ‬חוש‭ ‬נבואי‭ [‬‮…‬‭] ‬וכאשר‭ ‬ראה‭ ‬שר‭ ‬האומה‭ ‬את‭ ‬העננים‭ ‬המכסים‭ ‬את‭ ‬שמי‭ ‬יהדות‭ ‬מרוקו‭, ‬הקדים‭ ‬תרופה‭ ‬למכה‭ ‬והעמיד‭ ‬להם‭ ‬מושיעים‭". ‬בזכות‭ "‬אישיותם‭ ‬הישראלית‭ ‬המחושלת‭ ‬הם‭ ‬מהווים‭ ‬מגדלור‭ ‬בחשכת‭ ‬הימים‭". ‬הם‭ ‬מביאים‭ ‬את‭ "‬בשורת‭ ‬הגאולה‭ ‬לשבט‭ ‬ישראלי‭ ‬זה‭".‬ 43‭ "‬ימים‭, ‬חודשים‭ ‬ושנים‭ ‬ראו‭ ‬עצמם‭ ‬שליחים‭ ‬אלה‭, ‬מופקדים‭ ‬על‭ ‬הצלת‭ ‬בני‭ ‬אדם‭. ‬נגד‭ ‬עיניהם‭ ‬התייצבה‭ ‬סכנת‭ ‬הכליה‭ ‬הנשקפת‭ ‬ליהודים‭ ‬במרוקו‭, ‬כליה‭ ‬רוחנית‭ ‬ומוסרית‭ ‬וגם‭ ‬כליה‭ ‬פיזית‭ ‬אפשרית‭. ‬נמצאו‭ ‬הם‭ ‬אוחזים‭ ‬בציציות‭ ‬ראשה‭ ‬של‭ ‬יהדות‭ ‬זו‭ ‬כדי‭ ‬להצילה‭ ‬מכליה‭ ‬אפשרית‭ ‬ואולי‭ ‬אף‭ ‬ודאית‭".‬ 44‭ ‬בשפתו‭ ‬המליצית‭, ‬טוען‭ ‬שושני‭ ‬שיהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬יכולים‭ "‬לספר‭ ‬על‭ ‬נסים‭ ‬שעשה‭ ‬להם‭ ‬הבורא‭ ‬ועל‭ ‬השליחים‭ ‬שעשו‭ ‬רצונו‭". ‬אין‭ ‬זו‭ ‬הפעם‭ ‬הראשונה‭ ‬שהוא‭ ‬עושה‭ ‬שימוש‭ ‬במונחים‭ ‬דתיים‭ ‬מיסטיים‭ ‬בהתייחסו‭ ‬לדמות‭ ‬השליח‭ ‬הישראלי‭ ‬שבא‭ ‬לגאול‭ ‬את‭ ‬אחיו‭ ‬מעול‭ ‬גלותם‭.‬ 45‭ ‬

גם‭ ‬יחזקאלי‭ ‬לא‭ ‬ניצל‭ ‬מתחושת‭ ‬המשיחיות‭ ‬שפיעמה‭ ‬בלב‭ ‬חבריו‭: "‬לא‭ ‬היה‭ ‬שליח‭ ‬רציני‭ ‬ומסור‭ ‬שלא‭ ‬קיננה‭ ‬בו‭ ‬תחושה‭ ‬של‭ ‬גואל‭ ‬ושל‭ ‬מעשה‭ ‬גאולה‭ ‬שהוא‭ ‬משתתף‭ ‬בהבאתה‭".‬ 46‭ ‬לדבריו‭, ‬אחרי‭ ‬כל‭ ‬פגישת‭ ‬תיאום‭, ‬נכנסו‭ ‬השליחים‭ ‬לוויכוחים‭ ‬אידיאולוגיים‭ ‬עקרים‭ ‬כבתקופת‭ ‬העלייה‭ ‬השנייה‭ ‬והשלישית‭. ‬הם‭ ‬נהגו‭ ‬להרחיב‭ ‬את‭ ‬הדיון‭ ‬בהשלכות‭ ‬פעילותם‭ ‬על‭ ‬נושאים‭ ‬מדיניים‭ ‬שלא‭ ‬היו‭ ‬באחריותם‭: "‬אצל‭ ‬רובנו‭ ‬התפתחה‭ ‬מן‭ ‬תחושה‭ ‬של‭ ‬שליחות‭, ‬תחושה‭ ‬של‭ ‬משיחיות‭, ‬כלומר‭, ‬לא‭ ‬רק‭ ‬הרגשה‭ ‬עמוקה‭ ‬של‭ ‬חובה‭, ‬אלא‭ ‬וודאות‭ ‬של‭ ‬מפעל‭ ‬הצלה‭ ‬היסטורי‭ ‬וכל‭ ‬אחד‭, ‬מי‭ ‬פחות‭ ‬ומי‭ ‬יותר‭, ‬ראה‭ ‬עצמו‭ ‬בפירוש‭ ‬כעין‭ ‬משיח‭".‬ 47‭ ‬יחזקאלי‭ ‬מרחיק‭ ‬לכת‭ ‬ומזהיר‭ ‬מראש‭ ‬את‭ ‬השליחים‭ ‬במרוקו‭ ‬מן‭ ‬המשבר‭ ‬שיפקוד‭ ‬אותם‭ ‬בשובם‭ ‬לישראל‭ ‬כשהתואר‭ ‬משיח‭ ‬יוסר‭ ‬מעל‭ ‬ראשם‭: "‬לכל‭ ‬אחד‭ ‬מאתנו‭ ‬הייתה‭ ‬הרגשה‭, ‬בעת‭ ‬עבודתו‭ ‬במפעל‭, ‬שהוא‭ ‬משיח‭. ‬משיח‭ ‬חשוב‭ ‬או‭ ‬משיח‭ '‬קטן‭', ‬אבל‭ ‬משיח‭. ‬והרי‭ ‬הרגיש‭ ‬כך‭ ‬בצדק‭, ‬כי‭ ‬נושאי‭ ‬הטיפול‭ ‬שלו‭ ‬הביטו‭ ‬עליו‭ ‬כך‭. ‬וגם‭ ‬אם‭ ‬לא‭ ‬היו‭ ‬מביטים‭ ‬עליו‭ ‬כך‭, ‬הוא‭ ‬היה‭ ‬רואה‭ ‬עצמו‭ ‬גם‭ ‬כן‭ ‬במעמד‭ ‬נעלה‭ ‬זה‭. ‬והוא‭ ‬היה‭ ‬חייב‭ ‬לראות‭ ‬עצמו‭ ‬כך‭ ‬כי‭ ‬אחרת‭ ‬לא‭ ‬היה‭ ‬עושה‭ ‬את‭ ‬עבודתו‭ ‬באותה‭ ‬מסירות‭, ‬באותו‭ ‬אומץ‭ ‬ובאותה‭ ‬התלהבות‭-‬קודש‭ ‬כפי‭ ‬שעשה‭". ‬בפנותו‭ ‬לשליחה‭ ‬יהודית‭ ‬פרידמן‭ ‬שעמדה‭ ‬לשוב‭ ‬ממרוקו‭ ‬לישראל‭, ‬הוסיף‭ ‬לתאר‭, ‬בנימת‭ ‬התנצלות‭ ‬על‭ ‬היסחפותו‭, ‬את‭ ‬המשבר‭ ‬הצפוי‭ ‬לה‭: "‬אני‭ ‬בוודאי‭ ‬לא‭ ‬חשוד‭ ‬בעינייך‭ ‬שאני‭ ‬מבסס‭ ‬הכול‭ ‬רק‭ ‬על‭ ‬מסירות‭ ‬ועל‭ ‬התלהבות‭-‬קודש‭. ‬אני‭ ‬שם‭ ‬דגש‭ ‬כבד‭ ‬למדי‭ ‬על‭ ‬כושר‭ ‬הארגון‭ ‬ועל‭ ‬מקצועיות‭. ‬אבל‭ ‬לאלה‭ ‬אין‭ ‬כל‭ ‬ערך‭ ‬בלי‭ ‬אותה‭ ‬התלהבות‭. ‬גם‭ ‬אנשים‭ ‬מבחוץ‭, ‬אם‭ ‬אלה‭ ‬היו‭ ‬ממונים‭ ‬או‭ ‬מבקרים‭, ‬ראו‭ ‬אותנו‭, ‬העריכו‭ ‬אותנו‭ ‬ואפילו‭ ‬העריצו‭ ‬אותנו‭".‬ 48‭ ‬ברוך‭ ‬דובדבני‭ ‬הדתי‭ ‬לא‭ ‬נרתע‭ ‬מלהשוות‭ ‬את‭ ‬עצמו‭ ‬למשה‭ ‬רבנו‭ ‬המוציא‭ ‬את‭ ‬היהודים‭ ‬מעבדות‭ ‬לגאולה‭: "‬איני‭ ‬אלא‭ ‬עפר‭ ‬ואפר‭ ‬בהשוואה‭ ‬למשה‭ ‬רבנו‭ ‬אך‭ ‬העליתי‭ ‬בכל‭ ‬זאת‭ ‬מיליון‭ ‬ורבע‭ ‬יהודים‭, ‬מספר‭ ‬כפול‭ ‬ממה‭ ‬שהתנ‭"‬ך‭ ‬קושר‭ ‬למשה‭".‬ 49

על‭ ‬יתרונות‭ ‬השליחים‭ ‬הישראלים‭ ‬לעומת‭ ‬מנהלי‭ ‬היא‭"‬ס‭ ‬היהודיים‭ ‬50‭ ‬מעיד‭ ‬משה‭ ‬יובל‭ ‬שפעל‭ ‬בתקופה‭ ‬זו‭: "‬איזה‭ ‬מנהל‭ ‬היא‭"‬ס‭ ‬נורמלי‭ ‬יבוא‭ ‬לביתו‭ ‬של‭ ‬מפקד‭ ‬בארץ‭ ‬מוסלמית‭ ‬וידבר‭ ‬אל‭ ‬לב‭ ‬אישתו‭ ‬שפניה‭ ‬מכוסים‭ ‬ברעלה‭, ‬כדי‭ ‬להשיב‭ ‬לב‭ ‬אישה‭ ‬לבעלה‭ [‬‮…‬‭] ‬בוודאי‭ ‬תמהו‭ ‬הפקידים‭ ‬או‭ ‬המפקדים‭ ‬המרוקאים‭ ‬ששולט‭ ‬בהם‭ ‬רגש‭ ‬נחיתות‭ ‬כלפי‭ ‬האירופי‭ ‬על‭ ‬כך‭ ‬וחשבו‭: ‬מה‭ ‬ראו‭ ‬האדונים‭ ‬ב‭' ‬הגרמני‭ ‬וה‭' ‬האנגלי‭ ‬להשאיר‭ ‬משפחותיהם‭ ‬בארצות‭ ‬מגוריהם‭ ‬ולהיות‭ ‬עורכים‭ ‬גלות‭ ‬במרוקו‭ ‬ועוסקים‭ ‬ב‭'‬שלוח‭' (‬מעמד‭ ‬נחות‭) ‬היהודיים‭".‬ 51‭ ‬למרות‭ ‬היותם‭ ‬סוכני‭ ‬המוסד‭, ‬להערכת‭ ‬שושני‭, ‬התואר‭ "‬סוכן‭" ‬אינו‭ ‬יאה‭ ‬לעובדים‭ ‬אלה‭: "‬המושג‭ ‬סוכנים‭ ‬אינו‭ ‬הולם‭ ‬כמובן‭ ‬את‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל‭ ‬ואת‭ ‬פעילי‭ '‬המסגרת‭' ‬במרוקו‭. ‬סוף‭ ‬כל‭ ‬סוף‭ ‬יש‭ ‬טעם‭ ‬לפגם‭ ‬בעבודת‭ ‬סוכני‭ ‬המדינות‭ ‬השונות‭, ‬ואילו‭ ‬לא‭ ‬היה‭ ‬כל‭ ‬דופי‭ ‬בעבודת‭ ‬פעילי‭ '‬המסגרת‭'. ‬אדרבא‭, ‬מלכתם‭ ‬קדושה‭ ‬הייתה‭, ‬אם‭ ‬קיימת‭ ‬כלל‭ ‬קדושה‭ ‬בעולם‭".‬ 52‭ ‬בפי‭ ‬בר‭-‬גיורא‭: "‬יש‭ ‬בה‭ ‬איפה‭ ‬בעליה‭ ‬לארץ‭ ‬משום‭ ‬מעשה‭-‬נסים‭ ‬ומעשה‭ ‬זה‭ ‬מתגשם‭ ‬בידי‭ ‬בשר‭ ‬ודם‭ ‬שליחי‭ ‬המצווה‭".‬ 53

לא‭ ‬כל‭ ‬השליחים‭ ‬סבלו‭ ‬מראייה‭ ‬מעוותת‭ ‬של‭ ‬המציאות‭. ‬מן‭ ‬העדויות‭ ‬הכתובות‭ ‬ראוי‭ ‬לציין‭ ‬את‭ ‬ראייתם‭ ‬העניינית‭ ‬והמפוכחת‭ ‬יחסית‭ ‬של‭ ‬שלמה‭ ‬יחזקאלי‭, ‬שמחה‭ ‬אהרוני‭ ‬ומנחם‭ ‬גלעד‭. ‬לעומת‭ ‬התיאורים‭ ‬המתלהמים‭ ‬של‭ ‬חבריהם‭ ‬על‭ ‬דמות‭ ‬השליח‭, ‬המקביל‭ ‬למעמד‭ ‬של‭ ‬משיח‭ ‬בעיני‭ ‬עצמו‭ ‬ובעיני‭ ‬אחרים‭, ‬מודה‭ ‬יחזקאלי‭ ‬בצניעות‭ ‬נטולת‭ ‬צביעות‭ ‬במניעים‭ ‬האמיתיים‭ ‬שהשפיעו‭ ‬על‭ ‬שליחי‭ ‬המוסד‭ ‬לצאת‭ ‬למרוקו‭. ‬כשהציע‭ ‬לו‭ ‬שלמה‭ ‬חביליו‭ ‬לצאת‭ ‬לשליחות‭ ‬עלייה‭, ‬ביקש‭ ‬זמן‭ ‬למחשבה‭ ‬ולהתלבטות‭: "‬מה‭ ‬שהכריע‭ ‬לחיוב‭ ‬לא‭ ‬היה‭ ‬כל‭ ‬כך‭ ‬הרגש‭ ‬הציוני‭, ‬מהציונות‭ ‬היינו‭ ‬קצת‭ ‬עייפים‭ ‬בתחילת‭ ‬שנות‭ ‬החמישים‭, ‬אלא‭ ‬במידה‭ ‬רבה‭, ‬יצר‭ ‬ההרפתקנות‭ ‬והעשייה‭ ‬של‭ ‬משהו‭ ‬חדש‭".‬ 54‭ ‬גם‭ ‬המשכורות‭ ‬ותנאי‭ ‬המחייה‭ ‬בערי‭ ‬מרוקו‭ ‬היוו‭ ‬מקור‭ ‬משיכה‭ ‬לשליחים‭ ‬שחלקם‭ ‬ביקש‭ ‬להישאר‭ ‬במקום‭ ‬מעבר‭ ‬לנדרש‭. ‬שובם‭ ‬לישראל‭ ‬וסיום‭ ‬התקופה‭ ‬שהרגישו‭ ‬בה‭ ‬משיחים‭ ‬הייתה‭ ‬כרוכה‭ ‬במשבר‭ ‬נפשי‭ ‬שהיה‭ ‬קשה‭ ‬להתגבר‭ ‬עליו‭ ‬לבד‭ ‬לפי‭ ‬עדותם‭ ‬של‭ ‬אחדים‭: "‬המעבר‭ ‬הוא‭ ‬חד‭ ‬ופתאומי‭ ‬מדי‭. ‬כאן‭ ‬אַת‭ [‬יהודית‭ ‬פרידמן‭] ‬לא‭ ‬רק‭ ‬אזרח‭ ‬רגיל‭ ‬ובלתי‭ ‬חשוב‭ ‬במידה‭ ‬רבה‭, ‬אלא‭ ‬עבודתך‭ ‬נשכחת‭ ‬מהר‭ ‬ואין‭ ‬לך‭ ‬כל‭ ‬מעמד‭ ‬כתוצאה‭ ‬ממנה‭. ‬אין‭ ‬כל‭ ‬פרסום‭ ‬מינימלי‭ ‬לה‭ ‬ואין‭ ‬כל‭ ‬שכר‭ ‬פשוטו‭ ‬כמשמעו‭, ‬פרט‭ ‬להרגשת‭ ‬סיפוק‭ ‬של‭ ‬עצמך‭ ‬ולכן‭ ‬נמלטים‭ ‬אנו‭ ‬אליה‭, ‬חושבים‭ ‬רק‭ ‬על‭ ‬המפעל‭, ‬חיים‭ ‬בזיכרונות‭ ‬ומרירות‭ ‬קלה‭ ‬ודקה‭ ‬מקננת‭ ‬בלבנו‭ [‬‮…‬‭] ‬המקור‭ ‬היחידי‭ ‬להרמת‭ ‬הרוח‭ ‬נשארו‭ ‬הזיכרונות‭ ‬והקשר‭ ‬לשותפים‭ ‬למפעל‭ ‬בעבר‭ ‬שכולם‭ ‬חדורים‭ ‬אותה‭ ‬הרגשה‭".‬ 55

תגובת‭ ‬הקהילה‭ ‬ליחס‭ ‬הישראלים‭ ‬כלפיה‭ ‬כמעט‭ ‬ולא‭ ‬באה‭ ‬לידי‭ ‬ביטוי‭ ‬במרוקו‭, ‬אך‭ ‬התפרצה‭ ‬בחריפות‭ ‬יחסית‭ ‬בישראל‭ ‬באירועי‭ ‬ואדי‭ ‬סליב‭. ‬בתקופה‭ ‬הקולוניאלית‭ ‬במרוקו‭ ‬היא‭ ‬סבלה‭ ‬באין‭ ‬ברירה‭ ‬השפלה‭, ‬אך‭ ‬לא‭ ‬השלימה‭ ‬אתה‭ ‬במדינה‭ ‬היהודית‭ ‬העצמאית‭.‬

 

 

  • הערות
  • 1‭"‬המסגרת‭" ‬הוא‭ ‬שמה‭ ‬של‭ ‬הרשת‭ ‬הישראלית‭ ‬שהקים‭ ‬המוסד‭ ‬במרוקו‭ ‬החל‭ ‬משנת‭ ‬1955‭ ‬כדי‭ ‬לפעול‭ ‬בתחום‭ ‬ההגנה‭ ‬העצמית‭ ‬וההגירה‭ ‬המחתרתית‭.
  • 2‭ ‬הוויפאק‭ - ‬ההבנה‭ - ‬היא‭ ‬אגודה‭ ‬יהודית‭-‬מוסלמית‭ ‬שפעלה‭ ‬למען‭ ‬השתלבותם‭ ‬של‭ ‬היהודים‭ ‬בחברה‭ ‬ובפוליטיקה‭ ‬של‭ ‬מרוקו‭ ‬העצמאית‭. ‬ראו‭ '‬שירות‭ ‬המודיעין‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭", ‬מרוקו‭ ‬1960-1958‭', ‬עדות‭ ‬ח‭' ‬לב‭, ‬ארגון‭ ‬פעילי‭ ‬המחתרות‭ - ‬אפ‭"‬מ‭,‬ חוברת‭ ‬4‭.
  • 3‭ ‬ש‭' ‬יחזקאלי‭, '‬ימי‭ ‬בראשית‭', ‬אפ‭"‬מ 4‭. 
  • 4‭'‬שירות‭ ‬המודיעין‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭", ‬מרוקו‭ ‬1960-1958‭', ‬עדות‭ ‬ח‭' ‬לב‭, ‬אפ‭"‬מ 4‭.
  • 5‭ ‬האיסתיקלל‭ - ‬עצמאות‭ - ‬הוא‭ ‬שמה‭ ‬של‭ ‬התנועה‭ ‬הלאומית‭ ‬המרוקאית‭ ‬שפעלה‭ ‬לסילוק‭ ‬החסות‭ ‬הצרפתית‭.
  • 6‭ ‬דו‭"‬ח‭ ‬ז‭' ‬גורן‭, ‬לל‭' ‬קסטל‭, ‬11‭ ‬במאי‭ ‬1960‭, ‬ארכיון‭ ‬מדינת‭ ‬ישראל‭ - ‬משרד‭ ‬החוץ‭ (‬אמ‭"‬י‭, ‬חץ‭), ‬4317/10‭/‬I הדו‭"‬ח‭ ‬הועבר‭ ‬גם‭ ‬למרדכי‭ ‬גזית‭ ‬במשרד‭ ‬החוץ‭ ‬בירושלים‭.
  • 7‭ ‬ג‭'‬ו‭ ‬אוחנה‭, ‬חברם‭ ‬של‭ ‬מאיר‭ ‬עובדיה‭, ‬הקומוניסט‭ ‬סם‭ ‬בן‭-‬הרוש‭, ‬מרק‭ ‬סבח‭ ‬ודוד‭ ‬ברדוגו‭ ‬דגלו‭ ‬כולם‭ ‬באינטגרציה‭. ‬אנשי‭ ‬המוסד‭ ‬טענו‭ ‬שאוחנה‭ ‬חי‭ ‬בעצם‭ ‬מרשיונות‭ ‬יבוא‭ ‬שקיבל‭ ‬מן‭ ‬הנסיך‭ ‬מולאי‭ ‬חסן‭ ‬כתמורה‭ ‬לנערות‭ ‬שהוא‭ ‬מספק‭ ‬לו‭. "‬יהודים‭ ‬באסיפה‭ ‬המייעצת‭", ‬אמ‭"‬י‭, ‬חץ‭, ‬4317/10‭/‬I
  • 8‭ ‬דו‭"‬ח‭ ‬של‭ ‬ו‭' ‬ברטהולץ‭ ‬מברן‭, ‬22‭ ‬ביוני‭ ‬1958‭, ‬אמ‭"‬י‭, ‬חץ‭, ‬4317/10‭ ‬II‭.
  • 9‭ ‬ל‭' ‬קסטל‭ ‬לי‭' ‬מרוז‭, ‬10‭ ‬בנובמבר‭ ‬1960‭, ‬אמ‭"‬י‭, ‬חץ‭, ‬4318/4‭/‬I
  • 10‭ ‬פרוטוקול‭ ‬ישיבת‭ ‬הוועד‭ ‬הפועל‭ ‬של‭ ‬ההסתדרות‭, ‬30-29‭ ‬בדצמבר‭ ‬1943‭, ‬עמ‭' ‬6‭, ‬ארכיון‭ ‬העבודה‭. ‬ראו‭ ‬גם‭ ‬י‭' ‬צור‭, ‬קהילה‭ ‬קרועה‭, ‬עמ‭'‬ 239‭.
  • 11‭ ‬שיחת‭ ‬שר‭ ‬החוץ‭ ‬עם‭ ‬וישינסקי‭, ‬דצמבר‭ ‬1948‭, ‬אמ‭"‬י‭ ‬חץ‭, ‬2502/8‭. ‬ראו‭ ‬גם‭ ‬י‭' ‬צור‭, ‬קהילה‭ ‬קרועה‭, ‬עמ‭'‬ 269‭.
  • 12‭ ‬א‭' ‬פרידמן‭, ‬דו‭"‬ח‭ ‬על‭ ‬צפון‭-‬אפריקה‭, ‬10‭ ‬במרס‭ ‬1948‭, ‬אמ‭"‬י‭ ‬חץ‭, ‬129/9‭. ‬ראו‭ ‬גם‭ ‬י‭' ‬צור‭, ‬קהילה‭ ‬קרועה‭, ‬עמ‭'‬ 261‭. ‬המילה‭ ‬réservoir מופיעה‭ ‬בצרפתית‭ ‬במקור‭.
  • 13‭ ‬דו‭"‬ח‭ ‬רפאל‭ ‬חמל‭, ‬8‭ ‬ביוני‭ ‬1947‭, ‬ארכיון‭ ‬תנועת‭ ‬העבודה‭, ‬233/14‭, ‬ראו‭ ‬גם‭ ‬י‭' ‬צור‭, ‬קהילה‭ ‬קרועה‭, ‬עמ‭'‬ 245‭.
  • 14‭ "‬חודש‭ ‬ימים‭ ‬הייתי‭ ‬עולה‭ ‬חדש‭, ‬עליית‭ ‬תימן‭ ‬ובעיית‭ ‬אפריקה‭", ‬הארץ‭, ‬22‭ ‬באפריל‭ ‬1949‭.
  • 15‭ ‬אליעזר‭ ‬שושני‭ ‬התבקש‭ ‬על‭ ‬ידי‭ ‬איסר‭ ‬הראל‭ ‬לכתוב‭ ‬את‭ ‬תולדות‭ "‬המסגרת‭" ‬וחיבר‭ ‬מסמך‭ ‬משוכפל‭ ‬לפרסום‭ ‬פנימי‭. ]‬שושני‭ ‬אליעזר‭[, '‬תשע‭ ‬שנים‭ ‬מתוך‭ ‬אלפיים‭, ‬חלק‭ ‬א‭': ‬שליחות‭ ‬של‭ ‬ישראל‭ ‬בגולת‭  ‬מרוקו‭ ‬1955-1964‭, - ‬סודי‭ - ‬עותק‭ ‬מספר‭ ‬76‭, ‬מחלקת‭ ‬העלייה‭ ‬של‭ ‬הסוכנות‭ ‬היהודית‭  ‬והמוסד‭ ‬לתפקידים‭ ‬מיוחדים‭ ‬של‭ ‬מדינת‭ ‬ישראל‭, ‬אפריל‭ ‬1964‭.  ]‬שושני‭ ‬אליעזר‭[, ‬חלק‭ ‬ב‭' '‬דברי‭ ‬חברים‭' (‬בלתי‭ ‬ממוספר‭) - ‬סודי‭- ‬עותק‭ ‬מספר‭ ‬76‭ ‬מחלקת‭ ‬העלייה‭ ‬של‭ ‬הסוכנות‭ ‬היהודית‭ ‬והמוסד‭ ‬לתפקידים‭ ‬מיוחדים‭ ‬של‭ ‬מדינת‭ ‬ישראל‭, ‬אפריל‭ ‬1964
  • 16‭ ‬שליחי‭ ‬העלייה‭ ‬ממרוקו‭ ‬מינואר‭ ‬1950‭, ‬ארכיון‭ ‬ציוני‭ ‬מרכזי‭ (‬אצ‭"‬מ‭), ‬L58/99‭.
  • 17‭ ‬י‭' ‬עלומי‭, ‬גורמים‭ ‬שהכשילו‭ ‬את‭ ‬המשך‭ ‬העלייה‭ ‬מצפון‭-‬אפריקה‭, ‬מכתב‭ ‬ממרוקו‭, ‬על‭ ‬המשמר‭, ‬24‭ ‬באפריל‭ ‬1953‭. ‬מצוטט‭ ‬בי‭' ‬צור‭, ‬קהילה‭ ‬קרועה‭, ‬עמ‭' ‬146‭.
  • 18‭ ‬שושני‭, ‬תשע‭ ‬שנים‭, ‬דפים‭ ‬19-8‭.
  • 19‭ ‬עדות‭ ‬מ‭"‬י‭ [‬משה‭ ‬יובל‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 20‭ '‬שלושה‭ ‬גשרים‭ ‬לצפון‭-‬אפריקה‭', ‬עדות‭ ‬מ‭' ‬ליבה‭, ‬אפ‭"‬מ 2‭. 
  • 21‭ ‬שושני‭, ‬תשע‭ ‬שנים‭, ‬דף 205‭.
  • 22‭ ‬עדות‭ ‬א‭"‬ר‭ [‬אפרים‭ ‬רונאל‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 23‭ ‬עדות‭ ‬מ‭"‬י‭ [‬משה‭ ‬יובל‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 24‭ ‬יחזקאלי‭, ‬זיכרונות‭, ‬פרק‭ ‬9‭, ‬עמ‭' ‬8‭, ‬ארכיון‭ ‬פרטי‭ ‬יהודית‭ ‬יחזקאלי‭, ‬חיפה‭.
  • 25‭ ‬א‭' ‬הראל‭, '‬ארגון‭ ‬ההעפלה‭ ‬והעלייה‭ ‬ממרוקו‭', ‬מקדם‭ ‬ומים‭, ‬כרך‭ ‬ז‭', ‬עמ‭' ‬372‭.
  • 26‭ ‬עדות‭ ‬ש‭"‬י‭ [‬שלמה‭ ‬יחזקאלי‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 27‭ ‬עדות‭ ‬מ‭"‬י‭ [‬משה‭ ‬יובל‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭. ‬יובל‭ ‬התכוון‭ ‬לרבנים‭ ‬שאול‭ ‬דנן‭, ‬שלום‭ ‬משאש‭ ‬ולרבני‭ ‬שושלת‭ ‬אביחסירה‭ (‬אבוחצירה‭).
  • 28‭ ‬עדות‭ ‬ב‭"‬ד‭ [‬ברוך‭ ‬דובדבני‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭. ‬הסיור‭ ‬של‭ ‬שדובדבני‭ ‬ושרגאי‭ ‬נערך‭ ‬ביוני‭ ‬1954‭ ‬והמפגש‭ ‬התקיים‭ ‬בסוק‭ ‬אלח‭'‬מיס‭ (‬השוק‭ ‬של‭ ‬יום‭ ‬חמישי‭). ‬ש‭' ‬שגב‭, ‬מבצע‭ ‬יכין‭, ‬הוצאת‭ ‬משרד‭ ‬הבטחון‭, ‬עמ‭'‬ 60‭.
  • 29‭ ‬עדות‭ ‬ש‭"‬י‭ [‬שלמה‭ ‬יחזקאלי‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 30‭ ‬עדות‭ ‬ב‭"‬ד‭ [‬ברוך‭ ‬דובדבני‭], ‬שם‭.
  • 31‭ '‬שירות‭ ‬המודיעין‭ ‬של‭ "‬המסגרת‭", ‬מרוקו‭ ‬1960-1958‭', ‬עדות‭ ‬ח‭' ‬לב‭, ‬אפ‭"‬מ 4‭.
  • 32‭ ‬עדות‭ ‬מ‭"‬א‭ [‬משה‭ ‬ארנון‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 33‭ ‬שם‭, ‬שם‭.
  • 34‭ ‬עדות‭ ‬א‭"‬ב‭ [‬אברהם‭ ‬ברזילי‭], ‬שם‭.
  • 35‭ ‬שם‭, ‬שם‭.
  • 36‭ ‬עדות‭ ‬י‭"‬ר‭ [‬יואל‭ ‬רון‭], ‬שם‭.
  • P‭. ‬Karitz‭, ‬L‭'‬organisation et les tendances politiques des Juifs au Maroc depuis l‭'‬indépendance 37‭ ‬פנחס‭ ‬קריץ‭ ‬הוא‭ ‬דר‭' ‬פנחס‭ ‬קציר‭.
  • 38‭ ‬סיכום‭ ‬ישיבה‭ ‬בנושא‭ ‬מרוקו‭, ‬ירושלים‭, ‬9‭ ‬בנובמבר‭ ‬1959‭, ‬אצ‭"‬מ‭, ‬Z6/1474‭.
  • 39שושני‭, ‬תשע‭ ‬שנים‭, ‬דפים‭ ‬19-8‭.
  • 40‭"‬מהות‭ ‬שליחותנו‭", ‬טיוטה‭ ‬בכתב‭ ‬יד‭ ‬שהוכנה‭ ‬על‭ ‬ידי‭ ‬יחזקאלי‭ ‬בשביל‭ ‬איסר‭ ‬הראל‭ ‬לצורך‭ ‬הרצאתו‭ ‬בקורס‭ ‬שליחי‭ "‬המסגרת‭" ‬שנערך‭ ‬במחנה‭ ‬אלנבי‭ ‬בירושלים‭, ‬31‭ ‬בדצמבר‭ ‬1957‭. ‬ארכיון‭ ‬פרטי‭ ‬י‭' ‬יחזקאלי‭.
  • 41עדות‭ ‬נב‭"‬ג‭ [‬נפתלי‭ ‬בר‭-‬גיורא‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 42‭ ‬מפקד‭ ‬סניף‭ ‬משואות‭ [‬חגי‭ ‬לב‭] ‬אל‭ ‬מפקד‭ "‬המסגרת‭" [‬שלמה‭ ‬חביליו‭] ‬בפריס‭, ‬אחד‭ ‬בדצמבר‭ ‬1959‭, ‬אמ‭"‬י‭, ‬חץ‭, ‬4317/10‭/‬I‭. "‬משואות‭" ‬הוא‭ ‬שם‭ ‬קוד‭ ‬למרוקו‭.
  • 43‭ ‬שושני‭, ‬תשע‭ ‬שנים‭, ‬דפים‭ ‬19-8‭.
  • 44‭ ‬שם‭, ‬דף‭ ‬114‭.
  • 45‭ ‬שם‭, ‬דף‭ ‬59‭.
  • 46‭ ‬ש‭' ‬יחזקאלי‭, '‬ימי‭ ‬בראשית‭', ‬אפ‭"‬מ 4‭. 
  • 47‭ ‬יחזקאלי‭, ‬זיכרונות‭, ‬פרק‭ ‬9‭, ‬עמ‭'‬ 36‭. ‬ארכיון‭ ‬פרטי‭ ‬י‭' ‬יחזקאלי‭.
  • 48‭ ‬יגאל‭ [‬ש‭' ‬יחזקאלי‭] ‬לז‭'‬וליאט‭ [‬י‭' ‬פרידמן‭], ‬18‭ ‬באפריל‭ ‬1958‭, ‬ארכיון‭ ‬פרטי‭ ‬י‭' ‬יחזקאלי‭.
  • S‭. ‬Azoulay Bâtisseurs d‭'‬Israël‭, ‬p‭.‬653‭ ‬49‭ 
  • 50‭ ‬ארגון‭ ‬היא‭"‬ס‭ ‬HIAS עסק‭ ‬בהגירת‭ ‬יהודים‭ ‬מארצות‭ ‬מצוקה‭, ‬בעיקר‭ ‬ממזרח‭ ‬אירופה‭, ‬למערבה‭ ‬ולארה‭"‬ב‭. ‬היא‭"‬ס‭ ‬פעל‭ ‬זמן‭ ‬מה‭ ‬אחרי‭ "‬הסכם‭ ‬הפשרה‭" ‬שסוכם‭ ‬בין‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬לשלטונות‭ ‬מרוקו‭ ‬באוגוסט‭ ‬1961‭ ‬לפינוי‭ ‬מאורגן‭ ‬של‭ ‬יהודים‭. ‬פינוי‭ ‬זה‭ ‬כונה‭ ‬בשם‭ "‬מבצע‭ ‬יכין‭".
  • 51‭ ‬עדות‭ ‬מ‭"‬י‭ [‬משה‭ ‬יובל‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭. "‬שלוח‭" ‬הוא‭ ‬שמם‭ ‬של‭ ‬דוברי‭ ‬תשלחית‭, ‬התושבים‭ ‬הברבריים‭ ‬בעמק‭ ‬הסוס‭. ‬המונח‭ "‬שלח‭" ‬וברבים‭ "‬שלוח‭" ‬הפך‭ ‬לשם‭ ‬נרדף לאדם‭ ‬פרימיטיבי‭ ‬ובמובן‭ ‬זה‭ ‬עשה‭ ‬בו‭ ‬שימוש‭ ‬משה‭ ‬יובל‭. "‬שלוח‭" ‬chleuh היה‭ ‬גם‭ ‬הכינוי‭ ‬שאימצו‭ ‬חיילי‭ ‬צרפת‭ ‬לכנות‭ ‬את‭ ‬החיילים‭ ‬הגרמניים‭ ‬בימי‭ ‬מלחמת‭ ‬העולם‭ ‬השנייה‭. ‬יובל‭ ‬מציין‭ ‬שהפקידים‭ ‬המרוקאים‭ ‬לא‭ ‬ידעו‭ ‬שבני‭ ‬שיחם‭ ‬ישראלים‭ ‬אלא‭ ‬אירופים‭.
  • 52‭ ‬שושני‭, ‬תשע‭ ‬שנים‭, ‬דף‭ ‬139‭.
  • 53‭ ‬עדות‭ ‬נב‭"‬ג‭ [‬נפתלי‭ ‬בר‭-‬גיורא‭], ‬שושני‭, ‬דברי‭ ‬חברים‭.
  • 54‭ ‬יחזקאלי‭, ‬זיכרונות‭, ‬פרק‭ ‬9‭, ‬עמ‭' ‬2‭. ‬ארכיון‭ ‬פרטי‭ ‬י‭' ‬יחזקאלי‭.
  • 55‭ ‬יגאל‭ [‬ש‭' ‬יחזקאלי‭] ‬לז‭'‬וליאט‭ [‬י‭' ‬פרידמן‭], ‬18‭ ‬באפריל‭ ‬1958‭, ‬ארכיון‭ ‬פרטי‭ ‬י‭' ‬יחזקאלי‭.

 

 


חברת‭ ‬כי‭"‬ח‭ ‬וסוגיית‭ ‬החינוך‭ ‬היהודי‭ ‬העצמאי

יגאל‭ ‬בן־נון


עוד לפני כיבוש מרוקו בידי כוחות צרפת, התחיל תהליך הדרגתי של חינוך יהודי עצמאי בקהילה, ששפתו ותרבותו צרפתית. עם הקמת בתי־הספר של כי"ח בראשית המאה, השיג היהודי יתרון על רוב המוסלמים. אחרי העצמאות התעוררה שאלת תרבותם של יהודי מרוקו במדינה החדשה. אף שאין טבעי מכך שמדינה עצמאית תאמץ את שפתה כשפת הוראה וכשפת המנהל בה, תהליך הערביזציה בחינוך, במנהל ובבתי המשפט הפך לגורם מאיים על תהליך היטמעותם של היהודים בתרבות הצרפתית. הערביזציה יכלה לשים קץ לקידום החברתי והמקצועי שהושג בעמל רב בזכות החינוך הצרפתי. נחיתות היהודים בשליטה בשפה הערבית הקלאסית היוותה מחסום עיקרי בתהליך התערותם בחברה המרוקאית החדשה. שלא כצרפתי שישיבתו במרוקו הפכה לארעית אחרי העצמאות, נדרש היהודי להדגיש את מרוקאיותו דרך אימוץ השפה הערבית הכתובה. עם זאת, ההטפה לערביזציה מצד חסידים כעלל אלפסי ומוחמד דואירי לא מנעה מהם לשלוח את ילדיהם לבתי־ספר צרפתייםתוך התעלמות מססמאותיהם.*1* אולם, היהודי נדרש להתאים עצמו למציאות ולאמץ את השפה הערבית, אף שהתאמה זו היא במידת מה התיישרות כלפי מטה. כדי להתגבר על הקושי, נאלץ היהודי ללמוד ערבית ברמה שיהיה מסוגל להתמודד באמצעותה שווה בשווה עם המוסלמי. מצד שני, עליו לשמור על יתרונו בשליטה בשפה הצרפתית וגם לרכוש יסודות בסיסיים בעברית שיאפשרו לו לקיים את מסורת אבותיו. עם זה, לא מעט מורים יהודים לימדו ערבית בבתי־ספר מוסלמים, אך לא היו מוסלמים שלימדו בבתי־ספר יהודיים. במצב דברים זה התבשרו היהודים על רצון השלטונות להלאים חלק מבתי־הספר של כי"ח, מקור כוחה ויתרונה של הקהילה.*2* 

כבר בחודשים הראשונים אחרי העצמאות רווחה הדעה בקרב פקידי משרד החינוך שמעמדם אז של בתי־הספר של כי"ח חייב להשתנות. על פי הסכם שנחתם בין ראשי החברה ובין שלטונות צרפת, משנת 1928, זכתה הרשת בסבסוד רב מצד הנציבות במרוקו. השאלה שהדאיגה את ראשי כי"ח ונציגיה במרוקו הייתה סוגיית הישגיהם החינוכיים של היהודים במרוקו העצמאית והחשש לפגיעה בהם בעתיד. שר החינוך הראשון דר' מוחמד אלפסי, הזדרז להרגיע את היהודים והצהיר שהם יכולים להיות אזרחים טובים רק אם יהיו יהודים טובים.*3* ממשלת מרוקו מימנה למעשה את משכורות מורי בתי־הספר, אף שאחדים ראו במוסדות אלה גוף זר ששיתף פעולה בעבר עם הקולוניאליזם הצרפתי וניתק את יהודי המדינה מזיקתם הטבעית למולדתם. למן שנות הארבעים גורמים אלה ידעו גם על שיתוף פעולה שהתקיים בין ראשי כי"ח ובין נציגי הסוה"י. 

מטרת החברה אחרי העצמאות היה לדאוג למעמדה החדש במדינה העצמאית, להבטיח חינוך יהודי כל זמן שמתקיימת קהילה במקום ולהתקפל מיישובים אחדים כאשר מספר התלמידים לא הצדיק קיומו של בית ספר. כי"ח היה מיוצג במטה המבצעי בפריס יחד עם ארגונים יהודיים וישראלים אחרים שטיפלו ביהדות מרוקו ולחברה היה מעמד של גוף נספח שקיבל מידע אך לא היה מעורב בפעולות המטה. המטה התייעץ עם כי"ח הנושא הגנת קהילות יהודיות מרוחקות במקרה של מהומות.*4*

ב15- בינואר 1956 נפגש שר החינוך הראשון של מרוקו דר' מוחמד אלפסי עם נשיאה העולמי של החברה בפריס רֶנֶה קסן ועם שליחו אנדרה שורקי, אחרי שנפגש קודם לכן עם שליחי כי"ח ז'ול ברנשוויג ושורקי. השניים ביקשו מן השר החדש שממשלת מרוקו, היורשת החוקית של שלטון החסות הצרפתי, תיטול על עצמה את מימונו של אותו חלק בתקציב כי"ח שמומן בעבר בידי צרפת ושסגל המורים והעובדים ישולבו בצוות עובדי ההוראה של המדינה. השר השיב להם שהוא מוכן לשלב את עובדי כי"ח בסגל ההוראה הלאומי ושהפנסיה שלהם תהייה מובטחת. הוא ביקש שראשי החברה ידאגו לכך שהוראת השפה הערבית תשולב באופן הדרגתי בתכנית הלימודים בבתי הספר היהודיים.*5*

לפי עצת ראש הממשלה בכָּאי וראשי האסתיקלל, הזמין השר את ג'ו גולן לארוחת צהריים במלון קריון בפריס כדי להתייעץ אתו בנושא עתידם של בתי הספר של כי"ח ודיווח לו על שיחותיו באותו בוקר עם ראשי החברה קסן ושורקי. השר ציין שמתוך כל מאה מרוקאים שזכו להתקבל לבית־ספר שבעים מהם הם יהודים ופירוש הדבר שהחינוך הכללי במרוקו, להבדיל מן היהודי, אינו קיים למעשה.  גולן שאל איך השר מתכוון לשמור על הצביון היהודי של בתי הספר והשר השיב שימונה לשם כך רב בכל בית ספר שיהיה אחראי על לימודי עברית ויהדות כפי שמלמדים את הקוראן בבתי הספר המוסלמיים. אחרי שגולן גילה הסתייגות מצמצום הידע בנושא יהדות רק לנושא הדת, הודה לו על כך אלפסי ואף הביע ביקורת על רמתם התרבותית של רבנים אחדים במרוקו. הוא ביקש מגולן שקי"ע תסייע למרוקו להקים ישיבה גדולה מסוג הקראווין בפס שתכשיר ל־"משיחיות אמתית". השר הבטיח שהשפה הערבית תהפוך בהדרגה לשפת ההוראה ואילו הצרפתית כמו האנגלית, תילמד כשפה זרה: "הגיע הזמן שאחינו היהודים ילמדו ערבית. בלי הכרת השפה הערבית הם לעולם לא יוכלו להשתלב בחיי המדינה". גולן הזהיר את השר מתהליך ערביזציה מזורז שללא ספק יגרום להגירה מסיבית של יהודים ממרוקו. הוא המליץ לאלפסי לנטוש לזמן מה את רעיון הערביזציה של חיי היום יום שתפגע בחיי המשפחה היהודיים וגם את רעיון מינויים של רבנים. השר לא השתכנע מן האזהרות של בן שיחו אך הבטיח להעביר את עצותיו למלך.*6*

באותו יום נפגשו גולן וריגנר עם בועביד ומוחמד שרקאוי. דעתו של השר הייתה שאין סיבה לגרום למרוקניזציה של של בתי הספר של כי"ח ושיש לשמור על קיומם העצמאי במסגרת חילופי התרבות עם צרפת. הוא ציין שיזמין את שורקי אליו כדי לדון בהכנסת סעיף זה לסדר היום של הוועדה המכינה הצרפתית־מרוקאית. לפי בקשת בּן־בַּרכַּה, ביקש בועביד מאורחיו לעודד את היהודים באמצעות מנהיגיהם להצטרף לאיחוד העבודה המרוקאי. בועביד התעניין במערכת היחסים הקיימת בין קי"ע לממשלת ישראל כיוון שהעובדה שגולדמן שימש גם כנשיא קי"ע וכיו"ר הנהלת התנועה הציונית העולמית יצרה בילבול בקרב ההנהגה המרוקאית. רבים לדבריו מציעים לו ולחבריו להיפגש עם נציגים רשמיים של ישראל. אכן השגריר בצרפת יעקב צור ביקש באמצעות ז'אן ז'אק סרבן שרייבר ובריג'יט גרוס לסייע לו בארגון פגישה עם מולאי חסן בפריס. גם דן אבני דובר השגרירות ביקש משורקי לארגן עבורו פגישה עם השר בועביד.*7*

במחצית הראשונה של יולי, קיימו רֶנֶה קסן ומנהל כי"ח במרוקו ראובן תג'ורי, פגישות נפרדות עם שר החינוך ודנו עמו בתכניות הערביזציה ובהשפעתה הצפויה על בתי־הספר של החברה. קסן הדגיש לבני שיחו המרוקאים: "אתם מכירים את הרגישות של אוכלוסייתכם [היהודית]. ככל שתאיימו עליהם ותמנעו מהם את חופש התנועה כן תעודדו את רצונם להגר. אם במקום זאת תשמרו על מוסדותיהם, ובהם בתי־הספר של כי"ח, ותפיחו בהם ביטחון, החלטותיהם יתבצעו ללא לחצים: מי שירצו ללכת ילכו ומי שירצו להישאר במולדתם יוכלו לעשות זאת".*8* בו בזמן דן ראובן תג'ורי עם שר החינוך בסוגיית מעמד המורים ובייחוד "בהסבת הסגל המרוקאי לפקידי מדינה ואם אפשר להציבם או לחלופין קיום הסטטוס־קוו בהתחייבות להסב אותם לפקידי מדינה בעיתוי הולם".*9* 

נשיא כי"ח דיווח לשר לאון בן־זקן על שיחותיו עם שר החינוך וציין את שביעות רצונו של מוחמד אלפסי ממאמצי הערביזציה שביצעה הרשת ביזמתה בכיתותיה במרוקו. עם זה, חש קסן שצפויה סכנה לרשת בתי־הספר מצד מורים יהודים מתומכי השמאל, הדוגלים בקשר לאומי למרוקו והיו חברים ב"איחוד העבודה המרוקאי" בראשות מחג'וב בן־סדיק. קסן כתב ברוח זו לבן־זקן וסיכם את השקפתו בעניין עתיד החינוך היהודי במדינה: "אנו חושבים יותר מתמיד שיהיה זה לטובת מרוקו שילדי היהודים ילמדו בבתי־ספרינו אזרחות טובה במולדת המרוקאית עם נאמנות למסורת היהודית. לא נוכל להשיג זאת אם תישלל מאתנו האחריות לעיצוב אופי הנוער היהודי. כמו כן, מיותר לומר איך ישפיע שינוי עמוק בבתי־הספר שלנו על מצב רוחם של הורי התלמידים ועל המשפחות היהודיות ומה יהיו ההשפעות האפשריות על דעת הקהל היהודית בעולם".*10* לאחר פנייה דומה של קסן לשר אלפסי, נמשך בעצם הסטטוס־קוו במעמד בתי־הספר. עד אז, המשיכה הממשלה לממן את פעולות הרשת במרוקו, על פי אותם קני מידה שבהן סבסדה בעבר הנציבות הצרפתית את בתי־הספר של כי"ח.

עם פרסום דהיר המרוקניזציה ב26- בנובמבר 1958 וסגירת משרדי קי"ע והיא"ס, התפנו השלטונות לטפל בעניין כי"ח שפעלה במרוקו בהאם לאמנה שנחתמה עם הנציבות משנת 1928.*11* כל הגורמים היו אמנם משוכנעים בחשיבות תרומת החברה לחינוך ילדי הקהילה, אך הפריעה להם העובדה שנותרה מחוץ לפיקוחם וגם נוהלה בידי גורמי חוץ, דבר המנוגד לדהיר העמותות. ראשי כי"ח נאלצו להכין תקנון לאגודה חדשה בשם "אליאנס־מרוקו". עם קבלת המסמך ביקשה מזכירות הממשלה לשנות את שם האגודה ולהסיר ממנה את המילים "ברית יהודית אוניברסלית". השלטונות דרשו באותה הזדמנות לאפשר רישום חופשי של תלמידים במוסדות האגודה ללא הבדל מוצא. בדצמבר 1959, ביקשו השלטונות שאחד ממנהלי כי"ח בפריס ייבא לדיון דחוף על עתיד החברה במרוקו. בגלל הדחיפות, חשבו תחילה בפריס לשלוח את אג'ן וייל Eugène Weil לניהול השיחות, אך המרוקאים ויתרו על הדחיפות והמתינו עד לפברואר 1960, חודש שיגיע בו רנה קסן, כיו"ר האספה הלאומית הצרפתית, לסדרת הרצאות במרוקו בעניין זכויות האדם.*12*

ב9- במרס 1960, קיבל שר החינוך החדש עבדלכרים בן־ג'לון,*13* החלטה להלאים שליש מבתי־הספר של הרשת החל מפתיחת שנת הלימודים באוקטובר. הכוונה הייתה להשתלט בעיקר בבתי הספר המפוארים יותר כגון בתי הספר המקצועיים בקזבלנקה על שם ויליאם ואליד, מואיז נהון ובתי ספר תיכוניים במרכש ובפס. התכנית המעשית הייתה לחלק את יום הלימודים הארוך של שבע שעות שקיים בבתי הספר של כי"ח לשני חלקים. בבוקר ילמדו התלמידים היהודים במשך שלוש וחצי שעות ולאחר מכן יחליפו אותם תלמידים מוסלמים. הדבר נודע לאנדרה שורקי מידיעה שפרסמה סוכנות ידיעות צרפתית ברבט על כוונת ממשלת מרוקו להלאים החל מפתיחת שנת הלימודים באוקטובר את בתי הספר המנהלים במרוקו על־ידי כי"ח. אך ראשי כי"ח לא קיבלו שום הודעה רשמית על כך. בראשית יולי, דיווח שורקי על כך לג'ו גולן והאחרון העריך שזו שיטה מרוקאית טיפוסית ושכוונתם לבחון את תגובות דעת הקהל בחוץ. כיוון שלא היו תגובות, הם יתחילו בביצוע בעוד זמן מה הם. להערכתו טעו ראשי כי"ח כיוון שלא ניסו לכלול, בזמן המשא ומתן לעצמאות מרוקו, את מימון הפעלת בתי הספר במסגרת הסכמי התרבות צרפת־מרוקו. על ראשי כי"ח היה להודות שבתי ספר אלה היו מוסדות צרפתיים לכל דבר, אך במקום זאת קיבלו החלטה לכלול אותם ברשימת הנכסים ששלטון החסות מעביר לרשות הממשלה המרוקאית החדשה. תוצאות מדיניות זו יצרו עיוות בולט לעין. האוצר המרוקאי הקציב כל שנה, משך ארבע שני, 600 מיליון פרנקים להפעלת בתי הספר בזמן שהמימון הכולל של כלל החיוך היסודי במרוקו הגיע רק ל1800- מיליון פרנקים. הדבר יצר דיספרופורציה לטובת המיעוט היהודי ועלול ליצור להערכת גולן אווירה לאומנית־דתית בלתי נמנעת.*14*

עם בחירתה, הגישה ההנהלה החדשה של מועצת הקהילות ב11- ביולי 1960, לשר הפנים מְברכְּ בכּאי, תזכיר ובו פירוט הבעיות שהעסיקו את הקהילה. המסמך התעכב בייחוד על כוונות הממשלה להלאים חלק מבתי־הספר של רשת כי"ח ואת החששות שאחזו בציבור היהודי מן הערביזציה הצפויה בחינוך. באותו חודש נסע חבר ההנהלה העולמית של כי"ח איש העסקים האמריקאי מרסל פרנקו לפגישה עם ידידו שר החוץ דריס מחמדי במרוקו כדי לדון איתו בסוגיית כי"ח, אך ללא תוצאות ממשיות. לקראת פגישותיה הצפויות של משלחת קי"ע ב21- ביולי, עם יורש העצר, מברכּ בכּאי ומחמדי ביקשה יעל ורד מגולן שבשיחותיהם עם השלטונות יזכירו את נושא החינוך היהודי המסורתי מבלי לדון מפורשות בהלאמת בתי הספר של כי"ח.לדברי שורקי, נשיא כי"ח רנה קסן עמד לכנס מנהיגים יהודים מן העולם כולו, גם מישראל, כדי לדווח להם על הקשיים שנתקל בהם כי"ח במרוקו ולבקש מהם לשאת יחד באחריות למדיניות יהודית ביחס למדינה זו.*15*

בראשית אוגוסט 1960, נסע סגן נשיא כי"ח בפריס ז'יל ברנשוויג,*16* למרוקו כדי לברר עם השלטונות את דרך ביצוע ההלאמה ולנסות לבטל את הגזרה. בפגישותיו עם השר בן־ג'לון התלווה אליו המפקח חיים זעפרני.*17* הוא הגיע למסקנה שהממשלה המרוקאית עומדת על דעתה להלאים את בתי־הספר אולם השלטונות הסכימו לתת לברנשוויג ארכה של חצי שנה לפני הביצוע, כך שההלאמה תתבצע הלכה למעשה רק בספטמבר 1960, עם פתיחת שנת הלימודים. הם גם דרשו שהטיפול בענייני כי"ח יתבצע על־ידי ועד יהודי מרוקאי וכי חברת כי"ח בפריס תמשוך את ידיה מן הנושא. ברנשוויג התנגד לכך בתוקף וראה בהעברת בתי־הספר לידי אזרחים יהודים מרוקאים את חיסול החברה במחי יד ולכן על כי"ח להילחם במגמה זו.*18* אחרי ביקורו במרוקו, דיווח ברנשוויג על שיפור יחסי במצב היהודים. לדבריו רבים מן הצעירים והצעירות היהודים מועסקים כפקידים במשרדים ממשלתיים, בבנקים ובחברות ביטוח. המצב הכלכלי השתפר במידה רבה, ואף על פי כן קיימת דאגה לעתיד. הרגשתו הייתה שעוד שנים אחדות, משכילים מוסלמים יתפסו את מקומות העבודה של היהודים. דבר זה, עם איסור ההגירה לישראל, מגבירים לדעתו את הרגשת חוסר הביטחון ואת הרצון לצאת מן המדינה.*19*

בפריס דיווח ברנשוויג על שיחותיו ליעקב צור,*20* והציע להפוך את בתי־הספר של כי"ח למוסדות פרטיים ובכך למנוע את ההלאמה. לדבריו, לשם הפעלתם יידרש תקציב של 800000 דולר לשנה. הוצע שהנהלת הג'וינט העולמי תממן את הסכום ותתבע אותו לאחר מכן מן המגבית היהודית המאוחדת UJA. בהתייעצות בין צור לגולדמן סוכם שהסוה"י או המגבית יקציבו את מחצית הסכום ואת המחצית השנייה יפריש הג'וינט מתקציבו, אחרי קיצוץ בסעיפים אחרים. צור העדיף שהסוה"י תיטול חלק במימון, כדי שתוכל לפקח על הנעשה בבתי־הספר.*21* 

בקיץ 1960, ביקשה שרת החוץ גולדה מאיר מן הקונסול הישראלי בניו־יורק, שמשון ארד, להיפגש עם אלינור רוזוולט, אלמנת הנשיא לשעבר פרנקלין רוזוולט, ולבקשה להתערב לפני השלטונות המרוקאים למען ביטול החלטת ההלאמה. לדברי ארד, הגברת רוזוולט נענתה לבקשה כיוון שהייתה מעוניינת שהמפלגה הדמוקרטית תזכה בקולות היהודים בבחירות לנשיאות שעמדו להתקיים בארה"ב. *22* 

למרות מאמצי השתדלנים, הולאמו 19 בתי־ספר של הרשת, בפתיחת שנת הלימודים 1960, בערים קזבלנקה, רבט, פס, מכנס, מְרָכְּש, ספרו, ואזן, אספי, בוג'עד, סלה וסטאט. בסך הכול נכללו בחלק המולאם 224 כיתות עם 9653, תלמידים וכי"ח העצמאית נשארה עם 64 בתי־ספר עצמאיים בהם 538 כיתות ו20741- תלמידים. בהודעת השר נמסר שההקצבה שניתנה בעבר על־ידי משרד החינוך תופסק החל מראשית אוקטובר 1960. לעומת זאת, שכר המורים והוצאות התפעול בבתי הספר שהולאמו יכוסה על־ידי המשרד. באשר לשאר המוסדות שלא הולאמו, המשרד יסבסד אותם על פי הנהלים המקובלים לגבי מוסדות חינוך פרטיים, בהתאם למספר התלמידים הלומדים בהם.*23*

אחרי ההלאמה החלקית, הרגישו מוסדות סעד וארגוני סיוע חברתי שסכנה מאיימת על קיומם. הכוונה בעיקר לבתי החולים של רשת אוז"ה OSE, לרשת בתי־הספר של אורט, לארגון הג'וינט ועוד. בעיית מוסדות אלה הייתה ניהולם בידי נתיני מדינות זרות ולא בידי יהודים מרוקאים. מצב דברים זה הוסיף לתחושת חוסר הביטחון של הקהילה לעניין העתיד במרוקו עקב הפגיעה בתחום הרגיש במיוחד, החינוך העצמאי בשפה הצרפתית.

הפגיעה בבתי הספר של כי"ח הנחיתה מכה קשה על מצב רוחה של הקהילה. בתי ספר אלה היו מאז שנת 1960 סמל לקידומה של הקהילה לעבר מודרניזציה המאפשרת קידום חברתי ושוויון זכויות. מועצת הקהילות הקדישה ישיבה מיוחדת ברבט, ב23- באוקטובר, להחלטת הממשלה. בתום הישיבה, נשלחה הודעה מפורטת לשר בן־ג'לון המדגישה את חרדות היהודים בעניין שינוי מעמד כי"ח. ההודעה ציינה שבחלק מבתי־הספר שבוצעה בהם ההלאמה פחת מספר שעות הלימוד במידה ניכרת, דבר ששיבש את התכניות ולא תרם דבר לנושא הלאומי. השינויים הדאיגו את הציבור היהודי שנהנה זה כמאה שנה מתרומתה ההומנית של חברת כי"ח, וזכתה בעבר לתמיכה ולעידוד של שליטי מרוקו, תרומה שנהנתה ממנה המדינה כולה. ההודעה ציינה את הרחבת לימודי הערבית בבתי־הספר לפי הרוח הלאומית ולצורכי האוכלוסייה והדגישה שבתי־הספר נתונים לפיקוח פדגוגי ומנהלי של המדינה לפי התכנית הלימודים הממלכתית, דבר שעושה אותם לחלק בלתי נפרד ממערכת החינוך הלאומי. עם זה, דאגו בתי־הספר להפעיל מערכת לימודים ייחודית, המתאימה לאמונות הדתיות של תלמידיהם. חברת כי"ח תרמה גם כוח־הוראה מיומן בתחומים פדגוגיים רבים וגם סיוע כספי לתפקודם השוטף של בתי־הספר. כתוצאה מן המצב, שאפה מועצת הקהילות למצוא את הנוסחה הראויה להמשך הפעלת מוסד ייחודי זה, כדי שיתמיד בפעולתו החינוכית והחברתית בשיתוף עם השלטונות, פעולה שעשתה אותו לגורם חשוב בתהליך שילוב האוכלוסייה היהודית בקהילה הלאומית המרוקאית.*24* לפי שעה החליטה מועצת הקהילות להקים ועדה בהשתתפות דוד עמר, מרק סבח, איזון אלבז ושרל בן־סימון, שתטפל בהלאמה. הוועדה פנתה, בנובמבר 1960 אל המועצה המרכזית של כי"ח בפריס ודרשה את שיתופם בקביעת המדיניות של הרשת בעתיד ואת ייצוג מועצת הקהילות במוסדותיה המרכזיים של החברה.*25* 

בשיחותיו התכופות של בן־בַּרכָּה עם יעל ורד בפריס,*26* עלה לעתים נושא כי"ח. בפגישה עמו ב3- בנובמבר 1960, ביקשה לשמוע את דעתו ואת דעת מפלגתו בעניין. תשובתו לא הייתה חמקנית. לדבריו, הוא וחבריו תומכים בחינוך לאומי מרוקאי ומתנגדים לקיום שרידי האימפריאליזם ובהם בתי־ספר צרפתיים ופרטיים למיניהם. משום כך, אין מקום לקיום נפרד לבתי־הספר של כי"ח. מצד שני, ברור לו שהקמת מערכת חינוך לאומית דורשת תכנון יסודי וביצוע הדרגתי מסודר. לדבריו, אין להרוס את הקיים לפני נקיטת צעדים מתאימים להפעלת חלופה טובה יותר. לכן מפלגתו, אלכ"ע, התנגדה אז להלאמת כי"ח וראתה בהלאמה פעולה אקראית שאינה פותרת בעיות אלא יוצרת אותן. ראשי המפלגה הבינו שהמיעוט היהודי תמיד יהיה מעוניין בקיום חינוך יהודי והם ידאגו לזה בתכניות ועדות החינוך שיוקמו ליד כל בתי־הספר שישתתפו בהן נציגי המורים, ההורים והממשלה.*27* 

מסקנותיה של ורד היו פסימיות. על פי תחזיותיה, אם יגיע השמאל לשלטון יהיה קיצוני יותר מן הארמון בלאומנותו הערבית. לכן אין מקום להשקעות כספיות מצד כי"ח בהקמת בניינים חדשים כהצעת ברנשוויג. היא המליצה לראש לשכת שרת החוץ יוחנן מרוז להקים מיד ועד מקומי של כי"ח, מורכב "מאנשינו", בהתכוונה לאישים ששיתפו פעולה עם המסגרת. היא העריכה ששלטון השמאל עלול להחליף את הוועד שיבחר ויכלול בו אנשים כמאיר טולדנו שהסתייגו ממנו במשרד החוץ. משום כך יש לכלול כבר עתה בוועד כזה אישים מן השמאל כדוד אזולאי ומקס לב מנאמני המסגרת. ראשי כי"ח בפריס התנגדו להצעות ורד, בטענה שהשלטונות עלולים להפעיל לחץ על ועד כזה ולכן אין להקימו.*28*

לנציגי ישראל התברר שראשי החברה בפריס נמנעו מלשתפם במהלכים שיזמו עם השלטונות. רק באיחור נודע להם מנציג הוועד היהודי־אמריקאי סיי רובין, שברנשוויג תכנן להקים עוד מוסדות של הרשת במרוקו, בהשקעה רבה. שלא כעמדת ברנשוויג, מרסל פרנקו התנגד להקנות לבתי־הספר מעמד של מוסד פרטי, כיוון שהדבר ישלול מהם את התמיכה הכספית של ממשלת מרוקו. להערכתו, גם אין לכלול את הסיוע לבתי־הספר בהסכמי התרבות של מרוקו עם צרפת, כיוון שהם עלולים להתבטל במוקדם או במאוחר. לעומת זאת, יש לגרום לכך שהמרוקאים יכירו במעמד חוקי מיוחד לכי"ח.*29* 

מרסל פרנקו נפגש עם יורש העצר במהלך ביקורו בניו־יורק באוקטובר 1960 ושוחח עמו על מצב כי"ח במרוקו. פרנקו החליט לנצל את האווירה הטובה שנוצרה בשיחתו עם הנסיך ויזם במחצית נובמבר את שליחות נציג הוועד היהודי־אמריקאי סיי רובין.*30* שגרירות ישראל וסניף כי"ח בפריס תידרכו את רובין לקראת שיחותיו עם השלטונות והוא הגיע לרבט בלווית עו"ד אנרי מונריי Henri Monneray. האחרון ייצג כשנה קודם לכן את ענייני הג'וינט והיא"ס במרוקו נוכח סכנת המרוקניזציה לפי דהיר העמותות החדש. רובין נפגש תחילה עם שגריר ארה"ב ברבט צ'רלס יוסט, שמסר לו שמתוך 224 כיתות לימוד שהן שליש מבתי־הספר שהולאמו, רק כשישים עברו הלכה למעשה לרשת הממלכתית. ביתר הכיתות נשארו התלמידים המקוריים אך נאלצו ללמוד בשתי משמרות, דבר שפגע במפעל ההזנה שסיפק לחלק מן התלמידים ארוחות צהריים חמות. בבתי־ספר שהולאמו, המורים לא קיבלו את משכורותיהם והם נאלצו לבקש את ההגנה המקצועית של "איחוד העבודה המרוקאי" המעוניין להרעיש עולמות בעניין, בגלל יריבותו הפוליטית עם הממשלה החדשה. 

בפגישתם הקצרה של רובין ומונריי עם שר החינוך עבדלכרים בן־ג'לון, חזר השר על העובדה שארבעים אחוזים מילדי מרוקו זוכים לחינוך סדיר, בזמן שבקהילה היהודית מספרם הגיע ליותר מתשעים אחוזים. הממשלה הקציבה עד אז עשרים אלף פרנק לילד בשנה, אולם נאלצה להקטין את הסכום בחצי בגלל הגירעון התקציבי. הוא גילה לאורחיו שהוא קיבל מברק בעניין מן הנסיך בימי ביקורו בארה"ב ושההחלטה הממשלתית התקבלה בנוכחותו. לטענת יורש העצר, "הפעולה כבר נעשתה ולא נוכל לשנותה". שלא כעמדותיו, לא הצליח הנסיך למנוע את ההלאמה החלקית של הרשת. שר החינוך כעס על מכתב שהגיע אליו מנשיא כי"ח, שקסן התלונן בו במילים חריפות על המצב שנוצר בבתי־הספר של הרשת. השר ראה בטענות אלה התערבות לא רצויה של אדם זר בענייניה הפנימיים של מדינתו. רובין ומונריי התרשמו שלמרות עמדתו התקיפה של השר, הדבר שהדאיג אותו יותר מכל היה העול הכספי הנוסף שהוטל על משרדו לתפעול בתי־הספר החדשים בתנאים דומים לבתי־הספר הקיימים וגם שר האוצר לא היה להוט לשאת בתקציב הנוסף ולהשקיע את הכספים הדרושים לביצוע ההלאמה.*31* 

מחשש שהדבר יפגע באמינותו אם הפגישות ייוודעו לשלטונות העדיף רובין לא להיפגש עם דוד עמר ועם מאיר טולדנו. אחרי שנכשלו ניסיונותיו להתקבל לשיחה אצל יורש העצר, רובין נאלץ לעזוב את מרוקו ולבקש ממונריי להמשיך במגעים. משיחת מונריי עם מנכ"ל המשרד התברר שלמרות החלטת ההלאמה, אין מסמך ממשלתי המגדיר מה הוחלט ואיך יבצע משרד החינוך את ההחלטה. הנסיך קיבל לבסוף לשיחה את מונריי והבטיח לו שוב לבדוק את הנושא.*32*

רובין הבין שאם כי"ח רוצה לשמור על מעמדה במרוקו, עליה ללחוץ בעיקר בעניין הכספי ולהוכיח שכך עוזרת החברה לממשלה לקדם את החינוך הכללי ולממנו. לדבריו, כדאי להציע לשלטונות מרוקו תכנית ארוכת טווח לבניית מוסדות לחינוכם של ילדים מוסלמים, שיעמידו לרשות הממשלה. יעל ורד הגיבה בחריפות על ההצעה וטענה שאין מקום להשקיע כספים בנכסים, שכן השאיפה היא להוציא את היהודים מן המדינה. בג'נבה ניהל סיי רובין שיחות עם מנהל הג'וינט צ'רלס ג'ורדן בעניין מפעל ההזנה לילדים. ראשי הג'וינט היו מודאגים מבעיית המימון הנוסף שיוטל עליהם אם תקטין ממשלת מרוקו את חלקה במימון החזקת בתי־הספר.*33* 

אחרי טביעת הספינה אגוז, בינואר 1961, העלה מזכ"ל מועצת הקהילות דוד עמר את רעיון הקמת בתי־ספר יהודיים עצמאיים ותכנית לריכוז מוסדות הסיוע היהודים בארגון גג משותף. לדבריו, הוא הצליח לשכנע את מוריס קרשן, נציג קי"ע במרוקו.*34* ב20- בפברואר פורסם הדהיר הקובע את מעמדה של האגודה שנקראה מאז "איתיחד־אלמע'ריב" ונוהלה בידי המשפטן סימון אברג'ל.*35* המורים נכללו במצבת מורי משרד החינוך וקיבלו ממנו את שכרם. באותו חודש בו הוקמה האגודה החדשה נפטר גם מנהלה הראשי של כי"ח במרוקו ראובן תג'ורי*36* שהיה הרוח החיה של הרשת ובמקומו התמנו אליאס הרוס*37* וחיים זעפרני.*38* בנובמבר 1962 עזב זעפרני את מרוקו והרוס ניהל את הרשת לבדו.

באפריל 1961, נציג כי"ח בארה"ב, מרסל פרנקו, ביקש באמצעות שר ההסברה אחמד עלאוי להיפגש עם המלך חסן השני בעניין גורל כי"ח במרוקו אחרי ההלאמה החלקית. בשיחתו עם יעל ורד ובנימין רותם מן המוסד, ב18- באפריל, נודע לו שיוקרת שר החינוך בן־ג'לון נפגעה כיוון שההלאמה לא נשאה תוצאות חיוביות. מספר הילדים המוסלמים שלמדו בכיתות החדשות היה זעום ובגלל הלחץ התקציבי על המשרד, כי"ח המשיכה לשלם את משכורות המורים. בן־ג'לון הסתכסך גם עם רקטור אוניברסיטת רבט שנאלץ להתפטר, עם אוניברסיטת הקראווין בפס שביקש להלאים, התעמת עם המורים המצרים בפקולטה למשפטים וכולם ציפו להדחתו.*39* 

לרגל חג ההכתרה השנתי, סמוך להשגת "הסכם הפשרה" ליציאה הקולקטיבית של היהודים ממרוקו, הגיע פרנקו עוד פעם לרבט, ב21- בנובמבר 1961, כאורח רשמי של חסן השני. הוא נפגש עם המלך ועם שרי האוצר והחינוך ובאותה הזדמנות, העניק לו מנהל הפרוטוקול המלכותי דריס בנונה את "אות הוויסאם העלאוי" בטכס מיוחד בנוכחות מנהל הקבינט המלכותי עבדלטיף פיללי, שר האוצר אחמד דואירי, שר החינוך החדש דר' יוסוף בלעבס, שר העבודה עבדלקדר בן־ג'לון והקולונל מולאי חפיד עלאוי.*40* פרנקו עוד נשלח למרוקו בראשית יולי 1962, להבטיח את תמיכת הממשלה בבתי־הספר כבעבר ובכדי שיכללו את מורי בתי־הספר במנגנון השכר הממשלתי. בפגישותיו עם המלך ועם שר החינוך דר' יוסוף בלעבס הובטחה לו את תמיכת הממשלה. הוא לא הסתפק בהבטחות אלה ופנה לידידו עורך הדין דריס מחמדי, לשעבר שר הפנים ושר החוץ, וביקש ממנו לייצגו לפני שר האוצר אחמד דואירי בעניין התמיכה הממשלתית בכי"ח. ב17- ביולי 1962, התקשר מחמדי לפרנקו והודיע לו שהעניין סודר. אשר למעמד המורים, שמונה חודשים קודם לכן הוכן דהיר בעניין שהועבר למשרד הממונה על פרוטוקול הארמון, הקולונל מולאי חפיד עלאוי, אולם בגלל עיכובים מנהליים לא הוגש עדיין לחתימת המלך. בד בבד התפתחה ידידות בין פרנקו למולאי חפיד שהבטיח להסדיר את הנושא בהקדם.*41* 

השתדלנות שהשקיעו ראשי כי"ח, נציגי הוועד היהודי האמריקאי ונציגי ישראל למניעת ההלאמה, נחלה כישלון. אך לאחר מעשה התברר, שבתחום הרגיש הקשור לתוכני הלימודים, דבר לא השתנה ובחלק שהולאם המשיכו ללמוד כרגיל כמו בבתי־הספר שלא הולאמו. השינויים היחידים שהורגשו היו מנהליים בלבד ונגעו לנושאים תקציביים ולמעמדם הפורמלי של המורים. הממשלה מימנה כארבעים אחוז מתקציב התפעול של הרשת שלא הולאמה ובשנת 1956 ויתרה סופית על כוונות הלאמה נוספות. יחד עם זאת, השפעתו הממשית של איום ההלאמה היה עקיף. לפני שהתקבלה ההחלטה לשנות את מעמד בתי־הספר דאגו ראשי החברה להכניס ביזמתם למערכת הלימודים שיעורים בערבית ספרותית כשיעורי חובה. קודם לכן, נלמדה הערבית במרוקו כשפה זרה שנייה. ראשי החברה הבינו את האבסורד שבדבר ותיקנו במקצת את העיוות מבלי לערער את יסודות החינוך הבסיסיים שנשארו צרפתיים לכל דבר. השתדלנות האינטנסיבית שהתנהלה בעניין חשפה חילוקי דעות ארוכי טווח בין שני מחנות. מצד אחד ראשי הקהילה המקומית וחלק מנציגי היהדות העולמית שדאגו בראש ובראשונה להמשך הקיום היהודי במדינה ומן העבר השני, נציגי ישראל מטעם הסוה"י והמוסד, שלא ראו תועלת בהשקעות בקהילה ובמוסדותיה החינוכיים, והעדיפו להפנות את עיקר המאמץ לפינוי מוקדם ככל האפשר של היהודים מן המדינה. למרות ההיגיון בטענת השלטונות, צדק בן־בַּרכָּה בציינו שהממסד הפוליטי והחינוכי לא היה ערוך דיו לבצע רפורמות שיבטיחו את הלאמת כל בתי־הספר במדינה ולקיים בהם ערביזציה מידית. מכאן הסתפקותם בהלאמה חלקית בלבד ובאי התערבותם בתכניות הלימודים ובתכנים החינוכיים.

סגירת בית־הספר הראשון של כי"ח בתטואן בשנת 1972, אחרי 110 שנות קיום, סימל יותר מכל סיומה של תקופה בחיי קהילה בשלבי פינוי אחרונים. החל נובמבר 1961, גלי ההגירה דילדלו משנה לשנה את כמות התלמידים ובתי ספר נסגרו בזה אחר זה. בשנת 1962 נותרו 62 בתי ספר עם 18228 תלמידים לעומת 79 בתי ספר ו28800- תלמידים בשנת 1959. בשנת 1973 נותרו 17 בתי ספר עם 3166 תלמידים ובשנת 1984 נותרו רק עשרה בתי ספר עם 1553 תלמידים.*42*

 

*1* הסופר עבדלחק סרחן, הכותב צרפתית, למחבר איניאס דל. I. Dalle, Le règne de Hassan II, Paris, 2001, p. 40

*2* ארכיון כי"ח בפריס כולל תיעוד על מרוקו עד שנת 1945. ההתכתבות הקשורה להנהלת משלחת כי"ח במרוקו מסוף המלחמה ואילך הועברה בשנת 1962 על ידי אליאס הרוס וחיים זעפרני מחוץ למרוקו. בשנת 1976 עבר החומר דרך מרסיי לבניין ENIO ומשם לבניין הנהלת כי"ח ולספרייתה. חומר זה לא קוטלג ועדיין לא נגיש לחוקרים. שאר החומר המנהלי של בתי-ספר כי"ח במרוקו מצויים במשרדי כי"ח ברחוב ראובן תג'ורי (אלאונור פורנייה) בקזבלנקה באחריות נשיא החברה הקולונל בדימוס מכלוף אסולין.

*3* Cahiers de l'AIU n° 96 mars1956

*4*ג'ו גולן, לכתוב את ההיסטוריה, 12 במאי 1982, ארכיון אסתר גולן, רומה וירושלים

*5* ג'ו גולן, מרוקו 1956, ארכיון אסתר גולן, רומה וירושלים

*6* שם. ראו גם ג‘ו גולן, דפים מיומן, פרק החינוך היהודי.

*7* שם, שם.

*8* Cahiers de l'AIU n° 100 juillet 1956

*9* ראובן תג'ורי מקזבלנקה לנשיא כי"ח רֶנֶה קסן בפריס, 11 ביולי 1957, ארכיון כי"ח בפריס.

*10* רֶנֶה קסן מפריס לל' בן־זקן, 26 ביולי 1957, ארכיון כי"ח בפריס.

*11* ראו בהמשך פרק "דהיר המרוקניזציה וסגירת משרדי היא"ס". דהיר זה דרש רישום מחדש של כל הגופים הוולונטריים, יהודים כמוסלמים והכפפתם לביקורת ציבורית. הרישום כעמותה הותנה במינוי אזרחים מרוקאים בלבד להנהלת הגוף ההתנדבותי ותקציבו לא יהיה ממקורות חיצוניים למדינה אלא מדמי חבר ומתרומות ממשלתיות. כחודשיים קודם לכן בספטמבר ניתקה מרוקו את קשרי הדואר שלה עם ישראל. אליאס הרוס מציין דהיר המרוקניזציה פורסם ב15- בנובמבר ולא ב26- בו. E. et S. Harrus, Témoins associés à l’œuvre de l'Alliance au Maroc, p. 203.

*12* בן־בַּרכָּה הציע ללילי קסטל להצטרף לרֶנֶה קסן בנסיעה זו, אם ייפגש קסן עם המלך, ולהעלות לפניו נושאים הקשורים לקהילה היהודית ולא רק את נושא כי"ח. ל' קסטל למ' גזית, 19 בדצמבר 1959, אמ"י, חץ 4318/3/I. נ' יעיש מן הנציגות הישראלית באו"ם בג'נבה למ' גזית, 6 בינואר 1960, אמ"י, חץ, 4318/3/I. 

*13* עבדלכרים בן־ג'לון נולד בפס בדצמבר 1911. למד בבית־הספר המוסלמי בעיר ובמכון המרוקאי ללימודים גבוהים, בוגר לימודי משפטים ומדעי הרוח. התמנה לשופט בשנת 1934 ובתום עשר שנים פוטר ממשרתו בגלל עמדותיו למען העצמאות. היה בין חותמי מניפסט העצמאות בינואר 1944. שימש בעורך־דין ברבט ונאסר בשנת 1951 לשלושה חודשים. שוב נאסר בשנת 1952 והוגלה לסחרה, שם ישב במאסר בית עד שנת 1954. חבר הוועד הפועל של האיסתיקלל מיום הקמתו. כיהן כשר משפטים בממשלות בכּאי ובלפרג' ובממשלת איברהים מונה לשר החינוך בדצמבר 1958. באוקטובר 1959 הכריז על מרוקניזציה וערביזציה של החינוך. הוא השתייך לאגף השמרני של האיסתיקלל וזכה לאמונו של המלך מוחמד החמישי.

*14* ג' גולן לנ' גולדמן בבאד גסטיין, העתקים לאיסטרמן, ז'אבס וריגנר, 8 ביולי 1960, ארכיון פרטי אסתר גולן, רומה וירושלים.

*15* שם.

*16* ז'יל ברנשוויג (1993-1908) נולד בפריס. סבו בנימין, רב בעיר ליון, כבר התיישב בטנג'ה בשנת 1889 וסחר במוצרי משי. אביו ג'ורג', סחר בנכסים בפריס ובקזבלנקה והיה בעל טחנות קמח במרוקו. ז'יל אף הוא עסק במסחר בין שתי המדינות, אך התפנה גם לפעילות ציבורית ומשנת 1932 היה חבר בהנהלת כי"ח. בשנת 1935 ייסד עם מרקוס כהן את בית־ספר "מיימוניד" (הרמב"ם) ליד פריס, שלמדו בו גם תלמידים ממרוקו. במלחמת העולם שירת כקצין בצבא צרפת ונשבה במשך חמש שנים באוסטריה. מרקוס כהן שהיה שבוי יחד אתו לימד אותו עברית, משנה ותלמוד. לאחר שחרורם, התרכז ברנשוויג בפעילותו בכי"ח ובשנת 1973 התמנה לסגנו של קסן כנשיא הארגון. בהזדמנויות רבות תיווך בין שלטונות צרפת ובין הקהילה במרוקו. בעיני שלטונות החסות נחשב עם פרוספר כהן כתעמולן ציוני. משנת 1976 עד 1985 שימש כנשיא כי"ח. ייסד את בית הספר כרם בירושלים לקירוב דתיים וחילוניים. עסק שנים רבות בציור והציג תערוכה בירושלים בשנת 1991. Les Cahiers de l'AIU, Nouvelle série, avril 1994, n° 7. ביוגרפיה של ברנשוויג אמורה לצאת לאור פרי עטו של ההיסטוריון אלן מישל. שיחה עם גלדיס ברנשוויג, ירושלים, 11 בינואר 2002.

*17* שיחה עם חיים זעפרני, פריס, 4 במרס 2003. שלטונות מרוקו לא אהבו במיוחד את ברנשוויג וראו בו נציג הקולוניאליזם הצרפתי בגלל עסקיו במרוקו והשר בן־ג'לון נמנע זמן מה להיפגש עמו.

*18* י' ורד לי' מרוז, 14 באוגוסט 1960, אמ"י, חץ, 4318/4/I.

*19* שם.

*20* יעקב צור סיים את תפקידו כשגריר ישראל בפריס בספטמבר 1959 ומונה לתקופה קצרה למנכ"ל משרד החוץ ונבחר לאחר מכן להנהלת הסוה"י.

*21* י' ורד לי' מרוז, 14 באוגוסט 1960, אמ"י, חץ, 4318/4/I.

*22* מ' לסקר 'מדינת ישראל ויהודי מרוקו בסבך הפוליטיקה המרוקאית', מיכאל י"ד, עמ' רע"ו. אלינור רוזוולט נפטרה בדצמבר 1962.

*23*E. et S. Harrus, Témoins associés à l’œuvre de l'Alliance au Maroc, p. 204

*24* "משאלה", החלטות מועצת הקהילות היהודיות, מאת דוד עמר, 23 באוקטובר 1960, אמ"י, חץ, 4318/4 A. Chouraqui, L'Alliance Israélite Universelle et la renaissance juive contemporaine (1860-1960), pp. 331-340

*25* אלכסנדר [קורני] לי' מרוז, 7 בנובמבר 1960, אמ"י, חץ, 4318/4/I.

*26* יעל ורד תושבת ירושלים, בוגרת האוניברסיטה העברית בלשון ובספרות ערבית, באיסלם ובבוטניקה. עבדה שנים רבות במשרד החוץ, בתפקיד יועצת בשגרירות ישראל בפריס ומיולי 1963 החליפה את שמואל דיבון במחלקה למזרח התיכון במשרד החוץ בירושלים. כיהנה גם כשגרירת ישראל באונסקו וכסמנכ"ל לארגונים בינלאומיים במשרד החוץ. בשנת 1976 פרסמה את הספר "הפיכה ומלחמה בתימן" ושימשה גם כפרשנית בנושא המזרח התיכון בקול ישראל. במאי 1998 כתבה את הספר "פליקס רב העלילות" על חיי פליקס גולדשמידט בימי השואה. גולדשמידט היה שליח המסגרת במרוקו בשנת 1956 ועסק שם בציור.

*27* י' ורד לי' מרוז, 10 בנובמבר 1960, אמ"י, חץ, 3757/15.

*28* שם.

*29* י' ורד לי' מרוז, אחד בנובמבר 1960, אמ"י, חץ, 4318/4/I.

*30* סיימור רובין ביקר בעבר במרוקו עם מונוריי סמוך ל10- בנובמבר 1957.

*31* נתן בר-יעקב היועץ לענייני עבודה בשגרירות ישראל בוושינגטון לי' מרוז, 22 בנובמבר 1960, אמ"י, חץ, 4318/4/I.

*32* שם.

*33* שם.

*34* דו"ח של המסגרת בצרפתית, 26 בינואר 1961, אמ"י, חץ, 4318/4/I. נ' בר-יעקב, וושינגטון לי' מרוז, 22 בנובמבר 1960, אמ"י, חץ, 4318/4/I. מוריס קרשן מקניטרה מוזכר בכינוי טיציאן.

*35* סימון אברג'ל שימש קודם לכן כסגן נשיא אוז"ה. להנהלת האגודה החדשה בראשות אברג'ל צורפו גם אליאס הרוס וחיים זעפרני שניהלו את שאר מוסדות כי"ח. E. et S. Harrus, Témoins associés à l’œuvre de l'Alliance au Maroc, p. 208

*36* ראובן תג'ורי (1961-1895), נולד בטריפולי שבלוב, למד ב־ ENIO בפריס עד 1914. משנת 1920 לימד במרוקו, במכנס וניהל בתי-ספר בסלה ובבית־הספר על שם נרסיס לוון בקזבלנקה. החליף את י"ד צמח בתפקיד נציג כי"ח במרוקו בשנת 1940. עוזריו היו סוזן כהן וכוכבא לוי. זכה באות הוויסאם העלאוי. ב26- באפריל 1963 החליטה מועצת עיריית קזבלנקה ביזמת מקס לב להסב את שמו של רחוב אלאונור פורנייה לרחוב ראובן תג'ורי. 'קול הקהילות' גיליון 1, פברואר 1961. E. et S. Harrus, Témoins associés à l’œuvre de l'Alliance au Maroc, pp. 205-208.

*37* אליאס הרוס נולד בשנת 1919 בבני מלל. למד ב־ ENIO בפריס בשנת 1935. לימד במְרָכְּש וניהל בית־ספר בדמנת. הרוס לימד מקצועות חקלאיים במכון החקלאי של כי"ח באלג'יריה וניהל בשנת 1946 את בית־הספר החקלאי במְרָכְּש. בשליחות הנהלת כי"ח, הקים בתי-ספר בכפרי הדרום. בשנת 1949 למד בסמינר למורים בעיר סן־קלו. בשובו למרוקו סייע לחוקר פיאר פלמאן Pierre Flamand במחקרו על התפוצה היהודית בדרום מרוקו. אחרי שאלפונסו סבח עזב את מרוקו התמנה הרוס במקומו כנשיא הדז'. הרוס עסק במחקרים אתנוגרפיים וצילם בשנות החמישים קהילות יהודיות במחוזות הכפריים. תערוכה מצילומיו התקיימה בבית התפוצות בתל־אביב ובמוזיאון לאמנות יהודית בפריס. 'קול הקהילות' גיליון 2, מרס 1961. 

*38* חיים זעפרני נולד באסווירה בשנת 1922. למד בכי"ח, בישיבה בעיר, ב־ ENIO בפריס וחזר ללמד בעיר הולדתו. בשנת 1947 לימד בבית־ספר בעיר בוז'עד. יצא להשתלמות בבית־הספר לתעשייה ולמסחר בקזבלנקה והתמחה באלקטרוניקה ותקשורת וזכה בתעודת הוראה במקצועות טכניים. לימד מקצועות אלה בבית־ספר יהודי בקזבלנקה והקים בו אגף לחשמל ולאלקטרוניקה. בבית המדרש למורים עבריים בקזבלנקה לימד ערבית ומדעים. היה גם המורה לערבית של השר לאון בן־זקן, של מנהל הבנק המסחרי CIC בקזבלנקה סיבוני ושל התעשיין יוסיטו טולדנו ותרגם את ברכת "הנותן תשועה למלכים" לערבית לבקשת מאיר עובדיה. לפני עצמאות מרוקו היה בקשר עם זאב חקלאי. חיבר בשביל בתי־הספר המוסלמים מחקרים על המוסר הערבי הקלסי, פרסם תקליטי שירים בערבית לבתי־ספר לכבוד ללה אמינה והתקבל על־ידי המלך מוחמד החמישי חודשים מספר אחרי העצמאות. זעפרני התמחה בערבית קלסית ובעברית מקראית ומודרנית וערך ה




Les Juifs du Maroc :
histoire d’une catastrophe qui n’a jamais eu lieu 

par Amina Boubia

Le Journal Hebdomadaire n° 341, du 15 au 21 mars 2008,
Casablanca, pp. 56-57.

 

Dans le contexte de la fin de la Seconde Guerre mondiale, de la création d’Israël et de l’indépendance du Maroc, la communauté juive marocaine quitte le pays par crainte. Retour sur une histoire marquée par plus de peur que de mal.

C’est dans une ambiance très nostalgique et passionnée que se tenait dimanche 9 janvier au Centre Edmond Fleg de Marseille une journée des Juifs du Maroc. Au programme notamment : repas marocain, Oud et conférence de l’historien israélien Yigal Bin-Nun sur « la communauté juive du Maroc après l’indépendance ». Compte-rendu.

  Qui dit histoire dit fin. En effet, selon Yigal Bin-Nun, la communauté juive du Maroc d’aujourd’hui – entre 2000 et 3000 personnes – n’a plus une grande importance comparée au passé. Mais l’historien insiste : « La présence juive au Maroc reste très importante d’abord dans la mémoire collective de la société marocaine musulmane, comme le montrent les sites Internet et toutes sortes de colloques valorisant ce passé juif. Ensuite, il y a ce phénomène – seul cas pour un pays arabe – d’une communauté juive marocaine dans le monde, en Israël, en France, au Canada et dans d’autres pays, qui a quitté le Maroc sans aucune amertume. Au contraire, plus qu’une simple nostalgie, cette communauté garde en mémoire quelque chose de très positif sur l’histoire du judaïsme marocain. »

Une question se pose cependant : comment est-on passé de près de 160.000 Juifs à quelques milliers seulement aujourd’hui ? Dans l’histoire des Juifs du Maroc, la Seconde Guerre mondiale est indéniablement une date clé du fait de ses profondes conséquences sur le judaïsme dans le monde. Peu après la fin du conflit, en 1948, l’Etat d’Israël est proclamé. Le nouvel Etat, qui ne compte alors que 600.000 Juifs, se tourne vers les populations juives d’Afrique du Nord et plus particulièrement du Maroc pour mener à bien sa politique de peuplement. Enfin, après le Manifeste de l’Istiqlal de 1944, l’idée s’impose chez la communauté juive du Maroc que tôt ou tard la France sera amenée à quitter le pays. C’est donc dans ce contexte historique très mouvementé que cette communauté s’interroge sur son devenir, passant d’une position asioniste, voire antisioniste avant la Seconde Guerre mondiale à un sionisme soft après la guerre. La crainte d’une expulsion, de pogromes, de discriminations se fait de plus en plus sentir au sein de la communauté, ainsi que chez les organismes juifs internationaux et les dirigeants israéliens.

Pourtant, les risques pour la communauté juive au Maroc étaient minimes. Bin-Nun précise à cet égard que les émeutes anti-juives d’Oujda et Jerrada de 1948 – 44 morts – et celles de Sidi Qassem de 1954 – 6 morts – étaient fomentées par les Français. Suivant la logique « diviser pour mieux régner », ils espéraient ainsi se positionner comme protecteurs de cette communauté dans le contexte de la lutte pour l’indépendance. Les Juifs, eux, restaient méfiants à leur égard, étant plus attirés par les motivations nationalistes de leurs compatriotes musulmans. Le 2 mars 1956, le Maroc est indépendant et, très vite, les craintes de la communauté juive sont apaisées. Le Maroc accorde à la communauté juive les mêmes droits que la majorité. Des Juifs sont nommés à de hauts postes de responsabilité, y compris au sein du gouvernement.

Mais malgré cette donne rassurante, le Congrès juif international  et les émissaires israéliens entament des pourparlers avec le gouvernement marocain et l’opposition pour garantir la sécurité et « la libre circulation » de la communauté juive – parler de « départs » n’était pas politiquement correct –, persuadés que des pogromes finiraient par éclater tôt ou tard. L’émigration clandestine se poursuit, des armes sont acheminées en secret et des jeunes formés à leur maniement en vue d’une éventuelle nécessité d’autodéfense. C’est la période du Misgeret.

L’inquiétude croit progressivement, d’abord avec l’adhésion du Maroc à la Ligue arabe. Bin-Nun ajoute que le Maroc, en dépit des discours officiels, résiste pendant deux ans à l’adhésion malgré le prestige de Nasser. Le Maroc craignait en effet l’influence du leader égyptien, symbole de la chute des royaumes au Proche-Orient. L’adhésion a lieu finalement en octobre 1958.

Puis, en novembre 1958, le dahir de marocanisation stipule que tout organisme sera reconnu comme tel à condition de se définir comme marocain et de bénéficier de financements marocains. Contrairement à ce que l’on pourrait croire, ce dahir n’a causé, selon Bin-Nun, que des dégâts très limités, favorisant l’accès des Juifs marocains aux postes de directions des organismes après le départ des Juifs étrangers. Le dahir n’a d’ailleurs pas empêché le Congrès juif mondial de s’imposer comme l’organisme le plus présent lors des pourparlers entre le Maroc et Israël.

Le premier coup dur réel est porté par la rupture des relations postales avec Israël le 12 septembre 1959. La communauté juive du Maroc ne pouvant plus communiquer avec ses parents en Israël, la répercussion la plus néfaste de cette rupture a été d’alimenter les craintes d’une escalade. Un réseau alternatif clandestin est mis en place.

Les paradoxes de l’émigration

Les lettres transitant par le réseau clandestin étant contrôlées, la rupture des relations postales a permis de connaître l’objet des correspondances. Les révélations sont pour le moins intéressantes. Les Juifs marocains en Israël se plaignent du manque de logement et de travail, le jeune Etat hébreu ne pouvant fournir les structures nécessaires à l’accueil des nouveaux arrivants ; ceux encore au Maroc évoquent leur désir de partir en dépit des conditions qui les attendent à l’arrivée, leur crainte quant à l’évolution possible de la situation prenant le dessus.

En dépit de ces inquiétudes, il n’en est pas moins vrai que des Juifs marocains ont protesté dans des lettres contre l’acheminement secret des armes. Une mesure jugée inutile, en raison justement de l’absence d’émeutes. C’est ainsi que les jeunes formés au maniement des armes seront employés dans l’émigration clandestine.

Lorsque des exactions contre les Juifs sont perpétrées par la police le 3 janvier 1961 lors de la Conférence de Casablanca, il s’agit, d’après Bin-Nun, d’opérations menées suite à de fausses alertes contre un complot juif lancées par les gardes du corps de Nasser. Des licenciements et des excuses suivront de la part des autorités marocaines.

Le naufrage du Pisces dans la nuit du 9 au 10 janvier 1961, où 45 personnes trouvent la mort, précipite la fin l’émigration clandestine. Pour Bin-Nun, ce drame est la conséquence d’un excès de zèle d’Israël qui a mené l’opération tout en informé du mauvais état de l’embarcation. En effet, après ce drame, en août 1961, un accord de compromis est signé entre le Maroc et Israël autorisant les des départs collectifs.

Interrogé sur l’idée très répandue de propagandes exercées par les organismes juifs et par Israël afin de faciliter les départs de la communauté juive du Maroc, Yigal Bin-Nun répond par la négative. D’après lui, « il est vrai que d’un côté Israël était très intéressé par cette population mais, d’un autre côté, Israël n’avait pas besoin de faire de la propagande pour inciter les Juifs locaux à partir. La pression venant des couches sociales défavorisées de la population juive marocaine pour quitter le Maroc était plus importante que la possibilité d’Israël de les intégrer. C’est d’ailleurs pour cela qu’on a créé en Israël la ‘sélection’, quelque chose de très péjoratif dans la mémoire collective des Juifs marocains et qui consistait à ne faire venir en Israël que des familles capables de subvenir à leurs besoins. »

Quoi qu’il en soit, une chose est sûre, le départ sans ressentiment de la communauté juive marocaine perpétue aujourd’hui encore l’image d’un Maroc tolérant.

Amina Boubia




בין אופוריה לאכזבה‭:‬ הקהילה היהודית אחרי עצמאות מרוקו

יגאל בן־נון

 

‭ ‬עם‭ ‬מתן‭ ‬עצמאות‭ ‬למרוקו‭ ‬בשנת‭ ‬1956‭ ‬הורגשה‭ ‬באינטליגנציה‭ ‬היהודית‭ ‬תחושת‭ ‬אופוריה‭. ‬אחדים‭ ‬הבחינו‭ ‬שעומד‭ ‬להיפתח‭ ‬עידן‭ ‬חדש‭ ‬ביחסי‭ ‬יהודים‭ ‬ומוסלמים‭ ‬דוגמת‭ "‬תור‭ ‬הזהב‭" ‬בספרד‭. ‬עד‭ ‬מהרה‭ ‬התפתחה‭ ‬בהנהגת‭ ‬הקהילה‭ ‬מגמת‭ ‬השתלבות‭ ‬בחברה‭ ‬ובפוליטיקה‭ ‬המרוקאית‭, ‬שנאבקה‭ ‬במצדדי‭ ‬הבדלנות‭ ‬היהודית‭. ‬הצעירים‭ ‬היהודים‭ ‬ביקשו‭ ‬לתפוס‭ ‬חלק‭ ‬בחיי‭ ‬המדינה‭ ‬ובמוסדות‭ ‬הקהילה‭ ‬ולשנות‭ ‬את‭ ‬מדיניות‭ ‬ההנהגה‭ ‬הוותיקה‭. ‬הצעירים‭ ‬שהשתלבו‭ ‬בבניית‭ ‬המינהל‭ ‬הממשלתי‭ ‬החדש‭ ‬מעידים‭: "‬שררה‭ ‬במדינה‭ ‬התלהבות‭ ‬חלוצית‭ ‬יוצאת‭ ‬מן‭ ‬הכלל‭".‬

שליחי‭ ‬המוסד‭ ‬שהגיעו‭ ‬למרוקו‭ ‬כשנה‭ ‬לפני‭ ‬עצמאותה‭ ‬נאלצו‭ ‬להודות‭ ‬שפעילותם‭ ‬בתחום‭ ‬ההגנה‭ ‬העצמית‭ ‬באותם‭ ‬ימים‭ ‬היתה‭ ‬מאכזבת‭ ‬למדי‭. ‬בניתוח‭ ‬מצב‭ ‬שערכו‭, ‬הם‭ ‬הודו‭ ‬שתקופה‭ ‬זו‭ ‬היתה‭ ‬תור‭ ‬הזהב‭ ‬ביחסי‭ ‬יהודים‭ ‬ומוסלמים‭: "‬היציאה‭ ‬ההמונית‭ ‬של‭ ‬הצרפתים‭ ‬ממרוקו‭, ‬שהגיעה‭ ‬אז‭ ‬לעיצומה‭, ‬הביאה‭ ‬להתרוקנות‭ ‬הדרגתית‭ ‬של‭ ‬כוח‭ ‬אדם‭ ‬ברמה‭ ‬אינטלקטואלית‭ ‬הדרוש‭ ‬להפעלת‭ ‬המכונה‭ ‬האדמיניסטרטיבית‭ ‬במדינה‭ ‬והמסוגל‭ ‬לקיים‭ ‬את‭ ‬הפעילות‭ ‬הכלכלית‭ ‬הלאומית‭ ‬ולהגבירה‭. ‬למרוקאים‭ ‬לא‭ ‬היתה‭ ‬רזרבה‭ ‬מוכנה‭ ‬של‭ ‬דור‭ ‬המשך‭, ‬ולכן‭ ‬היו‭ ‬חייבים‭ ‬לגייס‭ ‬את‭ ‬החסר‭ ‬מקרב‭ ‬האוכלוסייה‭ ‬היהודית‭. ‬היה‭ ‬זה‭, ‬כביכול‭, ‬תור‭ ‬הזהב‭ ‬לאינטליגנציה‭ ‬ולמעמד‭ ‬הבינוני‭ ‬היהודי‭".‬

‭ ‬גם‭ ‬מפקד‭ "‬המסגרת‭" ‬הראשון‭ ‬שלמה‭ ‬יחזקאלי‭ ‬מציין‭ ‬שבאותם‭ ‬ימים‭ ‬נמנעו‭ ‬היהודים‭ ‬לבוא‭ ‬במגע‭ ‬עם‭ ‬שליחים‭ ‬ישראלים‭ ‬ושהתקופה‭ ‬לא‭ ‬בישרה‭ ‬טובות‭ ‬לעבודה‭ ‬המחתרתית‭: "‬עסקנים‭ ‬יהודים‭ ‬מחוגים‭ ‬שונים‭ ‬צירפו‭ ‬קולם‭ ‬להטפה‭ ‬להשתלבות‭ ‬בקרב‭ ‬העם‭ ‬המרוקאי‭ ‬המחדש‭ ‬כוחו‭. ‬כמובן‭, ‬ההתפכחות‭ ‬לא‭ ‬איחרה‭ ‬לבוא‭ ‬ובוודאי‭ ‬עבודתנו‭ ‬העקבית‭ ‬והמתמידה‭ ‬תרמה‭ ‬לא‭ ‬מעט‭ ‬להתפכחות‭ ‬זו‭". ‬פעילות‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל‭ ‬ומדיניות‭ ‬שגויה‭ ‬של‭ ‬השלטונות‭ ‬המרוקאיים‭ ‬גרמו‭ ‬יחדיו‭ ‬לערעור‭ "‬תור‭ ‬זהב‭" ‬זה‭. ‬

המלך‭ ‬מוחמד‭ ‬החמישי‭ ‬וראשי‭ ‬המחנות‭ ‬הפוליטיים‭ ‬דאגו‭ ‬בהצהרות‭ ‬אין‭ ‬ספור‭ ‬להרגיע‭ ‬חששות‭ ‬פוטנציאליים‭ ‬בקהילה‭ ‬היהודית‭. ‬תכיפות‭ ‬ההצהרות‭ ‬גרמה‭ ‬אינוחות‭ ‬אצל‭ ‬ראשי‭ ‬הקהילה‭ ‬שחששו‭ ‬שריבויין‭ ‬עלול‭ ‬לעורר‭ ‬תמיהות‭ ‬באשר‭ ‬לסיבותיהן‭. ‬בראשית‭ ‬דצמבר‭ ‬1955‭, ‬הוועידה‭ ‬הראשונה‭ ‬של‭ ‬מפלגת‭ ‬האיסתיקלל‭, ‬שסילקה‭ ‬את‭ ‬השלטון‭ ‬הקולוניאלי‭ ‬מן‭ ‬המדינה‭, ‬התייחסה‭ ‬בהחלטותיה‭ ‬למעמד‭ ‬היהודים‭: "‬הואיל‭ ‬והיהודים‭ ‬המרוקאים‭ ‬הם‭ ‬אזרחי‭ ‬המדינה‭ ‬עלפי‭ ‬כל‭ ‬בחינה‭ ‬משפטית‭ ‬והיסטורית‭ ‬של‭ ‬המונח‭ [‬‮…‬‭] ‬הואיל‭ ‬ועליהם‭ ‬להיות‭ ‬חלק‭ ‬בלתי‭ ‬נפרד‭ ‬מן‭ ‬הקהילה‭ ‬המרוקאית‭ [‬‮…‬‭] ‬הוועידה‭ ‬דורשת‭ ‬שוויון‭ ‬זכויות‭ ‬בין‭ ‬כל‭ ‬אזרחי‭ ‬מרוקו‭ ‬ללא‭ ‬הבדל‭ ‬מעמד‭ ‬או‭ ‬דת‭. ‬שוויון‭ ‬הזכויות‭ ‬יוצהר‭ ‬בריש‭ ‬גלי‭ ‬וימצא‭ ‬את‭ ‬ביטויו‭ ‬בספרי‭ ‬החוקים‭. ‬על‭ ‬היהודים‭ ‬המרוקאים‭ ‬ליהנות‭ ‬מכל‭ ‬הזכויות‭ ‬האזרחיות‭ ‬והפוליטיות‭, ‬עליהם‭ ‬ליהנות‭ ‬מזכות‭ ‬ההצבעה‭ ‬ומן‭ ‬הזכות‭ ‬להיבחר‭ ‬ולקבל‭ ‬ייצוג‭ ‬בכל‭ ‬המוסדות‭ ‬המרוקנים‭. ‬יש‭ ‬לפתוח‭ ‬בפניהם‭ ‬את‭ ‬הגישה‭ ‬לכל‭ ‬המשרות‭ ‬הציבוריות‭ ‬במדינה‭ ‬המרוקאית‭ ‬במידה‭ ‬שווה‭ ‬לחבריהם‭ ‬המוסלמים‭". ‬

כתגובה‭ ‬להחלטת‭ ‬המפלגה‭ ‬הדמוקרטית‭ ‬לעצמאות‭, ‬מדל‭"‬ע‭, ‬לפתוח‭ ‬את‭ ‬שעריה‭ ‬ליהודים‭, ‬ביטלה‭ ‬האיסתיקלל‭ ‬ליהודים‭ ‬את‭ ‬החובה‭ ‬להישבע‭ ‬על‭ ‬הקוראן‭ ‬כתנאי‭ ‬להצטרפות‭ ‬למפלגה‭ ‬ויזמה‭ ‬את‭ ‬יסוד‭ ‬ארגון‭ ‬ה‭"‬וויפאק‭" (‬הבנה‭) ‬למען‭ ‬התקרבות‭ ‬בין‭ ‬יהודים‭ ‬למוסלמים‭. ‬לקראת‭ ‬הקמת‭ ‬הממשלה‭ ‬החדשה‭, ‬הרבו‭ ‬מנהיגי‭ ‬שתי‭ ‬המפלגות‭ ‬בהצהרות‭ ‬למען‭ ‬שילוב‭ ‬היהודים‭ ‬בבניית‭ ‬המדינה‭ ‬החדשה‭ ‬ולמען‭ ‬בחירת‭ ‬שר‭ ‬יהודי‭ ‬בממשלה‭ ‬שתקום‭. ‬

ב-13‭ ‬בספטמבר‭ ‬1956‭ ‬אירח‭ ‬המלך‭ ‬בארמונו‭ ‬את‭ ‬חברי‭ ‬ועד‭ ‬הקהילה‭ ‬החדש‭ ‬בקזבלנקה‭ (‬דארלבידה‭) ‬ופרס‭ ‬בפניהם‭ ‬את‭ ‬תפיסותיו‭ ‬בנושא‭ ‬מעמד‭ ‬הקהילה‭ ‬במרוקו‭ ‬העצמאית‭. ‬בדבריו‭ ‬הטיף‭ ‬המלך‭ ‬לאחווה‭ ‬ביןדתית‭ ‬ולהשתלבות‭ ‬מוסלמים‭ ‬ויהודים‭ ‬בחברה‭ ‬מרוקאית‭ ‬אחת‭ ‬וקרא‭ ‬למנהיגות‭ ‬היהודית‭ ‬לפעול‭ ‬לצמצום‭ ‬גל‭ ‬העזיבות‭: "‬ברצוני‭ ‬לבקשכם‭ ‬ליזום‭ ‬פעולת‭ ‬הסברה‭ ‬בקרב‭ ‬היהודים‭ ‬כדי‭ ‬לשכנעם‭ ‬לא‭ ‬לעזוב‭ ‬את‭ ‬מרוקו‭ ‬מכיוון‭ ‬שמקומם‭ ‬כאן‭. ‬מרוקו‭ ‬זקוקה‭ ‬לכל‭ ‬בניה‭, ‬בין‭ ‬אם‭ ‬מוסלמים‭ ‬ובין‭ ‬אם‭ ‬יהודים‭. ‬מרוקו‭ ‬זקוקה‭ ‬לכל‭ ‬רופאיה‭, ‬לכל‭ ‬מהנדסיה‭, ‬לכל‭ ‬עורכי‭ ‬הדין‭ ‬שלה‭. ‬אני‭ ‬כמובן‭ ‬בעד‭ ‬חופש‭ ‬תנועה‭ ‬לכל‭ ‬נתיני‭, ‬אולם‭ ‬יש‭ ‬לשכנע‭ ‬את‭ ‬היהודים‭ ‬שחובתם‭ ‬לא‭ ‬לנטוש‭ ‬את‭ ‬מרוקו‭ ‬אלא‭ ‬להישאר‭ ‬בה‭. ‬עלינו‭ ‬לאחד‭ ‬את‭ ‬כוחותינו‭, ‬לראות‭ ‬עצמנו‭ ‬מגויסים‭ ‬לשירות‭ ‬המולדת‭ ‬ולהתייחס‭ ‬לעוזבים‭ ‬כאל‭ ‬עריקים‭ [‬‮…‬‭]". ‬

וכך‭ ‬תיאר‭ ‬אחד‭ ‬מצעירי‭ ‬המשכילים‭ ‬שהשתלבו‭ ‬במינהל‭ ‬הציבורי‭ ‬החדש‭ ‬את‭ ‬השקפת‭ ‬עולמו‭ ‬באשר‭ ‬לעתיד‭ ‬במרוקו‭: "‬עלינו‭ ‬להישאר‭ ‬כאן‭. ‬זכותנו‭ ‬לחיות‭ ‬במרוקו‭ ‬אינה‭ ‬פחותה‭ ‬מזכות‭ ‬המוסלמים‭, ‬בזכות‭ ‬הוותק‭ ‬שלנו‭ ‬במקום‭. ‬מוסלמים‭ ‬רבים‭ ‬מבינים‭ ‬זאת‭ ‬ועלינו‭ ‬לגרום‭ ‬לכך‭ ‬שגם‭ ‬אחרים‭ ‬יבינו‭ ‬זאת‭. ‬הדבר‭ ‬לא‭ ‬ייעשה‭ ‬עלידי‭ ‬בריחה‭. ‬אמנם‭ ‬קל‭ ‬לברוח‭, ‬אולם‭ ‬זו‭ ‬דרך‭ ‬הפחדן‭ [‬‮…‬‭] ‬היהודי‭ ‬מוצא‭ ‬תמיד‭ ‬את‭ ‬הדרך‭ ‬להגן‭ ‬על‭ ‬עצמו‭. ‬כך‭ ‬עשה‭ ‬במשך‭ ‬דורות‭. ‬היום‭ ‬יש‭ ‬לו‭ ‬תסביך‭ ‬נטישה‭. ‬בארץ‭ ‬הזו‭ ‬נולדנו‭. ‬היא‭ ‬ארץ‭ ‬טובה‭. ‬יש‭ ‬לנו‭ ‬חובות‭ ‬כלפי‭ ‬הארץ‭ ‬שאנו‭ ‬חיים‭ ‬בה‭. ‬זו‭ ‬מולדתנו‭. ‬עלינו‭ ‬להוכיח‭ ‬למי‭ ‬שעולים‭ ‬עלינו‭ ‬כמותית‭ ‬שאנו‭ ‬מרוקאים‭ ‬אמיתיים‭. ‬יש‭ ‬לנו‭ ‬אויבים‭ ‬כאן‭ ‬וצריך‭ ‬להתמודד‭ ‬אתם‭ ‬בנחרצות‭. ‬יש‭ ‬לנו‭ ‬חברים‭ ‬כאן‭ ‬ועלינו‭ ‬לעזור‭ ‬להם‭ ‬להיאבק‭ ‬נגד‭ ‬חוסר‭ ‬הסובלנות‭ ‬שאנו‭ ‬נלחמים‭ ‬בה‭. ‬זו‭ ‬הדרך‭ ‬היחידה‭ ‬אם‭ ‬אנו‭ ‬רוצים‭ ‬לחיות‭ ‬בכבוד‭ ‬כבני‭ ‬אדם‭". ‬

על‭ ‬אף‭ ‬הקשיים‭ ‬שערמו‭ ‬השלטונות‭ ‬בהענקת‭ ‬דרכונים‭, ‬לא‭ ‬פסקה‭ ‬התלהבות‭ ‬היהודים‭. ‬אחדים‭ ‬עדיין‭ ‬השתאו‭ ‬מן‭ ‬השינוי‭ ‬לטובה‭ ‬שחל‭ ‬במעמדם‭ ‬אחרי‭ ‬העצמאות‭. ‬עדות‭ ‬לכך‭ ‬אפשר‭ ‬למצוא‭ ‬במכתב‭ ‬שנשלח‭ ‬ממרוקו‭ ‬לקרוב‭ ‬משפחה‭ ‬שעלה‭ ‬לישראל‭ ‬לפני‭ ‬עצמאות‭ ‬מרוקו‭, ‬בו‭ ‬נאמר‭: "[‬‮…‬‭] ‬אתה‭ ‬יכול‭ ‬להיווכח‭ ‬שלא‭ ‬שגיתי‭ ‬באופטימיות‭ ‬שלי‭ ‬ובאמון‭ ‬שנתתי‭ ‬במרוקו‭. ‬אף‭ ‬בימים‭ ‬הקודרים‭ ‬ביותר‭ ‬היחס‭ ‬אלינו‭ ‬ואל‭ ‬המוסלמים‭ ‬שווה‭. ‬האפליה‭ ‬הגזעית‭ ‬בין‭ ‬מרוקאים‭ ‬ללא‭ ‬מרוקאים‭ ‬שהיתה‭ ‬רצויה‭ ‬בעיני‭ ‬הקולוניאליזם‭ ‬חלפה‭ [‬‮…‬‭] ‬האם‭ ‬אתה‭ ‬זוכר‭ ‬כיצד‭ ‬היה‭ ‬בלתי‭ ‬אפשרי‭ ‬למרוקאי‭ ‬להיות‭ ‬פקיד‭ ‬ממשלתי¿ כעת‭, ‬יכול‭ ‬אני‭ ‬לבשרך‭, ‬ששמונה‭ ‬גברים‭ ‬ונשים‭ ‬ממשפחתנו‭ ‬הם‭ ‬פקידים‭ ‬ממשלתיים‭". ‬

ג‭'‬ו‭ ‬אוחנה‭ ‬הגדיל‭ ‬לעשות‭ ‬בתחום‭ ‬האסימילציה‭ ‬וכבר‭ ‬באוקטובר‭ ‬1955‭ ‬פרסם‭ ‬מאמר‭ ‬חריף‭ ‬בעיתון‭ ‬Maroc Presse בכותרת‭ "‬המצפון‭ ‬הלאומי‭". ‬הוא‭ ‬יצא‭ ‬בהתקפות‭ ‬חריפות‭ ‬על‭ ‬מוסדות‭ ‬הקהילה‭ ‬והטיף‭ ‬לאינטגרציה‭ ‬מוחלטת‭ ‬של‭ ‬היהודים‭ ‬באומה‭ ‬המרוקאית‭: "‬היהודים‭ ‬מבקשים‭ ‬זכויות‭, ‬האם‭ ‬הם‭ ‬ממלאים‭ ‬את‭ ‬חובותיהם‭? ‬הם‭ ‬מבקשים‭ ‬ביטחונות‭ ‬דמוקרטיים‭, ‬האם‭ ‬ידוע‭ ‬להם‭ ‬לפחות‭ ‬מה‭ ‬המושג‭ ‬אומה‭ ‬דורש‭ ‬מהם‭? ‬הבטחות‭ ‬ניתנו‭ ‬להם‭ ‬בהזדמנויות‭ ‬רבות‭, ‬אך‭ ‬הן‭ ‬דורשות‭ ‬תמורה‭ ‬ברורה‭ [‬‮…‬‭] ‬רק‭ ‬עם‭ ‬מילוי‭ ‬חובותיהם‭ ‬הלאומיות‭ ‬ייהנו‭ ‬היהודים‭ ‬ממלוא‭ ‬זכויותיהם‭ ‬הלאומיות‭ [‬‮…‬‭] ‬הפטריוטיות‭ ‬של‭ ‬היהודים‭ ‬באה‭ ‬לידי‭ ‬ביטוי‭ ‬בשתיקה‭ ‬חסרת‭ ‬אומץ‭, ‬בה‭ ‬רק‭ ‬קול‭ ‬מנהיגיהם‭ ‬שיקף‭ ‬את‭ ‬תחושותיהם‭ ‬האמיתיות‭. ‬מפלגתנו‭ ‬התנגדה‭ ‬למצב‭ ‬שעלול‭ ‬לפגוע‭ ‬קשות‭ ‬באחדות‭ ‬הלאומית‭. ‬היום‭ [‬‮…‬‭] ‬על‭ ‬היהודים‭ ‬לפעול‭ ‬מתוך‭ ‬אחדות‭, ‬כדי‭ ‬להגיע‭ ‬לאינטגרציה‭ ‬מהירה‭, ‬טוטלית‭ ‬וסופית‭ ‬באומה‭ ‬המרוקאית‭ [‬‮…‬‭] ‬יש‭ ‬צורך‭ ‬דחוף‭ ‬לחסל‭, ‬פשוטו‭ ‬כמשמעו‭, ‬את‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭ ‬היהודיות‭, ‬את‭ ‬ועדי‭ ‬הקהילות‭ ‬ובאופן‭ ‬כללי‭, ‬כל‭ ‬מנגנון‭ ‬ספרטיסטי‭, ‬הגורם‭ ‬להפרדת‭ ‬היהודים‭ ‬מן‭ ‬האומה‭ ‬המרוקאית‭. ‬יש‭ ‬להעביר‭ ‬את‭ ‬תפקידיה‭ ‬המקוריים‭ ‬של‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭ ‬לידי‭ ‬מוסדות‭ ‬צדקה‭ ‬לגאליים‭, ‬שיטפלו‭ ‬רק‭ ‬בתחום‭ ‬זה‭ [‬‮…‬‭] ‬כאשר‭ ‬המוסדות‭ ‬שהכבידו‭ ‬על‭ ‬צוואר‭ ‬היהודים‭ ‬כאבן־ריחיים‭ ‬יחוסלו‭, ‬דבר‭ ‬לא‭ ‬ימנע‭ ‬מהם‭ ‬ליטול‭ ‬חלק‭ ‬פעיל‭ ‬בחיים‭ ‬הציבוריים‭, ‬בדיוק‭ ‬כמו‭ ‬אחיהם‭ ‬המוסלמים‭". ‬

יהודים‭ ‬אחדים‭ ‬האשימו‭ ‬את‭ ‬אוחנה‭ ‬בבגידה‭ ‬וראו‭ ‬בו‭ "‬יהודי‭ ‬יותר‭ ‬קתולי‭ ‬מן‭ ‬האפיפיור‭". ‬כידידו‭ ‬הקרוב‭ ‬של‭ ‬בן־בֶּרכֶֻה‭ ‬הצטרף‭ ‬אוחנה‭ ‬לאגף‭ ‬השמאלי‭ ‬של‭ ‬האיסתיקלל‭. ‬דובר‭ ‬נחרץ‭ ‬של‭ ‬מצדדי‭ ‬הזהות‭ ‬המרוקאית‭ ‬הוא‭ ‬אלבר‭ ‬אפללו‭. ‬ביולי‭ ‬1958‭ ‬פרס‭ ‬את‭ ‬משנתו‭ ‬בפני‭ ‬דר‭' ‬וולפגנג‭ ‬ברטהולץ‭ ‬שביקש‭ ‬לעמוד‭ ‬על‭ ‬דעותיו‭: "‬אנו‭ ‬יהודים‭ ‬טובים‭, ‬ואולם‭ ‬אין‭ ‬זו‭ ‬סיבה‭ ‬שלא‭ ‬נהייה‭ ‬גם‭ ‬אזרחים‭ ‬לויאליים‭ ‬למרוקו‭. ‬במדינה‭ ‬זו‭ ‬כל‭ ‬האזרחים‭, ‬מוסלמים‭, ‬ברברים‭ ‬ויהודים‭ ‬הם‭ ‬אחים‭. ‬שליחותנו‭ ‬לשמש‭ ‬הוכחה‭ ‬שבמדינה‭ ‬ערבית‭ ‬יתכן‭ ‬שיתוף‭ ‬פעולה‭ ‬בין‭ ‬יהודים‭ ‬למוסלמים‭. ‬לצורך‭ ‬זה‭ ‬יסדנו‭ ‬את‭ ‬אגודת‭ ‬הוויפאק‭ ‬שעושה‭ ‬למען‭ ‬הידידות‭ ‬בין‭ ‬יהודים‭ ‬למוסלמים‭. ‬אנו‭ ‬רואים‭ ‬כעריקים‭ ‬את‭ ‬היהודים‭ ‬המוסתים‭ ‬עלידי‭ ‬ארגונים‭ ‬ציוניים‭ ‬והמבקשים‭ ‬לעזוב‭ ‬את‭ ‬מרוקו‭ ‬בגלל‭ ‬פסיכוזת‭ ‬הפחד‭ ‬שנטעו‭ ‬בהם‭. ‬החלטתנו‭ ‬נחושה‭ ‬לעשות‭ ‬הכול‭ ‬למניעת‭ ‬הגירת‭ ‬יהודים‭ ‬לישראל‭, ‬כי‭ ‬עם‭ ‬עזיבת‭ ‬כל‭ ‬יהודי‭, ‬נחלשת‭ ‬עמדתנו‭ ‬במרוקו‭ [‬‮…‬‭] ‬עד‭ ‬עתה‭ ‬לא‭ ‬היתה‭ ‬אנטישמיות‭ ‬במדינה‭, ‬אף‭ ‬לא‭ ‬בעת‭ ‬ההתקפה‭ ‬הישראלית‭ ‬על‭ ‬מצרים‭. ‬אולם‭ ‬הגירת‭ ‬יהודים‭ ‬המונית‭ ‬עלולה‭ ‬לעורר‭ ‬גל‭ ‬של‭ ‬אנטישמיות‭. ‬אולם‭ ‬אז‭ ‬זה‭ ‬לא‭ ‬יקרה‭ ‬באשמת‭ ‬המוסלמים‭, ‬כי‭ ‬אם‭ ‬באשמת‭ ‬היהודים‭ ‬עצמם‭ ‬המוכיחים‭ ‬בהגירתם‭ ‬שהם‭ ‬לא‭ ‬מרגישים‭ ‬מרוקאים‭ ‬ופורשים‭ ‬מן‭ ‬העם‭ ‬המרוקאי‭". ‬

בנושא‭ ‬ההגירה‭ ‬הבלתיחוקית‭, ‬אפללו‭ ‬תיאר‭ ‬כיצד‭ ‬חדרו‭ ‬ארגונים‭ ‬ציוניים‭ ‬למרוקו‭ ‬ושידלו‭ ‬יהודים‭ ‬בכל‭ ‬דרך‭ ‬אפשרית‭ ‬לצאת‭ ‬מהמדינה‭. ‬לדבריו‭, ‬הם‭ ‬הלכו‭ ‬לבתי‭ ‬עניים‭ ‬וחסרי‭ ‬השכלה‭ ‬וסיפרו‭ ‬שעומדים‭ ‬לפרוץ‭ ‬פוגרומים‭ ‬אנטישמיים‭. ‬הם‭ ‬טיפחו‭ ‬פסיכוזת‭ ‬פחד‭ ‬בקרב‭ ‬היהודים‭ ‬שיצרה‭ ‬רצון‭ ‬להגירה‭. ‬הוא‭ ‬מעיד‭ ‬שהיהודים‭ ‬עצמם‭ ‬פנו‭ ‬למשרד‭ ‬הפנים‭ ‬ודרשו‭ ‬להפסיק‭ ‬את‭ ‬התעמולה‭ ‬הציונית‭ ‬המתבצעת‭ ‬באופן‭ ‬בלתי‭ ‬חוקי‭ ‬וגורמת‭ ‬נזק‭ ‬ליהודים‭. ‬כהוכחה‭ ‬שהיהודים‭ ‬אינם‭ ‬רוצים‭ ‬להגר‭, ‬מביא‭ ‬אפללו‭ ‬את‭ ‬העובדה‭ ‬שיהודים‭ ‬רבים‭ ‬קנו‭ ‬מן‭ ‬הצרפתים‭ ‬חנויות‭, ‬בתים‭ ‬ומפעלים‭ ‬שננטשו‭ ‬עלידיהם‭, ‬לעתים‭ ‬במחיר‭ ‬של‭ ‬כחמישהעשר‭ ‬אחוזים‭ ‬מערכם‭. ‬לדבריו‭, ‬האינטליגנציה‭ ‬היהודית‭ ‬מתנגדת‭ ‬להגירה‭. ‬לעומתה‭, ‬המסכנים‭ ‬מבקשים‭ ‬להגר‭ ‬בעיקר‭ ‬מטעמים‭ ‬כלכליים‭, ‬כיוון‭ ‬שהאמינו‭ ‬שישתפר‭ ‬מצבם‭ ‬בישראל‭. ‬הוא‭ ‬ציין‭ ‬לחיוב‭ ‬את‭ ‬ראש‭ ‬הממשלה‭ ‬בלפרג‭', ‬שבהיותו‭ ‬שר‭ ‬חוץ‭, ‬ביקר‭ ‬ביום‭ ‬כיפור‭ ‬בבית־כנסת‭ ‬והצהיר‭ ‬שאין‭ ‬למוסלמים‭ ‬דרישה‭ ‬לזכויות‭ ‬יתר‭ ‬וכי‭ ‬כולם‭, ‬יהודים‭ ‬ומוסלמים‭, ‬צריכים‭ ‬לעבוד‭ ‬שכם‭ ‬אחד‭ ‬לטובתה‭ ‬של‭ ‬המדינה‭. ‬

באותם‭ ‬ימים‭, ‬בחוגי‭ ‬הבורגנות‭ ‬המוסלמית‭ ‬נחשבה‭ ‬קרבתם‭ ‬החברתית‭ ‬אל‭ ‬היהודים‭ ‬ליוקרתית‭. ‬בעסקים‭ ‬העדיפו‭ ‬אותם‭ ‬כשותפים‭ ‬והתגאו‭ ‬בהם‭. ‬מוסלמים‭ ‬מן‭ ‬החברה‭ ‬הגבוהה‭ ‬התחתנו‭ ‬עם‭ ‬יהודיות‭ ‬שהתגיירו‭ ‬מרצונן‭, ‬ויהודי‭ ‬יכול‭ ‬היה‭ ‬להיראות‭ ‬ברחוב‭ ‬עם‭ ‬בחורה‭ ‬מוסלמית‭ ‬ללא‭ ‬חשש‭. ‬בהדרגה‭, ‬עם‭ ‬התגברות‭ ‬האחווה‭ ‬הכללערבית‭ ‬והמוסלמית‭, ‬נעשה‭ ‬המושג‭ "‬סאחב‭ ‬ליהוד‭", ‬ידיד‭ ‬היהודים‭, ‬ממושג‭ ‬להתהדר‭ ‬בו‭ ‬לדבר‭ ‬לא‭ ‬תקני‭ ‬מן‭ ‬הבחינה‭ ‬הפוליטית‭. ‬אמנם‭ ‬תומכי‭ ‬ההשתלבות‭ ‬היו‭ ‬צעירים‭ ‬משכילים‭ ‬בעלי‭ ‬משקל‭ ‬סגולי‭ ‬גבוה‭, ‬אך‭ ‬השפעתם‭ ‬בקהילה‭ ‬היתה‭ ‬מועטה‭. ‬באופן‭ ‬פרדוקסלי‭, ‬אף‭ ‬שההנהגה‭ ‬המרוקאית‭ ‬דאגה‭ ‬למנות‭ ‬פקידים‭ ‬גבוהים‭ ‬מקרב‭ ‬קבוצה‭ ‬זו‭ ‬ושילבה‭ ‬את‭ ‬חבריה‭ ‬בוועדי‭ ‬הקהילות‭, ‬הם‭ ‬העדיפו‭ ‬לשאת‭ ‬ולתת‭ ‬עם‭ ‬הקבוצה‭ ‬היריבה‭ ‬וחיפשו‭ ‬את‭ ‬קרבתה‭, ‬כיוון‭ ‬שהבינו‭ ‬שהיא‭ ‬מייצגת‭ ‬את‭ ‬הרחוב‭ ‬היהודי‭ ‬יותר‭ ‬מקבוצת‭ ‬המשכילים‭. ‬לזרם‭ ‬הבדלני‭ ‬במרוקו‭ ‬היו‭ ‬נטיות‭ ‬מסורתיות‭ ‬מתונות‭ ‬ועמדות‭ ‬ציוניות‭ ‬רגשיות‭, ‬לצד‭ ‬נאמנות‭ ‬יחסית‭ ‬למרוקו‭ ‬ולמלכה‭ ‬המגן‭ ‬על‭ ‬נתיניו‭ ‬היהודים‭. ‬

פגישת‭ ‬נציגי‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭, ‬ב-4‭ ‬ביולי‭ ‬1957‭, ‬עם‭ ‬מוחמד‭ ‬חמיאני‭, ‬מנהל‭ ‬המחלקה‭ ‬המדינית‭ ‬במשרד‭ ‬הפנים‭, ‬היא‭ ‬אחד‭ ‬המקרים‭ ‬הבולטים‭ ‬שהולידו‭ ‬גל‭ ‬של‭ ‬חששות‭ ‬באשר‭ ‬לגורלם‭ ‬העתידי‭ ‬של‭ ‬היהודים‭ ‬במדינה‭ ‬המוסלמית‭. ‬זאת‭ ‬גם‭ ‬דוגמה‭ ‬מובהקת‭ ‬לעמידה‭ ‬אמיצה‭ ‬של‭ ‬ההנהגה‭ ‬על‭ ‬זכויות‭ ‬היהודים‭. ‬חברי‭ ‬המשלחת‭, ‬בראשות‭ ‬דוד‭ ‬עמר‭, ‬מחו‭ ‬נמרצות‭ ‬בפני‭ ‬נציג‭ ‬השר‭ ‬דריס‭ ‬מחמדי‭ ‬על‭ ‬אפליית‭ ‬היהודים‭ ‬בהענקת‭ ‬דרכונים‭. ‬הם‭ ‬טענו‭ ‬שהדבר‭ ‬הוא‭ ‬הפרת‭ ‬ההכרזה‭ ‬לכל‭ ‬באי‭ ‬עולם‭ ‬בדבר‭ ‬זכויות‭ ‬האדם‭ ‬של‭ ‬האו‭"‬ם‭ ‬והפרת‭ ‬הצהרות‭ ‬המלך‭ ‬מוחמד‭ ‬החמישי‭. ‬המשלחת‭ ‬דרשה‭ ‬את‭ ‬הסרת‭ ‬המגבלות‭ ‬מיידית‭ ‬וציינה‭ ‬שההגירה‭ ‬לישראל‭ ‬מדאיגה‭ ‬אותה‭ ‬פחות‭ ‬מהיעדר‭ ‬הזכות‭ ‬הדמוקרטית‭ ‬לחופש‭ ‬הגירה» אם‭ ‬רוצים‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬להגר‭ ‬לישראל‭, ‬זוהי‭ ‬זכותם‭. ‬חמיאני‭ ‬השיב‭ ‬לחברי‭ ‬המשלחת‭ ‬ששר‭ ‬הפנים‭ ‬שיגר‭ ‬הוראה‭ ‬לרשויות‭ ‬המקומיות‭ ‬שלא‭ ‬להעניק‭ ‬דרכונים‭ ‬ליהודים‭ ‬המתכוונים‭ ‬לנסוע‭ ‬לישראל‭ ‬ולא‭ ‬לאפשר‭ ‬את‭ ‬שובם‭ ‬למרוקו‭ ‬של‭ ‬יהודים‭ ‬שהיגרו‭ ‬ממנה‭. ‬כיוון‭ ‬שמניחים‭ ‬שהיוצאים‭ ‬מגיעים‭ ‬בסופו‭ ‬של‭ ‬דבר‭ ‬לישראל‭, ‬מרוקו‭ ‬לא‭ ‬תרשה‭, ‬לדבריו‭, ‬שמדינה‭ ‬זו‭ ‬תנצל‭ ‬מרוקאים‭ ‬נגד‭ ‬הארצות‭ ‬הערביות‭ ‬במזרח‭ ‬התיכון‭. ‬

בחוסר‭ ‬רגישות‭ ‬הוסיף‭ ‬אותו‭ ‬פקיד‭ ‬בכיר‭: "‬חשבתי‭ ‬רבות‭ ‬על‭ ‬הנושא‭ ‬ושאלתי‭ ‬את‭ ‬עצמי‭ ‬לצד‭ ‬מי‭ ‬עלי‭ ‬להיות‭, ‬לצד‭ ‬שבעים‭ ‬מיליון‭ ‬ערבים‭ ‬או‭ ‬לצד‭ ‬מאתיים‭ ‬חמישים‭ ‬אלף‭ ‬אזרחים‭ ‬יהודים‭". ‬הטיעון‭ ‬עורר‭ ‬את‭ ‬חמת‭ ‬המשלחת‭. ‬גילוי‭ ‬לבו‭ ‬של‭ ‬הפקיד‭ ‬הבכיר‭ ‬הקשיח‭ ‬את‭ ‬עמדת‭ ‬דוד‭ ‬עמר‭ ‬שהגיב‭ ‬בטון‭ ‬חריף‭: "‬פלטת‭ ‬את‭ ‬המילים‭ ‬שאסור‭ ‬לומר‭. ‬אנחנו‭ ‬אזרחים‭ ‬מרוקאים‭ ‬בעלי‭ ‬זכויות‭ ‬שוות‭. ‬אמרתם‭ ‬זאת‭ ‬פעמים‭ ‬רבות‭. ‬הוד‭ ‬מעלתו‭ ‬המלך‭ ‬אמר‭ ‬לנו‭ ‬זאת‭, ‬הממשלה‭ ‬אמרה‭ ‬לנו‭ ‬זאת‭. ‬תנו‭ ‬לנו‭ ‬דרכונים‭. ‬מה‭ ‬שקורה‭ ‬כאן‭ ‬מזכיר‭ ‬את‭ ‬התקופה‭ ‬ההיטלרית‭". ‬חמיאני‭ ‬הבין‭ ‬שדבריו‭ ‬היו‭ ‬שגויים‭, ‬ניסה‭ ‬להרגיע‭ ‬את‭ ‬בני‭ ‬שיחו‭ ‬והבטיח‭ ‬להעביר‭ ‬את‭ ‬דרישותיהם‭ ‬לשר‭ ‬הפנים‭. ‬עמר‭ ‬לא‭ ‬הרפה‭ ‬והציב‭ ‬אולטימטום‭: ‬אם‭ ‬לא‭ ‬תקבל‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭ ‬תשובה‭ ‬משביעת‭ ‬רצון‭ ‬תוך‭ ‬עשרה‭ ‬ימים‭ ‬היא‭ ‬תעלה‭ ‬את‭ ‬הנושא‭ ‬בפני‭ ‬המלך‭ ‬ואם‭ ‬גם‭ ‬אז‭ ‬הבעיה‭ ‬לא‭ ‬תיפתר‭, ‬כל‭ ‬נשיאי‭ ‬הקהילות‭ ‬יתפטרו‭ ‬יחד‭. ‬

באותו‭ ‬היום‭ ‬זומנה‭ ‬ישיבה‭ ‬מיוחדת‭ ‬של‭ ‬הסניף‭ ‬המרוקאי‭ ‬של‭ ‬הקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ (‬קי‭"‬ע‭), ‬בנוכחות‭ ‬אלכסנדר‭ ‬איסטרמן‭ ‬ואנדרה‭ ‬ז‭'‬אבס‭, ‬ובהשתתפות‭ ‬ראשי‭ ‬המוסדות‭ ‬והארגונים‭ ‬היהודיים‭. ‬מזכ‭"‬ל‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭ ‬מסר‭ ‬דיווח‭ ‬על‭ ‬פגישת‭ ‬המשלחת‭ ‬עם‭ ‬חמיאני‭ ‬וסיפר‭ ‬שבפגישה‭ ‬עלתה‭ ‬באופן‭ ‬נחרץ‭ ‬בעיית‭ ‬הדרכונים‭ ‬גם‭ ‬בשביל‭ ‬אלה‭ ‬שכוונתם‭ ‬להגיע‭ ‬לישראל‭: "‬אם‭ ‬מותר‭ ‬לנסוע‭ ‬לקהיר‭ ‬למה‭ ‬אסור‭ ‬לנסוע‭ ‬לירושלים‭" ‬טען‭ ‬עמר‭, "‬והאם‭ ‬שקולים‭ ‬250,000‭ ‬נתינים‭ ‬מרוקאים‭ ‬כנגד‭ ‬70‭ ‬מיליון‭ ‬ערבים‭. ‬אם‭ ‬אזרחים‭ ‬אנו‭, ‬שיאמרו‭ ‬לנו‭ ‬זאת‭, ‬ואם‭ ‬חשודים‭ ‬אנו‭, ‬עלינו‭ ‬לדעת‭ ‬זאת‭". ‬אחרי‭ ‬שהתברר‭ ‬שהשר‭ ‬נתן‭ ‬הוראה‭ ‬להנפיק‭ ‬דרכונים‭ ‬רק‭ ‬למי‭ ‬שלא‭ ‬נוסע‭ ‬לישראל‭, ‬עמר‭ ‬שלח‭ ‬מכתב‭ ‬לשר‭ ‬הפנים‭ ‬והציב‭ ‬ארכה‭ ‬של‭ ‬עשרה‭ ‬ימים‭ ‬שבסיומה‭ ‬יבקשו‭ ‬להתקבל‭ ‬אצל‭ ‬המלך‭. ‬אם‭ ‬לא‭ ‬ישתנה‭ ‬המצב‭ ‬גם‭ ‬אז‭, ‬יארגן‭ ‬עם‭ ‬עמיתיו‭ ‬עצרת‭ ‬מחאה‭ ‬בהשתתפות‭ ‬כל‭ ‬הארגונים‭ ‬היהודיים‭. ‬דר‭' ‬ג‭'‬ו‭ ‬לוי‭, ‬נשיא‭ ‬אגודת‭ ‬הסיוע‭ ‬הלימודי‭, ‬הזכיר‭ ‬את‭ ‬תוניסיה‭ ‬כדוגמה‭: ‬כאשר‭ ‬חביב‭ ‬בורגיבה‭ ‬נתן‭ ‬חופש‭ ‬יציאה‭, ‬יצאו‭ ‬פחות‭ ‬יהודים‭. ‬לעומתו‭, ‬שלטונות‭ ‬מרוקו‭ ‬חוששים‭ ‬מפסיכוזה‭ ‬של‭ ‬יציאה‭ ‬המונית‭. ‬

גם‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭, ‬שהיו‭ ‬ביקורתיים‭ ‬כלפי‭ ‬ההנהגה‭ ‬המקומית‭, ‬נאלצו‭ ‬להודות‭ ‬שהיא‭ ‬גילתה‭ "‬זקיפות‭ ‬קומה‭" ‬ראויה‭ ‬לשמה‭. ‬איסטרמן‭ ‬לא‭ ‬שכח‭ ‬לדווח‭ ‬לנשיא‭ ‬הקונגרס‭ ‬נחום‭ ‬גולדמן‭ ‬שהוא‭ ‬היה‭ ‬הגורם‭ ‬שדרבן‭ ‬את‭ ‬ראשי‭ ‬המועצה‭ ‬להיפגש‭ ‬עם‭ ‬שר‭ ‬הפנים‭ ‬ולעמוד‭ ‬על‭ ‬דרישותיהם‭ ‬לחופש‭ ‬תנועה‭. ‬נציג‭ ‬קי‭"‬ע‭ ‬ראה‭ ‬בפגישה‭ ‬זו‭ ‬תפנית‭ ‬חשובה‭ ‬בדרך‭ ‬עמידתם‭ ‬של‭ ‬מנהיגי‭ ‬הקהילה‭ ‬על‭ ‬זכויותיהם‭. ‬הוא‭ ‬תמך‭ ‬בהצעתו‭ ‬של‭ ‬מזכ‭"‬ל‭ ‬המועצה‭ ‬להמתין‭ ‬עשרה‭ ‬ימים‭ ‬לתשובה‭, ‬עד‭ ‬ה-14‭ ‬ביולי‭, ‬ואילו‭ ‬אחרי‭ ‬תאריך‭ ‬זה‭ ‬יזעיק‭ ‬את‭ ‬כל‭ ‬נציגויות‭ ‬קי‭"‬ע‭ ‬בעולם‭. ‬איסטרמן‭ ‬הסתמך‭ ‬על‭ ‬סעיף‭ ‬13‭ ‬של‭ ‬ההכרזה‭ ‬בדבר‭ ‬זכויות‭ ‬האדם‭ ‬של‭ ‬האו‭"‬ם‭, ‬המציינת‭ ‬את‭ ‬הזכות‭ ‬לצאת‭ ‬ולחזור‭, ‬כפי‭ ‬שהדבר‭ ‬קיים‭ ‬בארצות‭ ‬רבות‭ ‬בעולם‭. ‬בהשפעת‭ ‬עמדותיו‭ ‬של‭ ‬עמר‭, ‬דברי‭ ‬איסטרמן‭ ‬היו‭ ‬חריפים‭ ‬ביותר‭: "‬אין‭ ‬אני‭ ‬בא‭ ‬לבקש‭ ‬הגירת‭ ‬יהודים‭ ‬לישראל‭ [‬‮…‬‭] ‬אני‭ ‬בא‭ ‬לבקש‭ ‬את‭ ‬הזכות‭ ‬לכל‭ ‬יהודי‭ ‬לעלות‭ ‬על‭ ‬אנייה‭, ‬מטוס‭ ‬או‭ ‬אוטובוס‭. ‬זה‭ ‬לא‭ ‬עניינו‭ ‬של‭ ‬איש‭ ‬לאן‭ ‬הוא‭ ‬נוסע‭. ‬מדובר‭ ‬בחופש‭ ‬תנועה‭. ‬זו‭ ‬לא‭ ‬תעמולה‭ ‬לישראל‭. ‬אנו‭ ‬לא‭ ‬אומרים‭ ‬ליהודים‭ '‬צאו‭'. ‬אם‭ ‬השלטונות‭ ‬טוענים‭ ‬שהיעד‭ ‬הוא‭ ‬ישראל‭, ‬אנו‭ ‬משיבים‭ '‬למה‭ ‬בממשלה‭ ‬המרוקאית‭ ‬אתם‭ ‬יותר‭ ‬קתולים‭ ‬מן‭ ‬האפיפיור‭'. ‬לא‭ ‬היכרתם‭ ‬בישראל‭ ‬ואתם‭ ‬לא‭ ‬במלחמה‭ ‬אתה‭". ‬

איסטרמן‭ ‬הזכיר‭ ‬מדינות‭ ‬יריבות‭ ‬לישראל‭, ‬שאחדות‭ ‬אף‭ ‬נלחמו‭ ‬בה‭, ‬כגון‭ ‬עירק‭ ‬שאפשרה‭ ‬למאה‭ ‬אלף‭ ‬יהודים‭ ‬לצאת‭. ‬הוא‭ ‬הזכיר‭ ‬את‭ ‬תימן‭ ‬שהעניקה‭ ‬לשלושים‭ ‬אלף‭ ‬יהודים‭ ‬את‭ ‬זכות‭ ‬ההגירה‭, ‬את‭ ‬סוריה‭ ‬שנקטה‭ ‬בצעד‭ ‬דומה‭. ‬גם‭ ‬מצרים‭ ‬בהנהגת‭ ‬עבד‭ ‬אנאסר‭ ‬לא‭ ‬מנעה‭ ‬מ-25,000‭ ‬יהודים‭ ‬לצאת‭ ‬משטחה‭, ‬אף‭ ‬שהיא‭ ‬ידעה‭ ‬היטב‭ ‬שרובם‭ ‬יגיעו‭ ‬לישראל‭. ‬בנוסף‭ ‬לדרישה‭ ‬לחופש‭ ‬תנועה‭, ‬הבינו‭ ‬ראשי‭ ‬הקהילה‭ ‬שתביעותיהם‭ ‬יזכו‭ ‬לאמינות‭ ‬רק‭ ‬אם‭ ‬יסתייגו‭ ‬מפעולותיה‭ ‬המחתרתיות‭ ‬של‭ ‬ישראל‭ ‬בשטח‭ ‬מרוקו‭. ‬בימי‭ ‬ביקורו‭ ‬של‭ ‬המלך‭ ‬מוחמד‭ ‬החמישי‭ ‬בעצרת‭ ‬האו‭"‬ם‭, ‬בסוף‭ ‬נובמבר‭ ‬1957‭, ‬התקיימה‭ ‬ישיבת‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭ ‬ברבט‭, ‬שקיבלה‭ ‬החלטה‭ ‬האומרת‭ "‬שההגירה‭ ‬הקבוצתית‭ ‬המתנהלת‭ ‬במחתרת‭ ‬מהווה‭ ‬מכשול‭ ‬רציני‭ ‬להרמוניית‭ ‬היחסים‭ ‬בין‭ ‬יהודים‭ ‬ומוסלמים‭ ‬מרוקאים‭". ‬באותה‭ ‬שנה‭, ‬משלחת‭ ‬מטעם‭ ‬הקהילה‭ ‬נפגשה‭ ‬בפריס‭ ‬עם‭ ‬שגריר‭ ‬ישראל‭ ‬יעקב‭ ‬צור‭ ‬ודרשה‭ ‬את‭ ‬פירוק‭ ‬הרשת‭ ‬הישראלית‭ ‬במרוקו‭, ‬כיוון‭ ‬שהיא‭ ‬עוסקת‭ ‬בפעולות‭ ‬בלתיחוקיות‭, ‬דבר‭ ‬המסכן‭ ‬את‭ ‬ביטחון‭ ‬הקהילה‭. ‬שלמה‭ ‬חביליו‭, ‬מפקד‭ ‬מטה‭ "‬המסגרת‭" ‬בפריס‭, ‬שנכח‭ ‬בחדר‭ ‬סמוך‭, ‬המליץ‭ ‬כמובן‭ ‬לשגריר‭ ‬לדחות‭ ‬את‭ ‬בקשתם‭. ‬אליעזר‭ ‬שושני‭ ‬מזכיר‭ ‬גם‭ ‬משלחת‭ ‬מטעם‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭ ‬שנפגשה‭ ‬באותו‭ ‬החודש‭ ‬עם‭ ‬גורמים‭ ‬שלטוניים‭ ‬במדינה‭ ‬ותקפה‭ ‬את‭ ‬נושא‭ ‬הגירת‭ ‬היהודים‭ ‬לישראל‭ ‬והנזק‭ ‬שהגירה‭ ‬זו‭ ‬גורמת‭ ‬ליהדות‭ ‬מרוקו‭. ‬עם‭ ‬זאת‭, ‬ציין‭ ‬שושני‭ ‬בסיפוק‭ ‬את‭ ‬התמורה‭ ‬החיובית‭ ‬שחלה‭ ‬בעמדות‭ ‬ראש‭ ‬הקהילה‭ ‬דוד‭ ‬עמר‭ ‬וחבריו‭, ‬שנים‭ ‬מאוחר‭ ‬יותר‭. ‬

הצטרפות‭ ‬מרוקו‭ ‬ל‭"‬איחוד‭ ‬הדואר‭ ‬הערבי‭" ‬וניתוק‭ ‬קשרי‭ ‬הדואר‭ ‬בינה‭ ‬לבין‭ ‬ישראל‭ ‬אחרי‭ ‬הקמת‭ ‬ממשלת‭ ‬השמאל‭ ‬בראשות‭ ‬עבדאללה‭ ‬איברהים‭ ‬בדצמבר‭ ‬1958‭ ‬הם‭ ‬אירועים‭ ‬שפגעו‭ ‬בסימביוזה‭ ‬היהודיתמוסלמית‭ ‬במדינה‭ ‬העצמאית‭. ‬אמנם‭ ‬הזרם‭ ‬ההשתלבותי‭ ‬לא‭ ‬פסק‭ ‬והמשיך‭ ‬להתקיים‭ ‬עד‭ ‬אחרי‭ ‬מלחמת‭ ‬ששת‭ ‬הימים‭, ‬אך‭ ‬החשש‭ ‬והדאגה‭ ‬ברחוב‭ ‬היהודי‭ ‬התחזקו‭ ‬והלכו‭. ‬באותה‭ ‬תקופה‭, ‬תהליך‭ ‬הערביזציה‭ ‬הלשונית‭ ‬גבר‭ ‬והדאיג‭ ‬גם‭ ‬את‭ ‬צעירי‭ ‬היהודים‭. ‬השלטונות‭ ‬מימנו‭ ‬אמנם‭ ‬לימודי‭ ‬סטודנטים‭ ‬יהודים‭ ‬מחוץ‭ ‬למדינה‭, ‬אולם‭ ‬הם‭ ‬חשו‭ ‬שההזדקקות‭ ‬לשירותיהם‭ ‬עלולה‭ ‬לחלוף‭ ‬ביום‭ ‬מן‭ ‬הימים‭. ‬באותה‭ ‬תקופה‭ ‬החלו‭ ‬להישמע‭ ‬רינוני‭ ‬קינאה‭ ‬נגד‭ ‬קבלת‭ ‬יהודים‭ ‬למשרות‭ ‬בכירות‭ ‬במינהל‭ ‬הציבורי‭. ‬יהודים‭ ‬דיברו‭ ‬על‭ "‬נומרוס‭ ‬קלאוזוס‭" ‬בלתימוצהר‭, ‬אם‭ ‬כי‭ ‬מורגש‭. ‬גם‭ ‬פעילות‭ ‬הוויפאק‭ ‬שהחלה‭ ‬עם‭ ‬העצמאות‭ ‬שקעה‭ ‬בשנת‭ ‬1959‭, ‬אחרי‭ ‬הקמת‭ ‬ממשלת‭ ‬השמאל‭. ‬ביטחונם‭ ‬העצמי‭ ‬של‭ ‬היהודים‭ ‬התערער‭ ‬ככל‭ ‬שהתהדקו‭ ‬יחסי‭ ‬השלטונות‭ ‬עם‭ ‬העולם‭ ‬הערבי‭ ‬וככל‭ ‬שהתפתחה‭ ‬מדיניות‭ ‬המסתייגת‭ ‬מן‭ ‬המערב‭. ‬למעשה‭, ‬נקרעה‭ ‬ההנהגה‭ ‬המרוקאית‭ ‬בין‭ ‬סובלנותה‭ ‬הטבעית‭ ‬לבין‭ ‬לחצי‭ ‬הליגה‭ ‬הערבית‭.‬


השפעתו‭ ‬של‭ ‬ביקור‭ ‬נאסר‭ ‬

שנת‭ ‬1961‭ ‬היתה‭ ‬שנה‭ ‬קריטית‭ ‬בתולדות‭ ‬מרוקו‭ ‬וקהילתה‭. ‬במהלכה‭ ‬התרחשו‭ ‬אירועים‭ ‬שקבעו‭ ‬את‭ ‬גורל‭ ‬הקהילה‭: ‬ב-3‭ ‬בינואר‭ ‬הגיע‭ ‬גמל‭ ‬עבד‭ ‬אנאסר‭ ‬למרוקו‭ ‬כדי‭ ‬להשתתף‭ ‬בוועידת‭ ‬קזבלנקה‭, ‬וגרם‭ ‬לגל‭ ‬התנכלויות‭ ‬ליהודים‭ ‬שנחקקו‭ ‬בתודעה‭ ‬היהודית‭ ‬כאירוע‭ ‬טראומטי‭. ‬שבוע‭ ‬לאחר‭ ‬מכן‭ ‬טבעה‭ ‬ספינת‭ ‬העולים‭ "‬אגוז‭" ‬כשעל‭ ‬סיפונה‭ ‬44‭ ‬נפשות‭. ‬חודש‭ ‬אחרכך‭, ‬לרגל‭ ‬יום‭ ‬האזכרה‭ ‬למותם‭ ‬הטרגי‭ ‬של‭ ‬המעפילים‭, ‬הפיצו‭ ‬שליחי‭ ‬ישראל‭ ‬כרוזים‭ ‬בגנות‭ ‬השלטונות‭ ‬שגרמו‭ ‬להתמוטטות‭ ‬הרשת‭ ‬המחתרתית‭ ‬שהקימו‭ ‬במרוקו‭. ‬במרס‭ ‬נפטר‭ ‬המלך‭ ‬מוחמד‭ ‬החמישי‭ ‬אחרי‭ ‬שימים‭ ‬ספורים‭ ‬קודם‭ ‬לכן‭ ‬קיבל‭ ‬לשיחה‭ ‬את‭ ‬ראשי‭ ‬הקהילה‭, ‬ובנו‭ ‬מולאי‭ ‬חסן‭ ‬הוכתר‭ ‬במקומו‭. ‬באוגוסט‭ ‬סוכם‭ ‬המשא‭ ‬ומתן‭ ‬בין‭ ‬ישראל‭ ‬לשלטונות‭ ‬המרוקאיים‭ ‬בנושא‭ ‬יציאתם‭ ‬הקולקטיבית‭ ‬של‭ ‬היהודים‭ ‬מן‭ ‬המדינה‭ ‬ובנובמבר‭ ‬החל‭ ‬מבצע‭ "‬יכין‭" ‬שהביא‭ ‬לפינוי‭ ‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬ולהעברתה‭ ‬לישראל‭. ‬שנה‭ ‬זו‭ ‬היא‭ ‬ללא‭ ‬ספק‭ ‬נקודת‭ ‬מפנה‭ ‬בתולדות‭ ‬הקהילה‭ ‬וחוללה‭ ‬גם‭ ‬שינויים‭ ‬במבנה‭ ‬הדמוגרפי‭ ‬של‭ ‬החברה‭ ‬הישראלית‭. ‬

כינוס‭ ‬ועידת‭ ‬קזבלנקה‭ ‬עלידי‭ ‬המלך‭ ‬מוחמד‭ ‬החמישי‭ ‬באה‭ ‬להוכיח‭ ‬לגוש‭ ‬המדינות‭ ‬הבלתימזדהות‭, ‬שלמרות‭ ‬הדחת‭ ‬השמאל‭ ‬מן‭ ‬הממשלה‭ ‬מרוקו‭ ‬נשארה‭ ‬נאמנה‭ ‬למאבק‭ ‬באימפריאליזם‭ ‬באפריקה‭. ‬מגמת‭ ‬הדיונים‭ ‬היתה‭ ‬אנטימערבית‭ ‬וישראל‭ ‬תוארה‭ ‬בהם‭ ‬כמכשיר‭ ‬בידי‭ ‬האימפריאליזם‭ ‬שהפך‭ ‬אותה‭ ‬בסיס‭ ‬לתוקפנות‭ ‬נגד‭ ‬הערבים‭ ‬במזרח‭ ‬התיכון‭. ‬המנהיג‭ ‬הבלתימעורער‭ ‬של‭ ‬הוועידה‭ ‬היה‭ ‬נשיא‭ "‬הקהילה‭ ‬הערבית‭ ‬המאוחדת‭" (‬מצרים‭ ‬וסוריה‭), ‬גמל‭ ‬עבד‭ ‬אנאסר‭, ‬גיבור‭ ‬ועידת‭ ‬בנדונג‭ ‬מאפריל‭ ‬1955‭, ‬שם‭ ‬התגבש‭ ‬רעיון‭ ‬המדינות‭ ‬הבלתימזדהות‭, ‬אשר‭ ‬הציע‭ ‬להקים‭ ‬שוק‭ ‬אפריקאי‭ ‬משותף‭. ‬הרעיון‭ ‬לא‭ ‬התממש‭, ‬אך‭ ‬גרם‭ ‬להחלשת‭ ‬התמיכה‭ ‬האפריקאית‭ ‬בישראל‭. ‬גם‭ ‬מפלתו‭ ‬הצבאית‭ ‬של‭ ‬הראיס‭ ‬המצרי‭ ‬במבצע‭ ‬סיני‭ ‬הפכה‭ ‬לניצחון‭ ‬מדיני‭. ‬התעמולה‭ ‬הנאסריסטית‭ ‬הגיעה‭ ‬לשיאים‭ ‬חדשים‭ ‬והשפעתה‭ ‬על‭ ‬העולם‭ ‬הערבי‭, ‬המוסלמי‭ ‬והאפריקאי‭ ‬לא‭ ‬הותירה‭ ‬את‭ ‬מרוקו‭ ‬מחוץ‭ ‬לשלושת‭ ‬מעגלים‭ ‬אלה‭. ‬מפלגת‭ ‬האיסתיקלל‭, ‬עם‭ ‬נטיותיה‭ ‬השמרניות‭, ‬ניהלה‭ ‬תעמולה‭ ‬אנטיציונית‭ ‬שהשתלבה‭ ‬בתפיסתה‭ ‬הערבית‭. ‬

ביקור‭ ‬נשיא‭ ‬מצרים‭ ‬בקזבלנקה‭ ‬היה‭ ‬לאירוע‭ ‬טראומטי‭ ‬לקהילה‭. ‬המנהיג‭ ‬המצרי‭ ‬סימל‭ ‬באותם‭ ‬ימים‭ ‬את‭ ‬הגאווה‭ ‬הכלל־ערבית‭ ‬והפיח‭ ‬רוח‭ ‬לאומנית‭ ‬באוכלוסייה‭ ‬המרוקאית‭. ‬מלחמתו‭ ‬בישראל‭ ‬קירבה‭ ‬את‭ ‬הסכסוך‭ ‬הישראליערבי‭ ‬ללב‭ ‬המרוקאים‭, ‬חיזקה‭ ‬בהם‭ ‬את‭ ‬לאומיותם‭ ‬הערבית‭ ‬ועוררה‭ ‬בדלת‭ ‬העם‭ ‬רגשי‭ ‬עוינות‭ ‬שלא‭ ‬אובחנו‭ ‬בעבר‭ ‬ביחסים‭ ‬בין‭ ‬מוסלמים‭ ‬ויהודים‭ ‬במדינה‭. ‬השלטונות‭, ‬שכאמור‭ ‬היו‭ ‬מסויגים‭ ‬מכוחו‭ ‬הרב‭, ‬המתינו‭ ‬בדריכות‭ ‬לבוא‭ ‬המנהיג‭, ‬כדי‭ ‬למדוד‭ ‬את‭ ‬השפעתו‭ ‬על‭ ‬ההמון‭ ‬המרוקאי‭. ‬היהודים‭ ‬מצדם‭ ‬המתינו‭ ‬בחרדה‭ ‬לאויבה‭ ‬הראשי‭ ‬של‭ ‬ישראל‭ ‬כדי‭ ‬לראות‭ ‬איך‭ ‬ישפיע‭ ‬הביקור‭ ‬על‭ ‬יחס‭ ‬המוסלמים‭ ‬אליהם‭. ‬

ב-2‭ ‬בינואר‭ ‬1961‭ ‬נחת‭ ‬נאסר‭ ‬במרוקו‭, ‬אך‭ ‬כבר‭ ‬יום‭ ‬קודם‭ ‬לכן‭ ‬הגיעו‭ ‬עדויות‭ ‬על‭ ‬התנכלויות‭ ‬שרירותיות‭ ‬של‭ ‬שוטרים‭ ‬לעוברים‭ ‬ושבים‭ ‬יהודים‭. ‬זקנים‭, ‬נשים‭ ‬וילדים‭ ‬הועלבו‭ ‬עלידי‭ ‬שוטרים‭ ‬ברחוב‭ ‬בגלל‭ ‬שלבשו‭ ‬בגדים‭ ‬עם‭ ‬שילוב‭ ‬של‭ ‬צבעי‭ ‬כחול‭ ‬ולבן‭, ‬דגל‭ ‬ישראל‭, ‬או‭ ‬בגדים‭ ‬בצבע‭ ‬שחור‭, ‬כהפגנת‭ ‬אבלות‭ ‬נוכח‭ ‬ביקורו‭ ‬של‭ ‬אויב‭ ‬ישראל‭. ‬במקרים‭ ‬אחדים‭ ‬קיללו‭ ‬שוטרים‭ ‬את‭ ‬ראש‭ ‬ממשלת‭ ‬ישראל‭ ‬דוד‭ ‬בן־גוריון‭. ‬עם‭ ‬זאת‭, ‬ראוי‭ ‬לציין‭, ‬שלמרות‭ ‬התנכלויות‭ ‬השוטרים‭ ‬ליהודים‭, ‬תושבי‭ ‬מרוקו‭ ‬נשארו‭ ‬שלווים‭ ‬ולא‭ ‬נודע‭ ‬על‭ ‬פגיעה‭ ‬ביהודים‭ ‬מצד‭ ‬מוסלמים‭. ‬בנוסף‭ ‬לביטויים‭ ‬אנטיישראליים‭ ‬בפי‭ ‬שוטרים‭, ‬אפשר‭ ‬היה‭ ‬להבחין‭ ‬אצלם‭ ‬גם‭ ‬בביטויי‭ ‬הערצה‭ ‬כלפי‭ ‬מנהיג‭ ‬העולם‭ ‬ערבי‭. ‬הערצה‭ ‬זו‭ ‬כלל‭ ‬לא‭ ‬היתה‭ ‬ספונטנית‭ ‬אלא‭ ‬נולדה‭ ‬מהטפה‭ ‬שיטתית‭ ‬מצד‭ ‬גורמים‭ ‬מפלגתיים‭. ‬

דו‭"‬ח‭ ‬של‭ ‬נציג‭ ‬המוסד‭ ‬במרוקו‭ ‬לשגרירות‭ ‬ישראל‭ ‬בפריס‭ ‬מונה‭ ‬את‭ ‬כל‭ ‬הפגיעות‭ ‬ביהודים‭ ‬שהתרחשו‭ ‬בעשרת‭ ‬הימים‭ ‬השחורים‭ ‬בתולדות‭ ‬הקהילה‭ ‬מאחד‭ ‬בינואר‭ ‬ועד‭ ‬לטביעת‭ ‬האנייה‭ "‬אגוז‭" ‬בליל‭ ‬ה-10‭ ‬בינואר‭. ‬הדו‭"‬ח‭ ‬מפרט‭ ‬כעשרים‭ ‬אירועים‭ ‬שבהם‭ ‬התנכלו‭ ‬השוטרים‭ ‬לכמאתיים‭ ‬עד‭ ‬שלוש‭ ‬מאות‭ ‬יהודים‭ ‬שחלקם‭ ‬אף‭ ‬נעצר‭. ‬אמנם‭ ‬האירועים‭ ‬הסתיימו‭ ‬ללא‭ ‬פגיעות‭ ‬חמורות‭ ‬והעצורים‭ ‬שוחררו‭ ‬אחרי‭ ‬שעות‭ ‬אחדות‭, ‬אולם‭ ‬עובדה‭ ‬זו‭ ‬לא‭ ‬הפחיתה‭ ‬מחומרת‭ ‬השפעתם‭ ‬על‭ ‬מצב‭ ‬רוחם‭ ‬של‭ ‬היהודים‭. ‬הדו‭"‬ח‭ ‬שולל‭ ‬את‭ ‬הערכת‭ ‬נציגי‭ ‬ישראל‭ ‬והקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ ‬שטענו‭ ‬תחילה‭ ‬שנעצרו‭ ‬כאלפיים‭ ‬יהודים‭. ‬גם‭ ‬מחלקת‭ ‬המדינה‭ ‬האמריקנית‭ ‬ציינה‭ ‬שהמספר‭ ‬קטן‭ ‬בהרבה‭. ‬

האירוע‭ ‬החמור‭ ‬ביותר‭ ‬במסכת‭ ‬ההתנכלויות‭ ‬של‭ ‬משטרת‭ ‬מרוקו‭ ‬התרחש‭ ‬בשבת‭ ‬8‭ ‬בינואר‭ ‬ברובע‭ "‬עין‭ ‬שבע‭" ‬בקזבלנקה‭ ‬ובו‭ ‬נעצרו‭ ‬25‭ ‬תלמידי‭ ‬ישיבת‭ "‬נווה‭ ‬שלום‭". ‬התלמידים‭ ‬יצאו‭ ‬לצפות‭ ‬לתומם‭ ‬בשיירתו‭ ‬של‭ ‬נאסר‭ ‬בדרכו‭ ‬לשדה‭ ‬התעופה‭ ‬לפני‭ ‬צאתו‭ ‬ממרוקו‭ ‬ונעצרו‭ ‬עלידי‭ ‬שוטרים‭ ‬שלקחו‭ ‬אותם‭ ‬לחקירה‭. ‬בתחנת‭ ‬משטרה‭ ‬הואשמו‭ ‬בהפגנה‭ ‬נגד‭ ‬נשיא‭ ‬מצרים‭ ‬בהשראת‭ ‬ישראל‭. ‬כשמנהלם‭, ‬הרב‭ ‬מאיר‭ ‬ורשנר‭ ‬‭(‬Wrechner‭) ‬בעל‭ ‬האזרחות‭ ‬השווייצית‭, ‬הגיע‭ ‬לתחנה‭ ‬לטפל‭ ‬בשחרורם‭, ‬ניצלו‭ ‬שוטרים‭ ‬אלימים‭ ‬את‭ ‬ההזדמנות‭ ‬כדי‭ ‬להעליבו‭ ‬ולהכותו‭ ‬והובילו‭ ‬אותו‭ ‬למעצר‭. ‬במוצאי‭ ‬שבת‭ ‬שוחררו‭ ‬כל‭ ‬התלמידים‭ ‬אך‭ ‬הרב‭ ‬הוחזק‭ ‬במקום‭. ‬למחרת‭ ‬חברי‭ ‬מועצת‭ ‬הקהילות‭ ‬ניסו‭ ‬להיפגש‭ ‬עם‭ ‬מושל‭ ‬העיר‭, ‬אך‭ ‬המושל‭ ‬חלה‭ ‬והם‭ ‬נפגשו‭ ‬עם‭ ‬ממלא‭ ‬מקומו‭ ‬שהתנצל‭ ‬על‭ ‬התנהגות‭ ‬השוטרים‭ ‬שלא‭ ‬הבינו‭ ‬את‭ ‬ההוראות‭. ‬גם‭ ‬הקונסול‭ ‬השווייצי‭ ‬התערב‭ ‬למען‭ ‬הרב‭. ‬לאחר‭ ‬התערבות‭ ‬אישים‭ ‬אחרים‭ ‬שוחרר‭ ‬הרב‭ ‬ב-10‭ ‬בינואר‭. ‬

ראשי‭ ‬המפלגות‭ ‬לא‭ ‬מצאו‭ ‬לנכון‭ ‬לגנות‭ ‬את‭ ‬ההתנכלויות‭ ‬והעדיפו‭ ‬שלא‭ ‬להתערב‭, ‬כדי‭ ‬לא‭ ‬להתנגש‭ ‬עם‭ ‬דעת‭ ‬הקהל‭ ‬במדינתם‭. ‬עיתון‭ ‬השמאל‭ ‬אתחריר‭ ‬אף‭ ‬תקף‭ ‬את‭ ‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬על‭ ‬שהרב‭ ‬הראשי‭ ‬נעדר‭ ‬מן‭ ‬הטקסים‭ ‬הרשמיים‭ ‬לכבוד‭ ‬ביקורו‭ ‬של‭ ‬נאסר‭ ‬ועל‭ ‬כך‭ ‬שיום‭ ‬הביקור‭ ‬הוכרז‭ ‬כיום‭ ‬אבל‭ ‬עלידי‭ ‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬ובכך‭ ‬ניתקו‭ ‬עצמם‭ ‬היהודים‭ ‬מכלל‭ ‬האומה‭. ‬שלושה‭ ‬ימים‭ ‬לאחר‭ ‬מכן‭, ‬נאלץ‭ ‬העיתון‭ ‬להודות‭ ‬בטעותו‭ ‬ופרסם‭ ‬הכחשה‭ ‬מטעם‭ ‬קהילת‭ ‬קזבלנקה‭, ‬המציינת‭ ‬שרב‭ ‬העיר‭ ‬וראשי‭ ‬הקהילה‭ ‬לא‭ ‬השתתפו‭ ‬בקבלות‭ ‬הפנים‭ ‬כיוון‭ ‬שכלל‭ ‬לא‭ ‬הוזמנו‭ ‬אליהם‭. ‬השלטונות‭ ‬היו‭ ‬מפוכחים‭ ‬דיים‭ ‬כדי‭ ‬לא‭ ‬להביך‭ ‬את‭ ‬ההנהגה‭ ‬היהודית‭ ‬עם‭ ‬הזמנות‭ ‬מסוג‭ ‬זה‭. ‬אך‭ ‬ההתנכלויות‭ ‬לא‭ ‬אירעו‭ ‬בימי‭ ‬ממשלת‭ ‬השמאל‭ ‬שהואשמה‭ ‬בניהול‭ ‬מדיניות‭ ‬פןערבית‭, ‬אלא‭ ‬בימי‭ ‬שלטון‭ ‬מוחמד‭ ‬החמישי‭ ‬ובנו‭, ‬שהיו‭ ‬מסויגים‭ ‬מאישיותו‭ ‬של‭ ‬נאסר‭ ‬וחששו‭ ‬מחתרנותו‭. ‬

אחרי‭ ‬שראשי‭ ‬קהילת‭ ‬קזבלנקה‭ ‬אספו‭ ‬בשיטתיות‭ ‬נתונים‭ ‬על‭ ‬אירועים‭ ‬אלה‭ ‬הם‭ ‬מסרו‭ ‬אותם‭ ‬למלך‭ ‬כעדות‭ ‬למתרחש‭. ‬החומר‭ ‬כלל‭ ‬אישורים‭ ‬רפואיים‭ ‬לגבי‭ ‬פגיעות‭ ‬וגם‭ ‬עדויות‭ ‬על‭ ‬ילדים‭ ‬ומבוגרים‭ ‬שהושפלו‭ ‬בידי‭ ‬שוטרים‭. ‬נשיא‭ ‬הקהילה‭ ‬מאיר‭ ‬עובדיה‭ ‬פנה‭ ‬לממלא‭ ‬מקום‭ ‬מושל‭ ‬העיר‭, ‬מוחמד‭ ‬מּדבוח‭, ‬ולמפקד‭ ‬המשטרה‭ ‬עלי‭ ‬בלקסם‭ ‬ותיאר‭ ‬בפניהם‭ ‬את‭ ‬התנהגות‭ ‬שוטרי‭ ‬העיר‭ ‬שפגעו‭ ‬בנשים‭ ‬ובילדים‭ ‬ללא‭ ‬הצדקה‭. ‬המושל‭ ‬הודיע‭ ‬לנציגי‭ ‬הקהילה‭ ‬שמתנהלת‭ ‬חקירה‭ ‬בנושא‭ ‬וביקש‭ ‬להרגיע‭ ‬את‭ ‬הרחוב‭ ‬היהודי‭. ‬גם‭ ‬איש‭ ‬העסקים‭ ‬יצחק‭ ‬כהןאוליבר‭ ‬פנה‭ ‬לשותפו‭, ‬הנסיך‭ ‬מולאי‭ ‬עלי‭ ‬עלאוי‭, ‬והתלונן‭ ‬על‭ ‬התנהגות‭ ‬המשטרה‭. ‬הנסיך‭ ‬השיב‭ ‬שהדברים‭ ‬ידועים‭ ‬לו‭ ‬אך‭ ‬ציין‭ ‬שברבט‭, ‬למשל‭, ‬לא‭ ‬נודע‭ ‬על‭ ‬שום‭ ‬פגיעה‭ ‬ביהודים‭. ‬הוא‭ ‬הוסיף‭ ‬שהציונים‭ ‬מפעילים‭ ‬מערך‭ ‬תעמולתי‭ ‬גדול‭ ‬במרוקו‭ ‬ושהם‭ ‬מגזימים‭ ‬בתיאור‭ ‬הפגיעות‭. ‬השר‭ ‬לשעבר‭ ‬בןזקן‭ ‬הגיב‭ ‬במרירות‭ ‬בפגישה‭ ‬עם‭ ‬משלחת‭ ‬הוועד‭ ‬היהודי‭ ‬האמריקני‭ ‬בראשות‭ ‬זכריה‭ ‬שוסטר‭ ‬ואברהם‭ ‬קרליקוב‭. ‬עדות‭ ‬לתחושת‭ ‬חוסר‭ ‬הביטחון‭ ‬שהרגישו‭ ‬היהודים‭ ‬בעת‭ ‬הביקור‭ ‬היתה‭ ‬בקשת‭ ‬חיים‭ ‬בןאסייג‭, ‬מזכירו‭ ‬של‭ ‬יצחק‭ ‬כהןאוליבר‭, ‬מטעם‭ ‬הנסיך‭ ‬מולאי‭ ‬עלי‭, ‬להנפיק‭ ‬לו‭ ‬אישור‭ ‬מיוחד‭ ‬שיסייע‭ ‬בידו‭ ‬להיחלץ‭ ‬מבעיות‭ ‬שהוא‭ ‬עלול‭ ‬להיתקל‭ ‬בהן‭. ‬מאוחר‭ ‬יותר‭, ‬יורש‭ ‬העצר‭ ‬ושר‭ ‬הפנים‭, ‬שהזדעזעו‭ ‬מן‭ ‬הדיווחים‭, ‬נתנו‭ ‬הנחיות‭ ‬להרגעת‭ ‬המצב‭. ‬למרות‭ ‬זיקתו‭ ‬לגוש‭ ‬הפרוקומוניסטי‭ ‬ולמרות‭ ‬תעמולתו‭ ‬האנטיישראלית‭, ‬תכנן‭ ‬איחוד‭ ‬האיגוד‭ ‬המקצועי‭, ‬שמנה‭ ‬חברים‭ ‬יהודים‭ ‬רבים‭, ‬לקיים‭ ‬הפגנה‭ ‬יהודיתמוסלמית‭ ‬נגד‭ ‬התנהגות‭ ‬המשטרה‭.‬

‭ ‬הזעזוע‭ ‬הפסיכולוגי‭ ‬מאירועי‭ ‬ועידת‭ ‬קזבלנקה‭ ‬השפיע‭ ‬עמוקות‭ ‬על‭ ‬הרחוב‭ ‬היהודי‭, ‬למרות‭ ‬הניסיונות‭ ‬לתקן‭ ‬את‭ ‬הנזק‭. ‬אף‭ ‬שבשאר‭ ‬היישובים‭ ‬שבהם‭ ‬חיו‭ ‬יהודים‭ ‬לא‭ ‬נרשמו‭ ‬פגיעות‭, ‬תדמית‭ "‬המרוקאי‭ ‬הנחמד‭" ‬התערערה‭. ‬היהודים‭ ‬שהיו‭ ‬רגילים‭ ‬לשמוע‭ ‬רק‭ ‬הצהרות‭ ‬אוהדות‭ ‬הקוראות‭ ‬להם‭ ‬לראות‭ ‬במרוקו‭ ‬את‭ ‬מולדתם‭ ‬ושהמדינה‭ ‬זקוקה‭ ‬לכשרונותיהם‭ ‬הופתעו‭ ‬לגלות‭ ‬פן‭ ‬אחר‭ ‬של‭ ‬החיים‭ ‬במדינה‭ ‬העצמאית‭. ‬רבים‭ ‬תהו‭ ‬אם‭ ‬אירועים‭ ‬אלה‭ ‬יהיו‭ ‬חדפעמיים‭, ‬כתוצר‭ ‬של‭ ‬הסכסוך‭ ‬הישראליערבי‭ ‬במזרח‭ ‬התיכון‭ ‬המרוחק‭ ‬או‭ ‬אירוע‭ ‬מבשר‭ ‬רעות‭ ‬לצפוי‭ ‬בעתיד‭. ‬פעילי‭ "‬המסגרת‭" ‬ציינו‭ ‬בסיפוק‭ ‬פרדוקסלי‭ ‬שגם‭ ‬בחוגים‭ ‬מבוססים‭ ‬גברו‭ ‬פחדים‭ ‬וחששות‭ ‬ויהודים‭ ‬עשירים‭ ‬שאלו‭ ‬את‭ ‬עצמם‭ ‬בחרדה‭, ‬מה‭ ‬פשר‭ ‬האירועים‭ ‬ומה‭ ‬סיבות‭ ‬ההתפרצות‭ ‬האנטייהודית‭. ‬הפחד‭ ‬גרם‭ ‬ליהודים‭ ‬מן‭ ‬המעמד‭ ‬הבינוני‭ ‬לתכנן‭ ‬הגירה‭. ‬משפחות‭ ‬שמעולם‭ ‬לא‭ ‬התעניינו‭ ‬בעלייה‭ ‬לישראל‭ ‬לא‭ ‬שללו‭ ‬עוד‭ ‬את‭ ‬הרעיון‭ ‬מחשש‭ ‬לאלימות‭ ‬ברחובות‭. ‬קבוצת‭ ‬תעשיינים‭ ‬יהודים‭ ‬אף‭ ‬פנו‭ ‬למנהיג‭ ‬הקהילה‭ ‬דוד‭ ‬עמר‭, ‬הביעו‭ ‬בפניו‭ ‬את‭ ‬חרדתם‭ ‬מפני‭ ‬התפרצות‭ ‬השנאה‭ ‬והציעו‭ ‬את‭ ‬עזרתם‭. ‬עמר‭ ‬השיב‭ ‬להם‭ ‬שאפשר‭ ‬לראות‭ ‬גם‭ ‬בהם‭ ‬אחראים‭ ‬להידרדרות‭ ‬המצב‭, ‬כיוון‭ ‬שעד‭ ‬עתה‭ ‬לא‭ ‬עשו‭ ‬דבר‭ ‬למען‭ ‬הקהילה‭ ‬ורק‭ ‬כאשר‭ ‬הרגישו‭ ‬שרכושם‭ ‬וביטחונם‭ ‬בסכנה‭, ‬התעניינו‭ ‬במצב‭. ‬חסידי‭ ‬מגמת‭ ‬האינטגרציה‭, ‬ובהם‭ ‬מאיר‭ ‬עובדיה‭ ‬ומרק‭ ‬סבח‭, ‬שינו‭ ‬את‭ ‬התבטאויותיהם‭ ‬והקצינו‭ ‬את‭ ‬דרישותיהם‭ ‬למימוש‭ ‬זכויות‭ ‬היהודים‭. ‬למרות‭ ‬מאבקי‭ ‬הכוח‭ ‬בהנהגה‭, ‬הקהילה‭ ‬נראתה‭ ‬מאוחדת‭ ‬יותר‭ ‬מתמיד‭ ‬מול‭ ‬האיום‭ ‬מבחוץ‭. ‬

 

 





דיפלומט‭ ‬נון־קונפורמיסט

דר‭' ‬יגאל‭ ‬בן־נון‭, ‬אוניברסיטת‭ ‬פריס  ‬8


ג‭'‬ו‭ ‬גולן‭ ‬נפטר‭ ‬בשנתו‭ ‬ליד‭ ‬אלג‭'‬דידה‭ ‬שבמרוקו‭ ‬ב־11‭ ‬באוגוסט‭ ‬2003‭. ‬שלטונות‭ ‬מרוקו‭ ‬טיפלו‭ ‬בהטסת‭ ‬גופתו‭ ‬לפריס‭ ‬ומשם‭ ‬לקבורה‭ ‬באביחיל‭ ‬שבשרון‭. ‬ידידו‭ ‬שר‭ ‬החוץ‭ ‬לשעבר‭ ‬מוחמד‭ ‬שרקאוי‭ ‬וגיסו‭ ‬של‭ ‬חסן‭ ‬השני‭ ‬דאג‭ ‬להעביר‭ ‬את‭ ‬גופתו‭ ‬לבית‭ ‬עלמין‭ ‬יהודי‭ ‬וטיפל‭, ‬בשם‭ ‬ממשלת‭ ‬מרוקו‭, ‬בכל‭ ‬הבעיות‭ ‬הטכניות‭. ‬גולן‭ ‬נפטר‭ ‬בגיל‭ ‬81‭  ‬בחברת‭ ‬כל‭ ‬בני‭ ‬משפחתו‭ ‬שהתלוו‭ ‬אליו‭ ‬לנופש‭ ‬כאורחיו‭ ‬של‭ ‬השר‭ ‬שרקאוי‭. ‬רצה‭ ‬הגורל‭ ‬שהוא‭ ‬מצא‭ ‬את‭ ‬מותו‭ ‬באותה‭ ‬מדינה‭ ‬שסייע‭ ‬למנהיגיה‭ ‬לזכות‭ ‬בעצמאותה‭ ‬וליהודיה‭ ‬לשמור‭ ‬על‭ ‬זכויותיהם‭. ‬באופן‭ ‬מפתיע‭ ‬הוא‭ ‬נפטר‭ ‬באותו‭ ‬מקום‭ ‬ליד‭ ‬אלג‭'‬דידה‭ ‬בו‭ ‬שכן‭ ‬מחנה‭ ‬המעבר‭ ‬לעולים‭ ‬‭"‬קדימה‭"‬‭ ‬שגולן‭ ‬טיפל‭ ‬בפינויו‭ ‬לישראל‭ ‬כארבעים‭ ‬ושמונה‭ ‬שנה‭ ‬קודם‭ ‬לכן‭.‬

לאורך‭ ‬כל‭ ‬הקריירה‭ ‬הציבורית‭ ‬שלו‭, ‬פעל‭ ‬גולן‭ ‬נגד‭ ‬הזרם‭ ‬תוך‭ ‬ראיית‭ ‬הנולד‭. ‬בכך‭ ‬הודו‭ ‬לאחר‭ ‬מעשה‭ ‬רבים‭ ‬מיריביו‭. ‬אישיותו‭ ‬של‭ ‬גולן‭ ‬קרנה‭ ‬צבריות‭ ‬שפויה‭, ‬נטולת‭ ‬חותם‭ ‬של‭ ‬גלותיות‭, ‬של‭ ‬אדם‭ ‬המעורה‭ ‬היטב‭ ‬בחיי‭ ‬האזור‭ ‬ובתרבותו‭. ‬שיטתו‭ ‬דגלה‭ ‬בהסכמים‭ ‬דיפלומטיים‭ ‬והוא‭ ‬ידע‭ ‬יותר‭ ‬מכל‭ ‬להתחבב‭ ‬על‭ ‬מנהיגים‭ ‬ערביים‭ ‬ולזכות‭ ‬באמונם‭. ‬רשימת‭ ‬קשריו‭ ‬ומגעיו‭ ‬ארוכה‭ ‬ומגוונת‭. ‬היא‭ ‬כללה‭ ‬שיחות‭ ‬נפש‭ ‬עם‭ ‬מוחמד‭ ‬החמישי‭, ‬ידידות‭ ‬עם‭ ‬אלמנת‭ ‬הנשיא‭ ‬רוזוולט‭ ‬ועם‭ ‬ראש‭ ‬עיריית‭ ‬פירנצה‭ ‬ג‭'‬ורג‭'‬ו‭ ‬לה‭ ‬פירה‭. ‬עליהן‭ ‬יש‭ ‬להוסיף‭ ‬את‭ ‬הפגישות‭ ‬עם‭ ‬המצרים‭ ‬מוחמד‭ ‬חסנין‭ ‬הייכל‭ ‬והקולונל‭ ‬סַרוּאַט‭ ‬אוֹקַשה‭, ‬עם‭ ‬האלג‭'‬ירי‭ ‬כרים‭ ‬בלקסם‭ ‬ועם‭ ‬מנהיג‭ ‬צבא‭ ‬השחרור‭ ‬המרוקאי‭ ‬דר‭' ‬עבדלכרים‭ ‬ח‭'‬טיב‭. ‬הוא‭ ‬ניהל‭ ‬משא‭ ‬ומתן‭ ‬עם‭ ‬מוחמד‭ ‬לע‭'‬זאוי‭ ‬ראש‭ ‬שירותי‭ ‬הביטחון‭ ‬של‭ ‬מרוקו‭ ‬העצמאית‭ ‬וקשר‭ ‬קשרי‭ ‬ידידות‭ ‬אמיצים‭ ‬עם‭ ‬ראש‭ ‬ממשלתה‭ ‬הראשון‭ ‬מברכּּּּ‭ ‬בכּאי‭, ‬עם‭ ‬עבדרחים‭ ‬בועביד‭, ‬מהדי‭ ‬בן־בַּרכָּה‭, ‬עבדלקדר‭ ‬בן־ג‭'‬לון‭, ‬מוחמד‭ ‬שרקאוי‭, ‬עבדלהדי‭ ‬בוטלב‭,  ‬בן־סאלם‭ ‬גסוס‭ ‬ועם‭ ‬מנהיג‭ ‬האוכלוסייה‭ ‬הברברית‭ ‬מחג‭'‬ובי‭ ‬אחרדן‭. ‬הוא‭ ‬נפגש‭ ‬גם‭ ‬עם‭ ‬מנהיגים‭ ‬הנחשבים‭ ‬לשמרנים‭ ‬כגון‭ ‬עלל‭ ‬אלפסי‭, ‬חג‭' ‬עומר‭ ‬בן־עבדלג‭'‬ליל‭, ‬אחמד‭ ‬בלפרג‭', ‬מולאי‭ ‬אחמד‭ ‬עלאוי‭ ‬ודר‭' ‬מוחמד‭ ‬אלפסי‭. ‬קשרים‭ ‬אלה‭ ‬ורבים‭ ‬נוספים‭ ‬הפכו‭ ‬את‭ ‬גולן‭ ‬למתווך‭ ‬שכל‭ ‬גורם‭ ‬ממסדי‭ ‬נאלץ‭ ‬להזדקק‭ ‬לשירותיו‭ ‬כדי‭ ‬ליצור‭ ‬קשר‭ ‬עם‭ ‬גורמים‭ ‬ערביים‭. ‬אף־על־פי־כן‭, ‬ראש‭ ‬המוסד‭ ‬טען‭ ‬שגולן‭ ‬מאמין‭ ‬יותר‭ ‬מדי‭ ‬לערבים‭ ‬ושהוא‭ ‬לא‭ ‬מבין‭ ‬שהאסון‭ ‬כבר‭ ‬מתדפק‭ ‬על‭ ‬הדלת‭ ‬במרוקו‭. ‬לטענתו‭, ‬המרוקאים‭ ‬לא‭ ‬יותר‭ ‬טובים‭ ‬מהסורים‭, ‬העיראקים‭ ‬והמצרים‭ ‬וכשגולן‭ ‬משפיע‭ ‬על‭ ‬חבריו‭ ‬בקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ ‬להאמין‭ ‬בערבים‭, ‬הוא‭ ‬מעמיד‭ ‬את‭ ‬יהודי‭ ‬מרוקו‭ ‬בסכנה‭. ‬

‭ ‬על‭ ‬אופיו‭ ‬של‭ ‬גולן‭ ‬ויחסיו‭ ‬עם‭ ‬עמיתיו‭ ‬מעיד‭ ‬נציג‭ ‬הקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ ‬בג‭'‬נבה‭ ‬גרהרט‭ ‬ריגנר‭: "‬היה‭ ‬לו‭ ‬עניין‭ ‬עמוק‭ ‬בתנועות‭ ‬הלאומיות‭ ‬הערביות‭. ‬הוא‭ ‬דיבר‭ ‬בשטף‭ ‬ערבית‭ ‬והיה‭ ‬לו‭ ‬כשרון‭ ‬מיוחד‭ ‬בפתיחת‭ ‬דלתות‭ ‬וביצירת‭ ‬קשרים‭ ‬במצבים‭ ‬הקשים‭ ‬ביותר‭. ‬מכאן‭ ‬השליחות‭ ‬שהטיל‭ ‬עליו‭ ‬הקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬ליצירת‭ ‬הקשרים‭ ‬הראשונים‭ ‬עם‭ ‬החוגים‭ ‬הלאומיים‭ ‬באיסתיקלל‭ ‬ובמפלגה‭ ‬הדמוקרטית‭ ‬לעצמאות‭. ‬גולן‭ ‬לא‭ ‬היה‭ ‬נטול‭ ‬חן‭ ‬והשתמש‭ ‬בו‭ ‬בכשרון‭ ‬במגעיו‭. ‬הוא‭ ‬גם‭ ‬ידע‭ ‬בין‭ ‬היתר‭ ‬להתלוצץ‭, ‬דבר‭ ‬שסייע‭ ‬לו‭ ‬במשימותיו‭ ‬אך‭ ‬לא‭ ‬עשה‭ ‬אותו‭ ‬פופולרי‭ ‬בקרב‭ ‬חברי‭ ‬המנהלים‭ ‬הפוליטיים‭".‬

במרוקו‭, ‬שהייתה‭ ‬זירת‭ ‬פעילותו‭ ‬העיקרית‭ ‬בשנות‭ ‬החמישים‭, ‬יישם‭ ‬גולן‭ ‬את‭ ‬האופציה‭ ‬הדיפלומטית‭ ‬והיא‭ ‬ורק‭ ‬היא‭ ‬הביאה‭ ‬לפתיחת‭ ‬שערי‭ ‬ההגירה‭. ‬לעומת‭ ‬שיטתו‭, ‬עודף‭ ‬האקטיביזם‭ ‬של‭ ‬אחדים‭ ‬מיריביו‭ ‬במוסד‭ ‬הביא‭ ‬לאסונות‭ ‬ולפגיעה‭ ‬בחיי‭ ‬אדם‭. ‬איסר‭ ‬הראל‭ ‬ערך‭ ‬חלוקה‭ ‬סכמטית‭ ‬לשני‭ ‬מחנות‭. ‬מצד‭ ‬אחד‭ ‬הציב‭ ‬את‭ ‬תומכי‭ ‬העלייה‭ ‬בתנאי‭ ‬מחתרת‭ ‬תוך‭ ‬סיכון‭ ‬חיי‭ ‬אדם‭ ‬ומולם‭ ‬תומכי‭ ‬הדיפלומטיה‭ ‬השקטה‭ ‬והגישה‭ ‬הסובלנית‭ ‬כלפי‭ ‬שלטונות‭ ‬מרוקו‭. ‬במציאות‭, ‬החלוקה‭ ‬הייתה‭ ‬מורכבת‭ ‬יותר‭ ‬והתערבו‭ ‬בה‭ ‬שיקולים‭ ‬הנוגעים‭ ‬להערכת‭ ‬מידת‭ ‬הסכנה‭ ‬אליה‭ ‬צפויים‭ ‬היהודים‭ ‬במרוקו‭ ‬ולדרך‭ ‬היעילה‭ ‬ביותר‭ ‬לשכנע‭ ‬את‭ ‬השלטונות‭ ‬לאפשר‭ ‬ליהודים‭ ‬לצאת‭. ‬אפילו‭ ‬נציג‭ ‬הגישה‭ ‬האקטיבית‭, ‬ברוך‭ ‬דובדבני‭ ‬מן‭ ‬הסוכנות‭ ‬היהודית‭, ‬נאלץ‭ ‬להודות‭ ‬ביעילות‭ ‬שיטתו‭ ‬של‭ ‬גולן‭: "‬ראייתנו‭ ‬אנו‭ ‬הייתה‭ ‬ראייה‭ ‬ציונית‭. ‬לא‭ ‬התחמקנו‭ ‬מהכרעות‭ ‬הרות‭ ‬גורל‭, ‬בהיותנו‭ ‬משוכנעים‭ ‬שאין‭ ‬עתיד‭ ‬ליהדות‭ ‬מרוקו‭, ‬אלא‭ ‬בעלייה‭ ‬לישראל‭ ‬וחשנו‭ ‬בעליל‭ ‬את‭ ‬דוחק‭ ‬הזמן‭. ‬לא‭ ‬כך‭ ‬אנשי‭ ‬הקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ ‬שעמלו‭ ‬להשגת‭ ‬פתרונות‭ ‬לשעה‭ ‬ועל‭ ‬הקלת‭ ‬המצב‭ ‬במקום‭ [‬‮…‬‭] ‬עם‭ ‬זה‭, ‬יש‭ ‬לומר‭ ‬לזכותם‭, ‬שקשרי‭ ‬הידידות‭ ‬שלהם‭ ‬עם‭ ‬רבים‭ ‬מאנשי‭ ‬השלטון‭ ‬הם‭ ‬שמנעו‭ ‬שפיכות‭ ‬דמים‭ ‬ברחוב‭ ‬היהודי‭ ‬בתקופה‭ ‬של‭ ‬העברת‭ ‬השלטון‭ ‬מיד‭ ‬ליד‭, ‬קשרים‭ ‬אלה‭ ‬תרמו‭ ‬גם‭ ‬כן‭ ‬להקלת‭ ‬המצב‭ ‬במחנה‭ ‬המעבר‭ ‬שליד‭ ‬קזבלנקה‭".‬

עדות‭ ‬להבדלי‭ ‬הגישה‭ ‬בין‭ ‬ראשי‭ ‬המוסד‭ ‬לבין‭ ‬עמדותיו‭ ‬של‭ ‬גולן‭ ‬משתקפת‭ ‬ביחסו‭ ‬למצבורי‭ ‬הנשק‭ ‬שהחדירה‭ ‬רשת‭ "‬המסגרת‭" ‬של‭ ‬המוסד‭ ‬למרוקו‭ ‬וסיכנה‭ ‬את‭ ‬הקהילה‭ ‬המקומית‭: "‬הם‭ ‬עשו‭ ‬דברים‭ ‬משוגעים‭. ‬אחד‭ ‬מן‭ ‬הנציגים‭ [‬של‭ ‬המוסד‭] ‬שלח‭ ‬צעירים‭ ‬יהודים‭ ‬מרוקאים‭ ‬למחנות‭ ‬צבאיים‭ ‬בארץ‭ ‬והחזיר‭ ‬אותם‭ ‬לכפריהם‭ ‬במרוקו‭, ‬חמושים‭ ‬בנשק‭ ‬אישי‭, ‬שהוברח‭ ‬למרוקו‭, ‬כדי‭ ‬שיגנו‭ ‬על‭ ‬שאר‭ ‬היהודים‭ ‬תושבי‭ ‬המקום‭. ‬כל‭ ‬זאת‭ ‬מבלי‭ ‬לחשוב‭ ‬על‭ ‬כך‭ ‬שזה‭ ‬יחשיד‭ ‬אותם‭ ‬בעיני‭ ‬התושבים‭ ‬המקומיים‭, ‬שתוך‭ ‬כמה‭ ‬ימים‭ ‬יגלו‭ ‬מי‭ ‬הם‭. ‬המוסד‭ ‬פשוט‭ ‬לא‭ ‬יישם‭ ‬את‭ ‬לקחי‭ ‬המחדלים‭ ‬מן‭ '‬העסק‭ ‬הביש‭' ‬במצרים‭ ‬והמשיך‭ ‬לחזור‭ ‬על‭ ‬טעויותיו‭".‬‭ ‬גם‭ ‬בעיית‭ ‬השימוש‭ ‬המופרז‭ ‬שעשו‭ ‬נציגי‭ ‬המוסד‭ ‬בנשק‭ ‬השוחד‭ ‬קומם‭ ‬את‭ ‬גולן‭. ‬במקרים‭ ‬רבים‭ ‬מדי‭ ‬הציעו‭ ‬שוחד‭ ‬לפקידים‭ ‬בכירים‭ ‬למרות‭ ‬שלא‭ ‬היה‭ ‬שום‭ ‬צורך‭ ‬בכך‭: "‬מעולם‭ ‬לא‭ ‬נתתי‭ ‬אגורה‭ ‬אחת‭ ‬כדי‭ ‬שייצא‭ ‬יהודי‭. ‬אחר‭ ‬כך‭, ‬כשעזבתי‭, ‬השוחד‭ ‬הפך‭ ‬לכלי‭ ‬עזר‭ ‬שכיח‭ ‬בידי‭ ‬המוסד‭ ‬ביחסיו‭ ‬עם‭ ‬השלטונות‭".‬

בכל‭ ‬הקשור‭ ‬למגעים‭ ‬עם‭ ‬מנהיגים‭ ‬ערביים‭ ‬הפך‭ ‬גולן‭ ‬למוסד‭ ‬של‭ ‬איש‭ ‬אחד‭ ‬מול‭ ‬גורמים‭ ‬רבים‭ ‬שנזקקו‭ ‬לתיווכו‭ ‬מכיוון‭ ‬שלא‭ ‬הצליחו‭ ‬ליצור‭ ‬בעצמם‭ ‬את‭ ‬הקשרים‭ ‬הנחוצים‭ ‬להם‭. ‬רשימת‭ ‬המוסדות‭ ‬שפנו‭ ‬מרצון‭ ‬או‭ ‬מאונס‭ ‬לבקש‭ ‬את‭ ‬התערבותו‭ ‬מרשימה‭ ‬בחשיבותה‭. ‬היא‭ ‬כללה‭ ‬את‭ ‬משרד‭ ‬החוץ‭ ‬בירושלים‭ ‬ואת‭ ‬שגרירות‭ ‬ישראל‭ ‬בפריס‭, ‬את‭ ‬חבריו‭ ‬בקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭, ‬את‭ ‬שליחי‭ ‬הסוכנות‭ ‬היהודית‭, ‬את‭ ‬ראשי‭ ‬המוסד‭ ‬וגם‭ ‬את‭ ‬מנהיגי‭ ‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬במרוקו‭. ‬הממסד‭ ‬לא‭ ‬אהב‭ ‬מתווכים‭ ‬מוכשרים‭. ‬הם‭ ‬היוו‭ ‬הוכחה‭ ‬ברורה‭ ‬מדי‭ ‬לאזלת‭ ‬ידם‭. ‬זו‭ ‬הסיבה‭ ‬שפעלו‭ ‬בדרכים‭ ‬רבות‭ ‬להרחיק‭ ‬את‭ ‬גולן‭ ‬ואת‭ ‬אנדרה‭ ‬שורקי‭ ‬מזירת‭ ‬ההתרחשויות‭. ‬אך‭ ‬לא‭ ‬תמיד‭ ‬בהצלחה‭.‬

על‭ ‬יחסה‭ ‬של‭ ‬גולדה‭ ‬מאיר‭ ‬לגולן‭ ‬לעומת‭ ‬יחסו‭ ‬של‭ ‬מולאי‭ ‬חסן‭ ‬ושל‭ ‬המרוקאים‭ ‬בכלל‭ ‬אליו‭ ‬ניתן‭ ‬ללמוד‭ ‬מן‭ ‬הפרשיה‭ ‬הבאה‭. ‬ב־4‭ ‬באוגוסט‭ ‬1960‭ ‬עמדה‭ ‬לצאת‭ ‬למרוקו‭ ‬משלחת‭ ‬של‭ ‬הקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ ‬לפגישה‭ ‬עם‭ ‬יורש‭ ‬העצר‭, ‬נטלו‭ ‬בה‭ ‬חלק‭ ‬אלכסנדר‭ ‬איסטרמן‭, ‬אנדרה‭ ‬ז‭'‬אבס‭ ‬וגולן‭. ‬לפני‭ ‬הנסיעה‭ ‬התקבל‭ ‬מברק‭ ‬מגולדה‭ ‬מאיר‭ ‬בו‭ ‬היא‭ ‬מודיעה‭ ‬לשגרירות‭ ‬בפריס‭ ‬שהיא‭ ‬מתנגדת‭ ‬לנסיעתו‭ ‬של‭ ‬גולן‭ ‬מכיוון‭ ‬שלא‭ ‬קיימים‭ ‬בין‭ ‬ישראל‭ ‬למרוקו‭ ‬יחסים‭ ‬קונסולריים‭ ‬ולכן‭ ‬היא‭ ‬אינה‭ ‬יכולה‭ ‬להבטיח‭ ‬את‭ ‬ביטחונו‭. ‬ביום‭ ‬הטיסה‭ ‬נפגש‭ ‬איסטרמן‭ ‬עם‭ ‬השגריר‭ ‬ולטר‭ ‬איתן‭ ‬וביקשו‭ ‬להסיר‭ ‬את‭ ‬ההתנגדות‭ ‬לנסיעה‭.‬‭ ‬אחרי‭ ‬התייעצות‭ ‬השגריר‭ ‬אסר‭ ‬על‭ ‬גולן‭ ‬לנסוע‭ ‬והודיע‭ ‬לו‭ ‬שאם‭ ‬הוא‭ ‬בכל‭ ‬זאת‭ ‬ייסע‭, ‬הדבר‭ ‬יהיה‭ ‬על‭ ‬אחריותו‭ ‬ובניגוד‭ ‬לדעת‭ ‬השגרירות‭.  ‬היה‭ ‬ברור‭ ‬שעמדתם‭ ‬של‭ ‬ראשי‭ ‬משרד‭ ‬החוץ‭ ‬כלפי‭ ‬נסיעתו‭ ‬נבעה‭ ‬לא‭ ‬מדאגה‭ ‬לביטחונו‭ ‬של‭ ‬גולן‭ ‬אלא‭ ‬מהסתייגות‭ ‬מעמדותיו‭ ‬בנושא‭ ‬הצפון־אפריקאי‭. ‬טענותיהם‭ ‬של‭ ‬גולדה‭ ‬מאיר‭ ‬ושל‭ ‬איתן‭ ‬לא‭ ‬היו‭ ‬עקביות‭ ‬מכיוון‭ ‬שבעבר‭ ‬הם‭ ‬עצמם‭ ‬פנו‭ ‬לגולן‭ ‬להתערב‭ ‬כדי‭ ‬לאפשר‭ ‬את‭ ‬נסיעתו‭ ‬של‭ ‬הישראלי‭ ‬עקיבא‭ ‬לווינסקי‭ ‬למרוקו‭ ‬למרות‭ ‬שלא‭ ‬קיימים‭ ‬יחסים‭ ‬קונסולריים‭ ‬בין‭ ‬שתי‭ ‬המדינות‭. ‬יתר‭ ‬על‭ ‬כן‭, ‬ברור‭ ‬שכאשר‭ ‬שלטונות‭ ‬מרוקו‭ ‬הנפיקו‭ ‬לגולן‭ ‬אשרת‭ ‬כניסה‭ ‬על‭ ‬דרכונו‭ ‬הישראלי‭ ‬הם‭ ‬לקחו‭ ‬בחשבון‭ ‬את‭ ‬הדאגה‭ ‬לביטחונו‭ ‬האישי‭. ‬הענקת‭ ‬אשרה‭ ‬לישראלי‭ ‬מוכיחה‭ ‬גם‭ ‬שהמרוקאים‭ ‬לא‭ ‬ראו‭ ‬בישראל‭ ‬מדינה‭ ‬עמה‭ ‬הם‭ ‬נמצאים‭ ‬ביחסי‭ ‬יריבות‭. ‬בידי‭ ‬גולן‭ ‬ואשתו‭ ‬היו‭ ‬כבר‭ ‬דרכונים‭ ‬ישראלים‭ ‬שהוטבעו‭ ‬בהן‭ ‬אשרות‭ ‬כניסה‭ ‬מרוקאיות‭ ‬מספר‭ ‬6‭ ‬ו־7‭ ‬של‭ ‬המדינה‭ ‬החדשה‭. ‬לבסוף‭, ‬גולן‭ ‬החליט‭, ‬כאזרח‭ ‬ישראלי‭ ‬נאמן‭, ‬שעד‭ ‬לבירור‭ ‬העניין‭ ‬הוא‭ ‬יעכב‭ ‬את‭ ‬טיסתו‭.  ‬בדיווח‭ ‬למשרד‭ ‬החוץ‭ ‬נאמר‭ ‬שהנסיך‭ ‬סירב‭ ‬לקבל‭ ‬את‭ ‬איסטרמן‭ ‬וז‭'‬אבס‭ ‬לשיחה‭ ‬בטענה‭ ‬שהוא‭ ‬לא‭ ‬מכיר‭ ‬אותם‭. ‬לפי‭ ‬דיווחו‭ ‬של‭ ‬גולדמן‭, ‬מולאי‭ ‬חסן‭ ‬שאל‭ ‬מדוע‭ ‬גולן‭ ‬לא‭ ‬הצטרף‭ ‬לשני‭ ‬השליחיםים‭ ‬וכאשר‭ ‬השיבו‭ ‬לו‭ ‬שגולן‭ ‬חולה‭, ‬ביקש‭ ‬מהם‭ ‬להמתין‭ ‬עד‭ ‬להבראתו‭ ‬ואז‭ ‬יקבלם‭. ‬איסטרמן‭ ‬וז‭'‬אבס‭ ‬נאלצו‭ ‬לעזוב‭ ‬את‭ ‬מרוקו‭ ‬כלעומת‭ ‬שבאו‭.‬

גולן‭ ‬יכול‭ ‬לזקוף‭ ‬לזכותו‭ ‬הישגים‭ ‬לא‭ ‬מעטים‭ ‬בזירה‭ ‬המרוקאית‭, ‬בהגנה‭ ‬על‭ ‬יהדות‭ ‬אלג‭'‬יריה‭ ‬וביחסים‭ ‬בין‭ ‬הוותיקן‭ ‬לישראל‭. ‬אחד‭ ‬משיאי‭ ‬הצלחותיו‭ ‬הוא‭ ‬המסמך‭ ‬המכונה‭ ‬הסכם‭ ‬גולן־לע‭'‬זאוי‭, ‬במסגרתו‭ ‬סיכם‭ ‬עם‭ ‬ראש‭ ‬שירותי‭ ‬הביטחון‭ ‬המרוקאי‭ ‬את‭ ‬פינויו‭ ‬לישראל‭ ‬של‭ ‬מחנה‭ ‬המעבר‭ "‬קדימה‭" ‬ליד‭ ‬העיר‭ ‬אלג‭'‬דידה‭. ‬בין‭ ‬שאר‭ ‬פעולותיו‭ ‬השוטפות‭ ‬אפשר‭ ‬למנות‭ ‬את‭ ‬שכנוע‭ ‬ראשי‭ ‬הקהילה‭ ‬לתמוך‭ ‬בעוד‭ ‬מועד‭ ‬בראשי‭ ‬התנועה‭ ‬הלאומית‭ ‬המרוקאית‭,  ‬מניעת‭ ‬פגיעות‭ ‬בנפש‭ ‬בזמן‭ ‬העברת‭ ‬השלטון‭ ‬בזכות‭ ‬מגעיו‭ ‬עם‭ ‬ראשי‭ ‬צבא‭ ‬השחרור‭. ‬

ראוי‭ ‬להזכיר‭ ‬במיוחד‭ ‬את‭ ‬שלושת‭ ‬הוועידות‭ ‬הים־תיכוניות‭ ‬שהתקיימו‭ ‬בפירנצה‭ ‬החל‭ ‬מאוקטובר‭ ‬1958‭ ‬ביזמת‭ ‬גולן‭ ‬וראש‭ ‬העיר‭ ‬ג‭'‬ורג‭'‬ו‭ ‬לה‭ ‬פירה‭ ‬Georgio La Pira‭. ‬מטרת‭ ‬הוועידות‭ ‬הייתה‭ ‬להפגיש‭ ‬אנשי‭ ‬רוח‭ ‬ואנשי‭ ‬ציבור‭ ‬ישראלים‭ ‬וערבים‭ ‬למען‭ ‬פתרון‭ ‬הסכסוך‭ ‬במזה‭"‬ת‭. ‬התלוו‭ ‬לוועידות‭ ‬פרסומו‭ ‬של‭ ‬כתב‭ ‬העת‭ "‬לימודים‭ ‬ים־תיכוניים‭" ‬Études Méditerranéennes‭, ‬בו‭ ‬נטלו‭ ‬חלק‭ ‬אינטלקטואלים‭ ‬מארצות‭ ‬ערב‭ ‬ומאירופה‭. ‬ללא‭ ‬ספק‭ ‬היוו‭ ‬ועידות‭ ‬אלה‭ ‬והמפגשים‭ ‬שצמחו‭ ‬בעקבותיהן‭ ‬תקדים‭ ‬למפגשים‭ ‬חשאיים‭ ‬שקיימו‭ ‬אינטלקטואלים‭ ‬ישראלים‭ ‬ועמיתיהם‭ ‬הפלסטינים‭ ‬לפתרון‭ ‬הסכסוך‭ ‬המדיני‭.‬

גולן‭ ‬נולד‭ ‬באלכסנדריה‭ ‬בשנת‭ ‬1922‭. ‬החינוך‭ ‬לו‭ ‬זכה‭ ‬בדמשק‭ ‬ובביירות‭ ‬בערבית‭ ‬אנגלית‭ ‬וצרפתית‭ ‬הכשיר‭ ‬אותו‭ ‬לתפקידים‭ ‬שנטל‭ ‬על‭ ‬עצמו‭ ‬בקריירה‭ ‬הציבורית‭ ‬שלו‭. ‬ממושב‭ ‬אביחיל‭ ‬שבשרון‭ ‬לשם‭ ‬הגיע‭ ‬עם‭ ‬הוריו‭ ‬בשנת‭ ‬1940‭ ‬גויס‭ ‬לצבא‭ ‬הבריטי‭ ‬ונשלח‭ ‬ללוב‭ ‬ולאיטליה‭ ‬ושירת‭ ‬בהמשך‭ ‬במודיעין‭ ‬של‭ ‬ההגנה‭. ‬ערב‭ ‬מלחמת‭ ‬השחרור‭ ‬נעצר‭ ‬בקהיר‭, ‬שם‭ ‬עסק‭ ‬בהכשרת‭ ‬צעירים‭ ‬להגנה‭ ‬עצמית‭, ‬ושוחרר‭ ‬אחרי‭ ‬שלושה‭ ‬שבועות‭. ‬עם‭ ‬קום‭ ‬המדינה‭ ‬גויס‭ ‬לחיל‭ ‬המודיעין‭. ‬משנת‭ ‬1949‭ ‬עד‭ ‬אוקטובר‭ ‬1953‭ ‬למד‭ ‬גולן‭ ‬משפטים‭ ‬ומדעי‭ ‬המדינה‭ ‬בסורבון‭ ‬בפריס‭. ‬רגישותו‭ ‬לבעיות‭ ‬לאומיות‭ ‬הביאו‭ ‬אותו‭ ‬לקשור‭ ‬קשרי‭ ‬ידידות‭ ‬עם‭ ‬סטודנטים‭ ‬מארצות‭ ‬ערב‭ ‬ומאפריקה‭. ‬יחד‭ ‬איתם‭ ‬יזם‭ ‬את‭ ‬הקמתה‭ ‬של‭ "‬ליגת‭ ‬הסטודנטים‭ ‬הצרפתים‭ ‬נגד‭ ‬קולוניאליזם‭" ‬ונבחר‭ ‬למזכירה‭ ‬כללי‭. ‬באותן‭ ‬שנים‭, ‬הקולוניאליזם‭ ‬הצרפתי‭ ‬בצפון־אפריקה‭ ‬היה‭ ‬דבר‭ ‬מובן‭ ‬מאליו‭ ‬ונראה‭ ‬לרבים‭ ‬שהוא‭ ‬יתקיים‭ ‬עוד‭ ‬זמן‭ ‬רב‭. ‬כאשר‭ ‬כל‭ ‬הגורמים‭ ‬הישראלים‭ ‬והיהודיים‭ ‬תמכו‭ ‬תמיכה‭ ‬גורפת‭ ‬בצרפת‭ ‬ובמדיניות‭ ‬החוץ‭ ‬שלה‭, ‬ניהל‭ ‬גולן‭ ‬שיחות‭ ‬פוליטיות‭ ‬עם‭ ‬ההנהגה‭ ‬המרוקאית‭ ‬העתידית‭. ‬תמיכתו‭ ‬בתנועה‭ ‬הלאומית‭ ‬המרוקאית‭ ‬הביאה‭ ‬אותו‭ ‬פעמים‭ ‬אחדות‭ ‬לחקירה‭ ‬בשירותי‭ ‬הביטחון‭ ‬הצרפתיים‭ ‬DST‭. ‬בהמלצת‭ ‬משה‭ ‬שרת‭ ‬ומנכ‭"‬ל‭ ‬משרד‭ ‬החוץ‭ ‬ולטר‭ ‬איתן‭, ‬מינה‭ ‬אותו‭ ‬נחום‭ ‬גולדמן‭ ‬ליועץ‭ ‬מדיני‭ ‬של‭ ‬הקונגרס‭ ‬היהודי‭ ‬העולמי‭ ‬בנושא‭ ‬ארצות‭ ‬ערב‭. ‬תחת‭ ‬כותרת‭ ‬זו‭ ‬יזם‭ ‬קשרים‭ ‬חשאיים‭ ‬עם‭ ‬מנהיגים‭ ‬רבים‭ ‬בעולם‭ ‬הערבי‭ ‬ועם‭ ‬חוגים‭ ‬ליברליים‭ ‬באירופה‭. ‬ניסיונותיה‭ ‬של‭ ‬גולדה‭ ‬מאיר‭ ‬לשלול‭ ‬את‭ ‬דרכונו‭ ‬הישראלי‭ ‬בגלל‭ ‬האזהרה‭ ‬שהעביר‭ ‬לראשי‭ ‬הקהילה‭ ‬היהודית‭ ‬באלג‭'‬יריה‭ ‬בשנת‭ ‬1961‭ ‬היא‭ ‬פרשיה‭ ‬מכוערות‭ ‬בתולדות‭ ‬משרד‭ ‬החוץ‭ ‬הישראלי‭. ‬באלג‭'‬יריה‭ ‬בניגוד‭ ‬למרוקו‭ ‬הייתה‭ ‬סכנה‭ ‬אמתית‭ ‬לחיי‭ ‬הקהילה‭ ‬ששיתפה‭ ‬פעולה‭ ‬עם‭ ‬השלטונות‭ ‬הקולוניאליים‭ ‬הצרפתים‭. ‬גולן‭ ‬רשם‭ ‬את‭ ‬שמו‭ ‬בהיסטוריה‭ ‬גם‭ ‬בזכות‭ ‬המגעים‭ ‬שניהל‭ ‬ברומה‭ ‬עם‭ ‬ראשי‭ ‬הוותיקן‭, ‬הודות‭ ‬להם‭ ‬שינו‭ ‬הקתולים‭ ‬את‭ ‬תפילת‭ ‬הפסחא‭ ‬שכללה‭ ‬ביטויים‭ ‬אנטי‭ ‬יהודיים‭. ‬

ספר‭ ‬זה‭ ‬נכתב‭ ‬בצרפתית‭ ‬בשנת‭ ‬1982‭ ‬על‭ ‬סמך‭ ‬דפי‭ ‬יומן‭ ‬רבים‭ ‬שרשם‭ ‬גולן‭ ‬במהלך‭ ‬האירועים‭ ‬המתוארים‭ ‬בו‭, ‬מיד‭ ‬לאחר‭ ‬שיחותיו‭ ‬עם‭ ‬האישים‭ ‬איתם‭ ‬ניהל‭ ‬את‭ ‬המגעים‭. ‬מבחינת‭ ‬ערכו‭ ‬ההיסטורי‭ ‬זוהי‭ ‬עדות‭ ‬רבת־ערך‭ ‬של‭ ‬אדם‭ ‬שנטל‭ ‬חלק‭ ‬פעיל‭ ‬באירועים‭. ‬פרשיות‭ ‬אחדות‭ ‬בהן‭ ‬היה‭ ‬מעורב‭ ‬גולן‭ ‬כלל‭ ‬לא‭ ‬נכללו‭ ‬בספר‭ ‬זה‭. ‬מאחדות‭ ‬העדיף‭ ‬גולן‭ ‬להתעלם‭ ‬מטעמי‭ ‬צניעות‭ ‬או‭ ‬בגלל‭ ‬שלא‭ ‬היה‭ ‬בידיו‭ ‬תיעוד‭ ‬מספיק‭ ‬לשחזרם‭. ‬הספר‭ ‬אינו‭ ‬נטול‭ ‬סובייקטיביות‭ ‬ונקיטת‭ ‬עמדות‭ ‬מנוגדות‭ ‬לקונפורמיזם‭ ‬הרעיוני‭ ‬ששלט‭ ‬בזמנו‭. ‬זו‭ ‬גם‭ ‬הסיבה‭ ‬שרבות‭ ‬הפרשיות‭ ‬הנוגעות‭ ‬לפעילותו‭, ‬כולל‭ ‬יחסי‭ ‬ישראל‭ ‬עם‭ ‬בן־בַּרכָּה‭ ‬נותרו‭ ‬עדיין‭ ‬חסויות‭. ‬בארכיון‭ ‬מדינת‭ ‬ישראל‭ ‬שמורים‭ ‬עדיין‭ ‬תיקים‭ ‬חסויים‭ ‬שמתייחסים‭ ‬ישירות‭ ‬לגולן‭: "‬יוסף‭ ‬גולן‭ ‬1961-1960‭" ‬אמ‭"‬י‭ ‬ח‭"‬ץ‭, ‬תיק‭ ‬9/936‭. "‬גולן‭ ‬1963-1962‭" ‬אמ‭"‬י‭ ‬ח‭"‬ץ‭, ‬תיק‭ ‬4/947‭. "‬ג‭'‬ו‭ ‬גולן‭, ‬נחום‭ ‬גולדמן‭, ‬ינואר‭ ‬1960‭ ‬עד‭ ‬דצמבר‭ ‬1966‭", ‬אמ‭"‬י‭ ‬ח‭"‬ץ‭, ‬ארבעה‭ ‬תיקים‭: ‬01‭, ‬11‭, ‬21‭, ‬9/4332‭. ‬בתיקים‭ ‬חסויים‭ ‬נוספים‭ ‬מצויים‭ ‬לבטח‭ ‬התכתבויות‭ ‬ודוחו‭"‬ת‭ ‬רבים‭ ‬הנוגעים‭ ‬לפעילותו‭ ‬של‭ ‬גולן‭. ‬אחרי‭ ‬יותר‭ ‬מארבעים‭ ‬שנה‭ ‬שהפינוי‭ ‬המאורגן‭ ‬של‭ ‬יהדות‭ ‬מרוקו‭ ‬הסתיים‭ ‬הגיע‭ ‬הזמן‭ ‬להסיר‭ ‬את‭ ‬החיסיון‭ ‬על‭ ‬כלל‭ ‬התיקים‭ ‬הנוגעים‭ ‬לנושא‭.‬

בחודש‭ ‬יולי‭ ‬2003‭ ‬צלצל‭ ‬אלי‭ ‬גולן‭ ‬מרומה‭ ‬לפריס‭. ‬הוא‭ ‬שאל‭ ‬איך‭ ‬מתקדם‭ ‬מחקרי‭ ‬שעסק‭ ‬ביחסים‭ ‬החשאיים‭ ‬בין‭ ‬ישראל‭ ‬למרוקו‭. ‬הספר‭ ‬היה‭ ‬עדיין‭ ‬בשלבי‭ ‬ניסוח‭ ‬אחרונים‭ ‬והוא‭ ‬שאל‭ ‬אם‭ ‬הוא‭ ‬יכול‭ ‬לקרוא‭ ‬את‭ ‬כתב‭ ‬היד‭ ‬לפני‭ ‬פרסומו‭. ‬השבתי‭ ‬לו‭ ‬שעל־אף‭ ‬שאין‭ ‬מוסרים‭ ‬טקסט‭ ‬לקריאה‭ ‬לפני‭ ‬סיום‭ ‬ניסוחו‭ ‬אשמח‭ ‬להעמידו‭ ‬לרשותו‭ ‬כדי‭ ‬לקבל‭ ‬את‭ ‬הערותיו‭ ‬שהיו‭ ‬חשובות‭ ‬לי‭ ‬מאוד‭. ‬ידעתי‭ ‬שהוא‭ ‬ימצא‭ ‬בספרי‭ ‬פרטים‭ ‬רבים‭ ‬על‭ ‬דברים‭ ‬שהתרחשו‭ ‬מאחורי‭ ‬גבו‭ ‬ונעלמו‭ ‬מעיניו‭ ‬אז‭, ‬אך‭ ‬ישמח‭ ‬לגלותם‭. ‬כך‭ ‬לגבי‭ ‬הפגישה‭ ‬עם‭ ‬יורש‭ ‬העצר‭ ‬ב־4‭ ‬באוגוסט‭ ‬1960‭. ‬קבענו‭ ‬שניפגש‭ ‬בעוד‭ ‬זמן‭ ‬מה‭ ‬כשנגיע‭ ‬שנינו‭ ‬לארץ‭, ‬אני‭ ‬לתל‭ ‬אביב‭ ‬והוא‭ ‬לביתו‭ ‬בעיר‭ ‬העתיקה‭ ‬בירושלים‭.  ‬כשבועיים‭ ‬לאחר‭ ‬מכן‭ ‬ישבתי‭ ‬להדפיס‭ ‬עותק‭ ‬מכתב‭ ‬היד‭ ‬כדי‭ ‬למסור‭ ‬אותו‭ ‬לגולן‭ ‬ואז‭ ‬הגיעה‭ ‬אלי‭ ‬הידיעה‭ ‬על‭ ‬מותו‭ ‬במרוקו‭. ‬הצטערתי‭ ‬מאוד‭ ‬שהוא‭ ‬לא‭ ‬זכה‭ ‬לקרוא‭ ‬את‭ ‬הספר‭ ‬שבמידה‭ ‬רבה‭ ‬אמור‭ ‬לשקף‭ ‬את‭ ‬מידת‭ ‬תרומתו‭ ‬למען‭ ‬עלייתה‭ ‬לישראל‭ ‬של‭ ‬יהדות‭ ‬צפון־אפריקה‭. ‬הצער‭ ‬היה‭ ‬גדול‭.‬

 


La quête d'un compromis pour l’évacuation des Juifs du Maroc
 
Yigal Bin-Nun

La France mit fin à son pouvoir au Maroc le 3 mars 1956 et un mois après, l'Espagne franquiste accorda à son tour, le 7 avril, l'indépendance au nord du pays. Sur une population d'environ 10 millions d'habitants, la communauté juive du Maroc comptait 230.000 âmes après l'indépendance, dont la plupart habitaient les grandes villes et surtout Casablanca. Dès le début du protectorat français au Maroc, un petit courant de Juifs quittèrent le pays pour la France, l'Espagne et surtout pour Israël. On divise d'habitude l'émigration juive en dehors du Maroc en trois grandes périodes : la première étant celle de Qadima qui commence après la création de l'état d'Israël jusqu'à l'indépendance du Maroc. La seconde est la période de l'émigration clandestine organisée par la Misgeret (du début 1957 à novembre 1961), et la troisième est celle de l'opération Yakhin où l'émigration s'effectua en concert avec les autorités marocaines, à l'aide de passeports collectifs (1961-1964). 
La veille de l'indépendance d'Israël et dans les années 1948-49, 22 900 Juifs quittèrent le Maroc pour Israël. De 1949 à l'indépendance du Maroc 108 243 Juifs immigrèrent en Israël dans un rythme d'environ 3 000 personnes par mois. Pendant toute la période de l'existence de l'organisation Qadima entre 1949 et 1956, 110 000 juifs quittèrent le Maroc et environ 120 000 Juifs demeurèrent au Maroc jusqu'en 1961. 237 813 Juifs immigrèrent du Maroc en Israël de 1948 à 1967. Le 26 novembre 1957 la population juive du Maroc comptait 164 216 âmes qui constituaient 1,8 % de la population marocaine. Environ 86.000 juifs vivaient à Casablanca et dans ses environs. 75 % des Juifs du Maroc vivaient dans douze agglomérations citadines et le reste dans plus de 150 agglomérations supplémentaires dont la population ne dépassait pas plus de 80 âmes.
 
L'argumentation marocaine contre le départ des Juifs
La question de l'émigration juive du Maroc indépendant, ou comme elle était communément désignée, le droit à la liberté de circulation, préoccupa inlassablement les dirigeants de la communauté juive locale, tracassés par les obstacles que les autorités dressaient aux demandes de passeports. Ce droit n'avait pas moins préoccupé le gouvernement israélien, l'Agence Juive, les chefs du Mossad et les émissaires du réseau de la Misgeret œuvrant clandestinement au Maroc. Les milieux libéraux marocains étaient opposés à l'idée d'émigration notamment afin d'exposer à l'opinion publique mondial, un aspect progressiste et libéral. Ils souhaitaient octroyer à leur pays l'image d'un état moderne où tous les citoyens pouvaient jouir de l'égalité des droits, sans distinction de religion. D'autre part, Ils craignaient que le départ des Juifs du Maroc n'affaiblisse l'économie nationale. Par contre les milieux panarabes et l'aile traditionaliste de l'Istiqlal, qui exaltaient publiquement l'hégémonie nassérienne, n'étaient pas ravis du fait que des Juifs aisés quittent le Maroc pour renforcer les rangs « sionistes » en Israël, en guerre contre la nation arabe. D'ailleurs, contrairement aux positions des représentants du Palais, les chefs de l'Istiqlal et leurs journaux Attahrir et « Avant-Garde » exigèrent la fermeture immédiate du camp de transit Qadima. Cependant, le dirigeant traditionaliste de l'Istiqlal, Allal Alfassi, déclara maintes fois que conformément aux principes de liberté et de démocratie, il ne conteste pas le droit légitime des Juifs de quitter librement le Maroc.
Dans les milieux juifs, le fondateur de l'Istiqlal était perçu comme le symbole de l'hostilité aux Juifs et à leurs droits. Alfassi est issu d'une des familles les plus notables de Fès qui y constituait l'aristocratie financière et culturelle et fut un des éminents personnages de l'édification du Mouvement National Marocain. Il fit ses études à Fès à la madrasa religieuse de la Qaraouine où germèrent les premières doctrines de l'orthodoxie islamique modernisée et de la lutte contre les sectes soufies répandues dans les zaouïa, qui propageaient des croyances mystiques au cœur des masses rurales. Après la proclamation préjudiciable du dahir berbère du mois de mai 1930, Allal Alfassi, Ahmed Balafrej et leur adversaire Mohammed Hassan Ouazzani s'engagèrent à propager les idées réformistes au sein du protectorat et par la suite exigèrent des revendications nationalistes qui aboutirent à la fondation de l'Istiqlal en janvier 1944. 
De retour au Maroc en août 1956, après un long exil, Alfassi publia dans l'organe de l'Istiqlal Al Amal, un article où il tenta de reprendre place au gouvernail de son pays. Il félicita le roi Mohammed V d'avoir endigué l'exode des Juifs vers la Palestine arabe subordonnée à l'impérialisme sioniste et le complimenta d'avoir bouclé l'organisation sioniste Qadima qui veillait à l'émigration des Juifs durant le Protectorat français. Alfassi avait ainsi défini l'identité de ces émigrants : « Nous savons pertinemment que ces émigrants n'appartiennent pas aux couches défavorisées mais plutôt à la classe moyenne et qu'ils emportent avec eux l'argent perçu après la liquidation de leurs biens. Ce qui signifie qu'en fait, nous fournissons à Israël des centaines de sionistes riches et bien portants pour la colonisation de territoires arabes et pour combattre nos frères musulmans [...] Il y a une limite à notre indulgence. Les droits qui sont octroyés à nos frères juifs les assujettissent à des devoirs de fidélité envers la patrie et ses habitants [...] La propagande sioniste trahit les Juifs et nous trahit aussi. Je m'adresse au ministre de l'Intérieur et lui adjure de rayer ce déshonneur qui porte atteinte à l'âme du Maroc et qu'il ne pourvoit pas de passeports collectifs à ceux qui convoitent l'émigration en Israël ». En dépit de son attaque contre le sionisme et l'état d'Israël, Alfassi mentionna les Juifs comme ses « frères ». Mais il détermina leurs droits en fonction de leur dévouement à l'état. 
Bien que le chef de l'aile gauche du parti Mehdi Ben Barka fût confirmé comme ami notoire des Juifs, il ne s'abstint pas d'assigner à ceux qui désertaient le Maroc le terme de « traîtres ». Le président de l'Assemblée Consultative réprimanda en novembre 1957 « une émigration artificielle » qui risquait d'exalter des musulmans contre les Juifs qui continuaient à vivre au Maroc et pouvaient générer des brimades antisémites dont les responsables ne seraient autres que les émigrants eux-mêmes. Grâce à un rapport du représentant du Mossad, daté d'août 1956, nous pouvons constater qu'elle était la situation au sein des partis politiques marocains. L'agent de renseignement israélien adressa le rapport au chef du Département de l'Émigration à l'Agence Juive à Jérusalem, Zalman Shragay. Il remarqua trois tendances distinctes concernant l'émigration juive à l'époque du premier gouvernement marocain présidé par Mbark Bekkay. á Celle des traditionalistes de l'Istiqlal dirigés par Ahmed Balafrej dont le regard était porté sur Le Caire nassérien ; celle de Mehdi Ben Barka qui craignait une détérioration des relations avec le monde occidental et préconisait que le Maroc devait arborer un aspect positif face à l'opinion publique mondiale et par conséquent consentir à l'émigration ; et finalement celle de son collègue Abderahim Bouabid, ministre des finances, adepte de l'Occident et opposé à l'intrusion de l'Égypte nassérienne dans les affaires intérieures marocaines, qui était favorable à l'évacuation du camp de transit Qadima où séjournaient plus de six mille Juifs qui avaient quitté leurs foyers et attendaient leur départ pour Israel. 
Malgré les déclarations en faveur de l'égalité des droits accordés aux Juifs, les dirigeants marocains, tous partis inclus, étaient unanimes dans leur opposition au départ des Juifs. Les causes de cette contestation étaient nuancées et reflètent la diversité des cultures politiques dans la classe dirigeante. 
- Le roi Mohammed V percevait les Juifs marocains comme les protégés du Trône, si ce n'est du souverain lui-même. Qui plus est, ce point de vue paternaliste et sentimental était dépourvu de réalisme politique. Il voyait dans le départ des Juifs un échec personnel du roi, tel un père qui délaisse ses enfants et n'accoure pas à leur secours lorsqu'ils commettent une erreur. 
- Le départ des Juifs juste après l'accession à l'indépendance risquait de porter préjudice à la société marocaine et nuirait à son économie. Les principaux domaines qui en pâtiraient seraient l'administration publique, le commerce et certaines professions où les Juifs étaient influents. 
- En laissant partir ses Juifs, le Maroc se manifestera comme un état réactionnaire et anti-libéral incapable de fournir à une minorité ethnique ou religieuse non-musulmane, les conditions nécessaires qui puissent lui permettre de s'intégrer dans la nouvelle société marocaine. 
- L'émigration juive vers Israël risquait de compromettre les relations du Maroc avec les pays arabes au Moyen-orient, avec lesquels le jeune état avait besoin d'entretenir de bonnes relations pour consolider son équilibre politique, après sa lutte anti-coloniale. 
- De surcroît, le départ massif de jeunes Juifs vers Israël renforcerait l'armée israélienne en état de guerre avec les pays arabes frères.
Ainsi se constitua une tendance unanime qui rallia tous les partis politiques marocains, dans leur opposition à la sortie des Juifs du pays. Les représentants israéliens et ceux des organisations juives internationales répliquèrent à ces raisonnements par des arguments contraires. Ils rétorquèrent que la référence économique n'était pas tangible, étant donné qu'environ 60. 000 Juifs (160. 000 Juifs vivaient au Maroc en l'an 1960) ne subvenaient à leurs besoins que grâce à l'aide humanitaire du Joint judéo-américain. 
Les modes de cultures de la classe politique marocaine influencèrent leurs rapports avec la communauté juive et avec la question de l'émigration hors du Maroc ainsi qu'avec leurs rapports envers le sionisme et l'état d'Israël. Cette classe sociale a été forgée par deux pôles culturels : l'un en Europe et notamment Paris et l'autre dans les universités Qaraouine à Fès et El Azhar au Caire. Dans ces deux pivots religieux, on inculquait une instruction islamique traditionnelle, quoique cette culture avait, elle même subi une modernisation relative. Le Prince Moulay Hassan, Balafrej, Ben Barka, Bouabid, Réda Guédira, Mohammed Alfassi, Abdelqader Benjelloun et d'autres avaient fréquenté les centres universitaire français et étaient partisans d'une politique pragmatique envers l'occident. Dans le camp opposé, le chef de la révolte du Rif Abdelkrim Khattabi, le roi Mohammed V, le héros légendaire le Fqih Mohammed Basri, Allal Alfassi et le rédacteur de l'organe de l'Istiqlal El Alam, Abdelkrim Ghallab, avaient reçu une formation principalement traditionnelle et ne maîtrisaient peu les langues étrangères. Ils étaient influencés par les principes islamistes et panarabes en provenance du Caire et de Bagdad. D'après des listes établies par des sociologues français, 41 dirigeants du mouvement national marocain furent directement influencés par la rive gauche parisienne, ses personnalités influentes et ses revues littéraires. Chez certains, cette influence était mitigée d'une culture arabe et islamique modernisée par l'influence du Caire qui constituait un pôle idéologique primordial.
*
Les représentants israéliens précisèrent au cours de leurs entretiens avec les autorités marocaines, que dans certaines professions, le départ de Juifs gratifierait par de nouveaux emplois de jeunes musulmans qualifiés. Quant à la réaction des pays arabes du Moyen-Orient, les Israéliens répliquèrent que plusieurs états membres de la Ligue Arabe et même ceux qui étaient en état de belligérance avec Israël avaient permis aux Juifs de quitter leurs pays pour s'installer en Israël et leurs enfants sont recrutés à l'armée israélienne, comme c'est le cas des Juifs d'Égypte, d'Irak, du Yémen, de la Libye et de la Tunisie et même de la Syrie et du Liban. Selon Alexandre Easterman, délégué du Congrès Juif Mondial, alors que Nasser avait encouragé les Juifs à quitter l'Égypte et les avait même expulsés après la campagne du Sinaï en 1957, pour favoriser une politique d'union nationale, le Maroc encourageait plutôt la diversité nationale. Il rappela aussi l'exemple tunisien et la politique libérale de Habib Bourguiba, qui après avoir permit aux Juifs de son pays de quitter en toute liberté la Tunisie, ceux-ci ne se sont point rué vers les portes de sortie. 
Aux yeux de la classe dirigeante marocaine, la situation des Juifs ressemblait, dans un certain sens, à celle de la communauté française. Malgré les différences de nationalité - les Juifs étant de nationalité marocaine - la communauté juive, tout comme la communauté française, représentait un marché de consommation non négligeable et procurait une main-d'œuvre qualifiée à l'administration civile. En dépit des déclarations d'apaisement de la part des dirigeants marocains, les Juifs redoutaient un futur incertain, dès lors que le jeune pays indépendant surmonterait ses problèmes économiques et politiques. En fait, la liberté de circulation et l'octroi de passeports ne constituaient pas de problème pour la majeure partie des Juifs. Ces droits n'avaient de rapport évident qu'avec quelques commerçants et hommes d'affaires juifs aisés qui souhaitaient effectuer des voyages d'affaires, faire du tourisme, ou visiter des proches en Europe. Ces deux revendications ne pouvaient en aucun cas résoudre le problème de la masse juive des classes populaires défavorisées dans les grandes villes ou dans les petits villages du sud marocain. Cette masse espérait émigrer avec l'assistance active d'un organisme qui s'occuperait de sa sortie du Maroc et du transfert de ses biens vers un nouveau pays. Toutefois, les représentants des organisations juives mondiales avaient préféré débattre le principe, facilement défendable, du droit à la libre circulation et l'octroi de passeports, au lieu d'évoquer l'ambition de concéder à un pays étranger le droit d'organiser sur le territoire marocain une émigration systématique et structurée de ses ressortissants juifs pour les acheminer vers Israël. 
Progressivement, les autorités durent renoncer à leur opposition au départ des Juifs et firent semblant de l'ignorer tant que celui-ci ne s'effectua pas de manière tapageuse, au su des représentants des partis de l'opposition. Étant donné que l'objection au principe de l'émigration juive avait doté les chefs des partis d'une arme politique servant à défier le Palais, personne n'osa manifester son approbation au départ des Juifs, bien qu'au cours d'entretiens personnels, ils ne s'y étaient point opposés et n'avaient entrepris aucune démarche pour y mettre un terme. Néanmoins, le Trône décida de réviser sa politique à ce sujet. Les causes de ce revirement sont multiples. La pression de l'opinion publique mondiale, juive et non-juive, avait engendré chez les dirigeants politiques une mutation progressive qui avait abouti à une vision pragmatique du problème. Ils comprirent qu'en fait, il était insensé d'ériger une barrière artificielle, face au désir constant des Juifs fermement décidés à quitter le pays, pour bâtir leur avenir sous d'autres cieux. Les émissaires de la Misgeret étaient tout à fait conscients du rôle que jouait l'émigration dans le litige opposant les partis politiques au Palais et savaient aussi que le Trône ne s'efforçait point de mettre fin à cette émigration illégale. L'historien de la Misgeret Eliezer Shoshani n'oublia pas de souligner que : « Dans le langage politique actuel, il faudrait avouer que les divers gouvernements du Maroc indépendant n'avaient pas osé laisser les portes de l'émigration grandes ouvertes de peur que l'opposition ne trouve des prétextes pour attaquer le régime. Par contre ils n'étaient pas assez déterminés non plus à mettre fin à cette émigration ».
 
La rupture des relations postales et le dahir de marocanisation
L'événement qui suscita la dégradation des relations entre les autorités marocaines et la communauté juive et qui mit un terme à l'ère de l'euphorie qui caractérisa le désir d'intégrer l'élément juif au sein de la nouvelle société s'est accompli le 22 septembre 1959, au cours du gouvernement de gauche de Abdallah Ibrahim. Conformément à l'initiative de Mohammed V, les Ministres des Affaires Étrangères des états de la Ligue Arabe s'étaient réunis à leur 32e congrès, pour la première fois à Casablanca. Ce congrès ainsi que les visites du roi Hussein de Jordanie et du roi Fayçal d'Arabie Saoudite provoquèrent un regain de déclarations anti-israéliennes au Maroc et une recrudescence de proclamations en faveur de l'arabisation linguistique. Ce congrès s'est déroulé sans qu'on n'ait signalé aucune atteinte à la communauté juive de la ville, contrairement aux exactions antijuives qu'on signala au même congres une année plus tard. Cependant, sa décision de fonder « l'Union Postale Arabe » provoqua la rupture unilatérale des relations postales, télégraphiques et téléphoniques entre le Maroc et Israël. Exceptionnellement, la décision de rupture n'avait pas frappé les cas d'appels d'urgence, provenant de bateaux israéliens ainsi que les appels d'urgence en cas de détresse. Cette décision porta un coup fatal aux relations de quelque 150. 000 Juifs du Maroc, avec environ 120. 000 de leurs proches, résidant en Israël et ébranla un souhait de symbiose judéo-musulmane à peine amorcée. Cette rupture pesa lourdement sur le climat moral de la communauté juive et sur son avenir au Maroc.
D'autre part, l'arrêt gouvernemental, dahir du 26 novembre 1958, imposant la réinscription de toutes les associations bénévoles, juives autant que musulmanes, engendra des modifications au sein de la classe dirigeante juive locale. Une des conditions requise pour ratifier une association avait pour condition que les membres du comité directeur de l'organisme soient exclusivement de nationalité marocaine et de surcroît que son budget ne provienne pas de source étrangère mais plutôt de cotisations et de dons gouvernementaux. Les institutions juives craignaient que les autorités ne se contentent pas de désigner aux Comités des Communautés des candidats partisans de l'intégration mais aussi obligeraient leurs institutions à fournir des services à tous les Musulmans. Ceci risquait de s'effectuer de telle façon qu'au début, quelques Musulmans seulement recevraient des services mais que progressivement ceux-ci deviendraient majoritaires et même domineraient les comités directeur. Les nouveaux statuts du Conseil des Communautés Juives du Maroc, élaboré selon l'initiative de David Amar, devait certes surmonter les difficultés de la communauté en la redéfinissant comme minorité ethniquo-religieuse, mais le statut n'avait pas encore été ratifié par les autorités, des problèmes plus cruciaux les préoccupaient.
Étant donné qu'une partie des institutions internationales juives de bienfaisance étaient encore gérées par des Juifs de nationalité étrangère résidant au Maroc ou en Europe, une partie de ces institutions furent astreintes à modifier la constitution de leurs comités directeurs et de nommer à leur tête des membres de nationalité marocaine, tout en essayant parallèlement de faire pression pour obtenir des concessions dans leurs statuts. Une partie des anciens directeurs fut ainsi nommée comme conseillers auprès du comité directeur. Depuis juin 1958, les autorités s'opposèrent à l'existence de la CIRE « Caisse Israélite de Relèvement Économique » présidée par Raphaël Benazeraf et la juriste Hélène Cazes-Benattar, caisse qui soutenait les artisans juifs, en prétendant que ce fonds n'avait pas de raison d'être autonome après l'accession à l'indépendance. En définitive la caisse maintint son activité et n'a pas été dissoute. Des organismes juifs comme « l'Association pour la Propagation de la Langue Hébraïque » se sont abstenus de revendiquer une licence pour leur statut de crainte d'essuyer un refus. L'association Maguen David, dédiée elle aussi à la diffusion de l'hébreu, avait reçu, en dépit de ses inquiétudes, une ratification de son statut. Les statuts des associations vouées à l'éducation comme l'ORT, Otsar HaTora, Lubavitch, et des institutions médicales comme l'OSE et le « Home Benjio » furent approuvés sans problèmes. Quant à « L'Association des Juifs Originaires d'Algérie au Maroc », les autorités prétendirent au début qu'il n'était pas nécessaire d'entretenir un organisme séparé pour les Juifs algériens, mais en fin de compte leur statut fut approuvé. 

La quête d'un compromis pour l'évacuation des Juifs
L'échec de la mission du CJM en avril et juillet 1959 et le fait que ses délégués n'aient pu rencontrer le Premier ministre ni le ministre de l'intérieur entraîna les représentants des organismes juifs s'occupant du sujet marocain, à la résolution de chercher des moyens d'action alternatifs pour tenter de résoudre le problème. En juillet 1958, l'émissaire Wolfgang Bertholz avait achevé le rapport de ses entretiens au Maroc par une recommandation très explicite : « Tout en exploitant la situation économique déplorable du Maroc, il est nécessaire d'essayer de proposer une aide financière, afin d'obtenir de l'actuel ou du futur gouvernement, un quota d'immigration fixé d'avance. Une offre de ce genre devrait parvenir évidemment d'une institution privée, et sûrement pas d'Israël, tout en proposant habilement le sujet du quota d'émigration, comme condition préalable ». 
Certains dirigeants de la communauté juive avaient estimé lors d'un entretien avec Yaaqov Tsur, l'ancien ambassadeur d'Israël à Paris, en avril 1959, que la voie la plus efficace pour la solution du problème de l'émigration, était d'exercer une influence directe sur le roi par l'intermédiaire de son fils en visite à cette époque à Paris. Ces dirigeants connaissaient la sensibilité du Prince héritier aux arguments financiers. Toutefois, le représentant de l'Agence Juive, Yaaqov Tsur était sceptique quant à la réussite de ce procédé. Selon lui, le sujet nécessitait une seconde réflexion, étant donné que le Prince venait juste de rentrer d'Égypte et qu'il avait besoin du soutien politique de Nasser. Celui-ci lui avait sûrement promis une contribution et par conséquent, le Prince serait certainement plus prudent et évitera toute action risquant de nuire à son prestige, à la veille des entretiens de son père avec le président De Gaulle. Tsur estima qu'il serait difficile de trouver un intermédiaire qui puisse s'entretenir de ce sujet avec le Prince Moulay Hassan et même si cela se produisait, on doutait de l'aptitude du Prince héritier à tenir ses promesses. Pour cela il fallait vérifier, une fois de plus, si cette proposition était réalisable et trouver les voies adéquates pour aborder le Prince lors de ses déplacements à l'étranger. 
Pour remédier à ce problème, on convoqua une grande réunion de concertation le 17 juin 1959, à laquelle prirent part Nahum Goldman et Alexandre Easterman du CJM, Yaaqov Tsur et Éran Laor de l'Agence Juive, Walter Eitan et Shneurson de l'Ambassade d'Israël à Paris, Mordekhay Gazit du Ministère des Affaires Étrangères et Shlomo Havilio du Mossad. Bien qu'il y eût des divergences de vues entre le CJM et les Israéliens, tous les participants étaient unanimement convaincus que pour sortir de l'impasse, il fallait envisager une rencontre entre Goldman et le roi, lors de son séjour en Suisse. On proposa aussi d'effectuer parallèlement une rencontre avec le Prince héritier qui avait une influence considérable sur son père mais il était évident pour tous les participants, qu'un contact de ce genre ne serait possible que s'il avait une base « solide », faisant allusion à une indemnité financière. Les participants signalèrent que le Prince était complètement débordé par ses dettes. En raison de divers problèmes techniques, ni le CJM ni l'ambassade d'Israël à Paris ne réussirent à organiser cette rencontre. 
Ceci étant, au Ministère des Affaires Étrangères, on déploya beaucoup d'efforts pour obtenir une audience pour Goldman chez le roi. Tandis que S. Z. Shragay était partisan d'une rencontre avec le Prince héritier, Gazit était plutôt réservé quant au caractère et à la personnalité du Prince : « Il faut réexaminer le sujet et vérifier dans quelle mesure, le Prince serait capable de tenir ses promesses, si toutefois il était prêt à les émettre. Nous savons certes, que c'est une personne équivoque. En outre, il ne faut pas négliger l'éventuelle emprise de ses impressions du Caire ». Gazit préféra à cette étape emprunter « la voie normale » pour influencer le roi. Lorsque cette voie échoua elle aussi, on décida au Ministère de continuer d'embarrasser les Marocains par les visites constantes d'Easterman. 
Après l'échec des missions d'Easterman, les divers représentants s'occupant de l'émigration juive décidèrent d'examiner de nouvelles voies pour résoudre le problème de l'émigration, et demandèrent à Isser Harel de se rendre au Maroc le mois d'octobre 1959. À partir du début novembre, une série de réunions se déroulèrent dans le bureau du ministre des Affaires Étrangères Golda Meir avec la participation de tous les organismes impliqués dans le sujet. À l'Agence Juive, on convoqua une grande réunion, en début janvier 1960, avec la participation des représentants de l'Agence Juive, du Ministère et du Mossad, afin de réévaluer la situation au Maroc. Les divergences de vues entre les représentants du Mossad et de l'Agence Juive d'un côté et les représentants du judaïsme mondial de l'autre s'aggravèrent considérablement. Le représentant du Mossad, Arié Levontin étala ces divergences, de manière critique à l'aide d'une question insidieuse : La nouvelle politique devait-elle se baser sur les déclarations d'apaisement des autorités marocaines, recueillies par les représentants du CJM et d'autres organismes juifs, ou plutôt sur l'affligeante réalité au Maroc, telle qu'elle est rapportée par la Misgeret. Shragay qui clôturera les débats fut astreint d'accepter que les consultations avec les organismes s'occupant du judaïsme marocain n'incluent pas le Joint, l'HIAS et l'AIU, qui craignaient de perdre leur confiance aux yeux des autorités, s'ils prenaient part à des débats ayant un rapport avec l'émigration. Néanmoins, les représentants du gouvernement et de l'Agence Juive se tiendraient à leur disposition. 
Au début février 1960, les organismes israéliens s'occupant du sujet judéo-marocain décidèrent de tenter de nouvelles voies diplomatiques pour la sortie des Juifs. Une réunion en ce sens se déroula, à Tel-Aviv, présidée par Shragay avec la participation des représentants du Mossad, du gouvernement et de l'Agence Juive. Yaaqov Tsur a ouvert la réunion par une déclaration pertinente : « Il faut examiner l'éventualité de pourparlers de haut niveau avec les Marocains, avec le monarque lui-même, dans le but de parvenir à un accord pour la sortie rapide de tous les Juifs intéressés, en un laps de temps fixé d'avance ». En fait, la proposition de Tsur faisait allusion à un accord pour « l'évacuation » des Juifs du Maroc. C'est ainsi aussi que Isser Harel avait compris les propos de Shragay en mettant les points sur les i : « L'idée de l'évacuation n'est pas absurde ». Le chef du Mossad procura bénévolement aux autorités marocaines, des arguments pour expliquer leur politique au monde arabe : Ils pourraient prétendre, selon lui, que l'émigration du Maroc pèserait sur la situation économique d'Israël. Il dut avouer explicitement que la solution devait indubitablement être diplomatique. Le but principal de l'action clandestine que déployait son réseau au Maroc n'avait pour but que de fournir aux Juifs locaux la sensation qu'ils n'étaient pas négligés et aussi d'attiser l'espérance en leur cœur. 
L'idée d'aborder le Prince héritier pour parvenir à un accord est née en Israël, après la constitution du gouvernement Ibrahim et se développa après sa dissolution, en raison de la défaillance du roi face à l'ardeur de l'opposition. En juillet, après avoir été informé de la rencontre prochaine d'Easterman avec le Prince héritier, on demanda au représentant du CJM de rencontrer d'abord le ministre de l'intérieur Bekkay. Easterman reçu des instructions de Shragay selon lesquelles, pour le moment, il n'était pas nécessaire d'entrer dans des détails précis, mais qu'il fallait souligner à son interlocuteur que depuis que le Maroc avait accédé à l'indépendance on n'a pas permis aux Juifs d'immigrer en Israël, malgré les promesses et les déclarations du gouvernement. 
À l'ambassade d'Israël à Paris, Yaël Vered conçu une nouvelle voie pour contacter le Prince héritier. Le 27 juillet 1960, elle rencontra les représentants du Mossad pour débattre eux de nouveaux moyens de travail « face à la détérioration de la situation de la communauté juive du Maroc et surtout à l'aggravation des difficultés concernant l'organisation de leur sortie ». Selon ses informations, Mohammed V faisait fuir des fonds en dehors du Maroc. Le monarque était associé dans plusieurs entreprises en Suisse et en Italie mais avait des difficultés à assumer ses engagements financiers. Elle s'adressa au chef de la Misgeret à Paris, Éphraïm Ronel, et lui proposa, que Eran Laor, trésorier de l'Agence juive en Europe, s'adresse comme représentant d'Israël à l'avocat André Weil, définit par Vered comme la personne s'occupant des affaires financières du roi, pour qu'il envisage avec lui la possibilité d'aider le roi financièrement, et en compensation il déclenchera des modifications dans le domaine de l'émigration. Un accord de ce genre s'était déjà produit avec le fils du Premier Ministre Nouri Saïd en Irak. Ronel était surpris par la hardiesse de la proposition, mais promis d'écrire en Israël à ce sujet. Bien que Vered eût informé l'ambassadeur Eitan, elle rédigea une lettre au Ministère à Jérusalem en soulignant qu'à son avis, cette proposition devrait parvenir de la Misgeret et être soutenue par le Ministère. Si par hasard la celle-ci restait indécise, le Ministère de Golda Meir pourrait prendre cette initiative en main. Mais en fi de compte c'est Easterman qui rencontra le Prince héritier conformément aux propositions de l'émissaire marocain Bensellam Guessous lors de sa mission à Jérusalem.

L'entretien avec l'ambassadeur marocain
L'éditeur René Julliard convia de sa propre initiative, le 2 décembre 1959, à son domicile, le consul d'Israël à Paris, Mordekhay Shneurson et l'ambassadeur du Maroc en France, Abdelatif Benjelloun. Un débat envenimé s'engagea rapidement entre les deux diplomates. Dès que Shneurson exprima les sentiments de discrimination que ressentaient les Juifs du Maroc dans l'octroi de passeports et dans les relations postales avec Israël, l'ambassadeur marocain l'apostropha en ces termes : « S'il y avait déjà entre nos deux pays des relations diplomatiques normales et que vous seriez venu me voir pour me tenir de tels propos, j'aurais une preuve supplémentaire à ma conviction qu'il ne fallait pas entretenir de relations normales avec Israël, comme nous le faisons avec d'autres pays. Mon interprétation de vos propos est que vous, en Israël, vous vous placez comme les défenseurs des Juifs dans leurs pays d'origine et vous vous accordez le droit et la justification de s'immiscer dans les problèmes internes d'autres pays. Il s'agit là de citoyens marocains. Les responsables et officiels de ce pays ont le droit de décider s'il faut accorder ou pas des passeports et à qui les donner. C'est à eux aussi qu'incombe le droit de décider des relations postales avec d'autres pays étrangers ». 
Après que Shneurson spécifia à l'ambassadeur les affinités existant entre le monde juif et l'état d'Israël, il lui demanda comment il justifiait l'inquiétude du Maroc envers les Algériens et envers les activités qu'entretenait le Maroc en leur faveur, bien que ces gens-là ne soient pas des citoyens marocains. Comment justifierait-il son intervention en faveur des réfugiés palestiniens, dont ils parlèrent précédemment, lorsque ces mêmes réfugiés n'étaient pas des ressortissants marocains. Benjelloun, un peu calmé, se rapporta à l'émigration illégale. Selon lui les autorités marocaines étaient informées de l'existence d'un réseau clandestin qui faisait fuir les Juifs illégalement vers Israël, mais la politique des autorités était de tout temps de laisser croire qu'elle n'en savait rien. Toutefois, en aucun cas les autorités de son pays ne donneraient leur accord à une émigration juive qui renforcerait militairement Israël, en état de guerre avec ses voisins arabes, mais accepterait volontiers un accord entre les belligérants, basé sur des concessions mutuelles. 
Après la réception du rapport de Shneurson, le directeur général du Ministère Affaires Étrangères ajouta une remarque à l'intention du directeur de cabinet du ministre Golda Meir : « Cet entretien prouve qu'il n'y a aucun bénéfice dans nos tractations actuelles avec les Marocains. L'argument est trop usé et témoigne d'un manque de raisonnement et de lucidité. Parallèlement, ce même argument avait resurgi dans la réponse du Premier Ministre Ibrahim au Secrétaire Général [des Nations Unies]. Tous nos efforts n'aboutissent à rien. Il ne reste que l'action ». Cette remarque confirme les fluctuations ressenties par les représentants d'Israël chargés du problème de l'émigration entre l'action clandestine d'un côté, et la voie diplomatique de l'autre. 


 


 

 





L'entretien avec le Prince Moulay Hassan
Easterman s'entretint avec le Prince héritier le 1er août 1960 et en fit un rapport au ministre des Affaires Étrangères Golda Meir, le 6 septembre 1960. Le Prince consenti à effectuer l'entretien, dont il connaissait d'avance le sujet, mais exigea la discrétion totale comme condition préalable à la poursuite de ces contacts. De ce fait, le Prince fit allusion au fait qu'il envisageait une série de rencontres avec les représentants d'Israël. L‘entretien s'effectua tard dans la nuit, non pas dans son palais, mais en dehors de Rabat, dans le domicile personnel d'un de ses proches. Ce long entretien traita de divers sujets dans une atmosphère conviviale qui incita Easterman à s'exprimer avec aisance. 
Le Prince souligna son espoir de voir les Juifs rester fidèles au Maroc et déclara sa satisfaction « du renouveau religieux chez les Juifs du Maroc ». Les Musulmans marocains, selon lui, honorent tous les croyants et un homme religieux éprouve du respect pour toute religion. C'est pour cela que Allal Alfassi, comme sommité religieuse, éprouvait de la considération pour les Juifs, contrairement aux partisans de la gauche. En réalité, cette manière de représenter la communauté était contraire aux courants idéologiques et sociaux de l'époque, car précisément, cette judéité traversait une étape enthousiaste vers une sécularisation. Les propos du Prince témoignent plutôt des inquiétudes du Palais envers l'adhésion de jeunes Juifs aux courants gauchistes et communistes de l'opposition. Les jeunes de l'aile gauche de l'Istiqlal voyaient la Couronne et le Palais comme des éléments conservateurs soutenus par les cléricaux et la classe féodale rurale. Le Prince craignait que ce courant gauchiste n'entraîne avec lui les jeunes Juifs laïques, ce qui augmenterait la menace contre le pouvoir de la dynastie alaouite : « Nous n'acceptons pas que des jeunes Juifs soient impliqués dans une action communiste. Le communisme est le plus grand péril contre nous. Comment un Juif peut-il être communiste ou avoir des affinités avec le communisme ? ». Le Prince exprima sa désapprobation envers les sympathies de l'élite intellectuelle juive envers le communisme et le socialisme radical. Toutefois, l'inquiétude du Prince héritier concernant l'attitude des Juifs envers la monarchie était une fausse alarme. Le nombre considérable de Juifs n'ayant pas encore privilégié l'émigration en dehors du Maroc, soutenaient incontestablement les positions du Palais, hormis un groupe d'intellectuels, dont le poids n'était pas considérable. 
Les réserves envers Meyer Toledano, l'homme de confiance de Ben Barka, n'étaient pas uniquement l'embarras des Israéliens. Easterman cite des propos venimeux, proférés devant lui par le Prince héritier, contre Toledano. Il mentionna explicitement l'homme politique juif de gauche et le traita « d'opportuniste, c'est un homme sans Dieu, un homme dépourvu de religion, dépourvu de croyance et dépourvu d'honneur, je le répugne et le dédaigne ». À cette occasion, le Prince avoua que des dirigeants juifs membres de Comités de Communauté avaient été déchus de leurs fonctions à cause de leur sympathie pour la gauche. Ceci a pu s'accomplir grâce au procédé permettant aux gouverneurs de provinces de nommer les membres des Comités à partir de listes de candidats, qui leur étaient présentées avant chaque élection. Le Prince n'hésita pas à critiquer ardemment l'ancien ministre Léon Benzaqen, soutenu à l'époque par Easterman, et le décrivit comme un individu dépourvu d'initiative et de force morale. 
Grâce aux propos du Prince héritier, nous pouvons comprendre qu'elle était sa conception du problème juif et de leur avenir dans son pays. D'un côté il craignait que si les portes de l'émigration s'ouvraient, les Juifs quitteraient en masse, et par conséquent, un grave problème économique se déclencherait. Toutefois, même si un petit nombre seulement quittait le pays, en raison du désir des Juifs de vivre ensemble, ils seront rapidement imités par d'autres, ce qui risquait de provoquer une « force grégaire ». En outre, tant que les Juifs étaient plus productifs que les musulmans et leur niveau de vie était plus élevé, ils devenaient un exemple à imiter. À cette étape des analyses de la question judéo-marocaine, le Prince formula un argument surprenant, jamais émis précédemment par un dirigeant marocain de droite ou de gauche : « Soyons réalistes, l'expérience nous a appris que dans le processus de développement de pays venant d'accéder à leur indépendance, la classe défavorisée de la population, désenchantée par les difficultés, s'attaque d'abord aux étrangers, ensuite elle s'en prend aux minorités religieuses ». Les propos du Prince héritier étaient certes surprenants, non seulement par leur perspicacité, mais aussi par leur troublante sincérité. Malgré la masse de déclarations appelant à l'intégration juive dans la société marocaine, quatre années après l'indépendance, alors que de fervents militants juifs embrassaient ardemment cette voie, le Prince Moulay Hassan confessa qu'il n'y croyait guère. Les Juifs de son pays étaient inévitablement des candidats potentiels à quitter le Maroc et n'avaient pas, en tant que minorité religieuse, d'avenir dans la société marocaine après l'indépendance. Cette attitude mettait en dérision les nombreux propos des partisans de l'intégration des Juifs au sein de la société marocaine. Le Prince héritier déclara avec autant de sincérité qu'il n'avait aucune possibilité de défendre convenablement les Juifs et ils risquaient ainsi de devenir un fardeau plus qu'un avantage pour son pays. Ceci étant, il ressentait envers eux beaucoup de sympathie, de bienveillance et d'estime. 
Le Prince héritier atténua quelque peu ses propos acérés en se référant à son père, qui avait une opinion différente sur la question juive de son pays. Celle-ci émanait, selon lui, de sources émotionnelles. Pour le roi Mohammed V, les Juifs étaient des « protégés » selon la tradition paternaliste ancestrale des sultans chérifiens. Ainsi, il ne pouvait voir dans leur départ qu'un acte déloyal, tel un père qui renie ses enfants. Par conséquent, son devoir paternel était de les défendre contre eux-mêmes, puisqu'il savait certainement mieux qu'eux, ce qui leur était profitable. Il ajouta en faisant d'Easterman son complice : « Il ne pense pas comme vous et moi. Nous sommes des occidentaux et lui, contrairement à nous, n'examine pas la question d'une manière cartésienne ». Les conceptions du roi sur sa communauté juive, telles qu'elles avaient été rapportées par son fils, sont conformes à celles professées le roi quatre années auparavant, en juillet 1956, à Jo Golan. Le Prince héritier avait tenu à rappeler une fois de plus l'argument des chefs des partis, prétendant que le départ des Juifs, en une période si cruciale, risquait de porter atteinte à l'économie du pays. En soulevant cet argument, le Prince voulait sûrement faire allusion à son intention de percevoir un dédommagement financier à cette atteinte. 
Contrairement à ses appréciations sur la communauté juive, le Prince héritier discerna les avantages dont il pouvait jouir en collaborant avec Israël. Comme beaucoup d'autres, il était persuadé que c'était le meilleur moyen d'accéder au cœur des États-Unis et des pays européens, dont il avait tant besoin pour le développement économique de son pays. Ce sujet devait être sûrement le but convoité de ses entretiens avec Easterman. Les positions du Prince, qui était en fait le Premier ministre de facto, concernant Israël étaient très significatives. Selon lui, les pays arabes du Moyen-Orient et du Maghreb étaient astreints de brandir l'unité arabe et musulmane qui les reliait. Son pays ne pouvait en aucun cas se permettre de renier ses frères arabes. Il affirma que s'il avait opté pour une politique déclarée, favorable à l'émigration juive, l'opposition n'aurait pas hésité à l'attaquer comme ami d'Israël et ferait ainsi de la monarchie un pouvoir suspect. Le Prince Hassan avait assez de tact pour s'abstenir d'évoquer l'argument affirmant que l'émigration juive vers Israël renforçait TSAHAL en lutte contre ses frères arabes. Par contre, il déclara sans ambiguïté à son interlocuteur : « L'état d'Israël est un fait accompli, une réalité. Personne ne peut nier son existence. En outre, ce pays est loin de nous et n'a pas de contact direct avec le Maroc. Néanmoins, les pays arabes du Moyen-Orient sont nos frères et nous ne pouvons pas les négliger. Je suis contraint d'œuvrer en conséquence. Si cela ne dépendait que du Maroc, j'aurai proposé l'adhésion de l'état d'Israël à la Ligue Arabe. Mais nos pays frères se sentent menacés et ils vivent dans un état d'animosité que nous ne pouvons pas mésestimer ». Cette proposition d'adhésion d'Israël à la Ligue Arabe n'a été publiée que dans les années soixante-dix, bien qu'elle fût connue aux politiciens israéliens. Ceux-ci, à cette époque, ne pouvaient imaginer à telle époque un acte destiné à intégrer un pays en voie de constitution dans un contexte géopolitique arabo-musulman, mais par contre, voyaient positivement, qu'Israël, pays asiatique, adhère à des organismes européens. Relativement aux leaders de son époque, le Prince Hassan manifesta à cette occasion une vision politique loin d'être conventionnelle. 
Néanmoins, ce qui préoccupait plus que tout Easterman, était l'émigration des Juifs. Le Prince ne manqua pas de souligner, une fois de plus, l'atteinte économique à son pays qu'engendrerait le départ des Juifs et garanti, comme prévu, que le sujet sera traité dans les prochaines rencontres avec les représentants d'Israël : « Laisser-moi le temps et accordez-moi les conditions appropriées et nous trouverons la voie nécessaire à la solution du problème, celle qui nous satisfera mutuellement ». Le Prince désigna Sam Benazeraf comme l'homme de liaison qui coordonnerait les prochaines rencontres. À cette occasion, il ajouta qu'en attendant, le CJM pouvait remettre à Benazeraf des requêtes spécifiques pour l'émigration de familles. Moulay Hassan assura qu'il était intéressé à poursuivre les débats sur les sujets déjà traités. En outre, ses propos laissent inévitablement deviner, qu'il souhaitait effectuer ses prochaines rencontres avec des représentants directs d'Israël. Le Prince demanda à son interlocuteur d'éviter des manifestations contre lui de la part d'organismes Juifs américains, lors de sa prochaine visite aux États-Unis comme chef de la délégation marocaine aux Nations Unies. 
Dans le rapport d'Easterman, envoyé trois semaines plus tard, il s'avéra que l'émissaire du CJM n'était point optimiste quant aux déclarations du Prince héritier. Il attribua ses propos au fait que, peu de temps auparavant, on avait constitué un nouveau gouvernement, présidé par le roi et son fils, qui tentait de se libérer de l'influence nassérienne et que ce gouvernement était très instable. Par contre, il admit qu'en comparaison avec les anciens chefs du gouvernement, Bekkay, Balafrej et Ibrahim, il fut convenablement reçu par le Prince. Curieusement, après cette rencontre, Easterman avait l'impression d'avoir accomplit une grande mission diplomatique juive : réfuter les médisances selon lesquelles le CJM soutenait le parti de Ben Barka et s'etait immiscé ainsi dans la politique interne du Maroc. Les relations postales entre le Maroc et Israël n'avaient été soulevées par Easterman que de manière implicite. 
Les instructions préliminaires reçues de S. Z. Shragay avant son départ au Maroc et surtout le fait qu'Easterman avait fourni son rapport au ministre Golda Meir et non à Nahum Goldman, prouve que, comme dans les cas précédents, Easterman œuvrait non seulement comme représentant du CJM mais aussi comme représentant du gouvernement israélien, en collaboration étroite avec le Mossad et l'Agence Juive. Le Prince héritier était conscient de cet état des choses lorsqu'il émit ironiquement en direction d'Easterman : « Vous prétendez que vous êtes prêts à m'aider, mais je suis assez lucide pour savoir que vous ne pouvez pas le faire. Vous ne pouvez m'aider que tant que je n'aurais pas besoin de vous. Mais lorsque je désirerai quelque chose de précis, vous ne pourrez pas me l'accorder. Voici un exemple : Si je sollicite un soutien dans mes relations avec la France, Israël répondrait « ça non ! », et vous ne pourrez rien faire ». Le Prince marocain connaissait parfaitement la nature des relations entre le CJM et le gouvernement israélien. C'est pour cela qu'il se comporta en fait avec Easterman comme avec un ambassadeur israélien. 
Shragay n'a pas délaissé la proposition temporaire du Prince héritier concernant l'émigration et décida au mois de septembre, de connivence avec Goldman et Easterman, de présenter au Prince une liste de dix familles juives sélectionnées pour demander leur émigration. En outre, grâce au succès de l'entretien, on décida de solliciter une rencontre avec le roi lui-même. Malgré la proposition de Moulay Hassan de désigner Benazeraf comme intermédiaire entre les Israéliens et le Palais, Shragay ne manqua pas d'exprimer son dédain aux dirigeants juifs marocains. Selon lui, « Étant donné qu'il n'y a pas au sein du judaïsme marocain des personnalités représentatives, et surtout étant donné que les autorités n'avaient pas d'estime pour Meyer Toledano, David Amar et Léon Benzaqen qui s'était écarté de la vie politique, on pourrait proposer au Prince que le médiateur entre le judaïsme marocain et les autorités marocaines soit assuré par André Jabès du CJM ». 

Le tournant décisif
Malgré les inquiétudes du Président de la communauté, David Amar, un tournant décisif s'effectua après l'entretien avec le Prince héritier. On remarqua un accroissement considérable du nombre de personnes à qui l'on délivra des passeports, l'atmosphère s'améliorera et l'on sentit un comportement plus indulgent de la part de la police et des gouverneurs de provinces. Les Israéliens avaient la sensation évidente que cette amélioration était due à de nouvelles directives, prises au gouvernement. Parallèlement à ce changement, Yaël Vered s'exprima de manière plus explicite sur la nouvelle politique à adopter. « C'est l'occasion propice d'examiner la possibilité d'accroître l'ampleur de l'émigration d'Afrique du Nord grâce à un accord financier efficace avec le Prince, semblable à l'accord opéré à l'époque pour l'évacuation des Juifs d'Irak. Un accord de ce genre n'aurait de valeur tangible que s'il permettait l'émigration de milliers de personnes. Il deviendrait effectif grâce à la création d'une compagnie de navigation commune, pour faire sortir les immigrants du port qui sera choisi par le Prince ou bien grâce à la création d'une compagnie de transports aériens. Cependant, si le Prince set favorable à un accord, il pourrait lui-même proposer une solution ». En raison de cette évolution, Vered conseilla de s'abstenir de manifester contre le régime marocain ou de prévoir des critiques dans la presse américaine qui risquaient d'envenimer l'attitude des autorités envers les Juifs. Ces propos témoignent, qu'à partir de ces entretiens, les relations israéliennes avec le Maroc avaient pris un tournant décisif. 
Vers la fin du mois de d'août, Sam Benazeraf s'entretint longuement avec Easterman pour lui annoncer les allégements dans les consignes et les directives pour l'octroi des passeports aux familles juives. Ces changements furent ressentis surtout à Casablanca, où le gouverneur, le colonel Mohammed Madbouh et son adjoint Charaf, octroyèrent librement des passeports à quiconque le demandait. De nouvelles directives furent adressées aux fonctionnaires du ministère de l'intérieur selon lesquelles il fallait fournir des réponses précises aux solliciteurs : S'il y a un obstacle quelconque à la demande, il faut le communiquer explicitement à la personne. S'il n'y a pas de raison valable pour s'y opposer, il faut accorder un passeport à toute personne qui le désire. Benazeraf estimait que le ministre de l'intérieur opérait incontestablement selon les directives du Prince héritier et qu'il serait invraisemblable qu'il ait décidé de le faire, dans un domaine si délicat, de sa propre initiative. Après ce rapport, Easterman s'exclama plein de satisfaction : « Si tout se confirme véridique, je pourrais présumer que ma rencontre avec Moulay Hassan a engendré un grand succès ». 
Le rapport d'Easterman au gouvernement israélien, ainsi que les conséquences de son entretien sur le terrain, concernant les passeports, n'eurent paradoxalement pas d'importantes répercussions sur le comportement des organismes israéliens. On aurait pu supposer qu'en lisant les propos de Moulay Hassan, on sentirait que la situation des Juifs du Maroc allait s'améliorer et qu'aucun danger apparent ne menaçait leur sécurité. Cette conclusion aurait pu aussi susciter un changement radical dans le réseau de la Misgeret et dans ses activités au Maroc. Malgré cela, les choses se déroulèrent autrement. Harel ne manifesta aucun signe de contentement concernant ces pourparlers, qui risquaient de mettre à l'écart tout l'éventail que le Mossad avait déployé au Maroc. Les chefs du Mossad ne manquèrent pas l'occasion d'émettre des soupçons sur les véritables intentions des autorités marocaines. Le même mois, ils traduisirent leurs intentions d'intensifier leurs activités et acquirent, en septembre 1960, le petit rafiot Pisces (Egoz) qui devait permettre d'augmenter le nombre de familles juives quittant le Maroc. La conception qui prévalait au gouvernement israélien, à l'Agence Juive et au Mossad était que le judaïsme marocain était toujours menacé d'un grand péril et qu'il fallait à tout prix les évacuer, non pas à l'aide de passeports individuels distribués sans entraves, mais par l'évacuation totale de la communauté. 
À ce stade, plusieurs organismes s'empressaient entre le Palais et l'opposition pour obtenir des améliorations dans le statut des Juifs du Maroc et dans le droit de sortie du pays. Parallèlement, ils s'efforcèrent d'éloigner le jeune pays du bloc des états panarabes. À ces contacts participèrent plusieurs médiateurs entre autres, Sam Benazeraf, Isaac Cohen Olivar, Marcel Franco et David Amar. « L'accord de compromis » entre le roi Hassan II et les chefs du Mossad d'août 1961, réglementant les départs collectifs, constitue un aveu flagrant de la part des dirigeants marocains que les Juifs n'avaient plus d'avenir dans un état défini dans ses diverses constitutions comme état musulman. Même la nouvelle constitution approuvée par referendum le 7 décembre 1962 définissait l'islam comme religion d'état bien qu'elle octroya à tous les citoyens une liberté de culte. Mais à cette datte, les dirigeants de la communauté avaient déjà compris que l'évacuation quasi totale des Juifs n'était qu'une question de temps. Même les personnalités marocaines les plus progressistes ne pouvaient promettre aux Juifs un Maroc laïque et démocratique qui leur assurerai un avenir sans ombrage. 
En juillet 1960, le ministère de l'intérieur marocain publia un recensement officiel de la population marocaine. La communauté comptait à cette époque 160.032 juifs faisant partie d'une population générale de 11 595 456 habitants. À Casablanca vivaient 71 175 Juifs sur une population générale de 965 000 habitants. Le pourcentage des Juifs dans la population générale ne dépassait pas 1,4 %. La moitié de la population juive avait moins de vingt ans et vivait principalement dans les villes. Jusqu'au 30 juin 1963, 60 017 Juifs émigrèrent du Maroc en Israël. Par conséquent, on estime le nombre de Juifs qui demeurèrent encore à cette date au Maroc à 110 000 personnes. En 1965, 55.000 Juifs vivaient encore au Maroc et en 1972 il ne subsistait de cette communauté pas plus de 30.000 Juifs. Au début de l'an 2003, on estime le nombre de Juifs vivant au Maroc à cinq mille personnes, vivant dans l'inquiétude des répercussions de la seconde Intifada. 
Depuis février 1963, une coopération directe entre Israël et le régime au Maroc commença à s'élaborer dans le domaine du renseignement, de la défense et des services secrets qui se développèrent vers la collaboration dans les domaines agricoles, économiques et commerciaux jusqu'à devenir une reconnaissance publique dans les années soixante-dix.

 

1.         La ville internationale de Tanger n’a modifié son statut juridique et n'a été annexée officiellement au Maroc que le 29 octobre 1958 et la peseta n'a été annulée dans l'ancien protectorat espagnol que le 1er janvier 1959.

2.         Dar-el-bida est le nom arabe officiel de Casablanca. Les noms géographiques dans cette thèse sont mentionnés généralement en arabe à moins que le nom français ne soit particulièrement répandu, comme celui de Casablanca, ou que le nom arabe soit relativement méconnu.

3.         Qadima est le nom de l'organisation sioniste au Maroc. Après un certain temps, ce nom a été identifié avec le département de l'immigration de l'Agence Juive. Souvent ce nom était associé au camp de transit pour immigrants, situé à 26 km d’elJadida, parce qu'il était géré par l'Agence Juive. Aux yeux des autorités marocaine ce nom représentait l'organisation sioniste au Maroc après l'indépendance.

4.         La Misgeret est le nom du réseau implanté par le Mossad au Maroc pour veiller tout d'abord de l'autodéfense juive et ensuite à l'émigration clandestine.

5.         Durant la dernière année du protectorat français, entre 3000 et 4000 Juifs par mois quittèrent le Maroc pour Israël. Témoignage de S. Y. [Shlomo Yehezqeli], E. Shoshani, Témoignages. Neuf années sur deux mille, Texte ronéotypé Ultra secret. [Tel Aviv, 1964]

6.         L’immigration en Israël, Annuaire statistique, 1975, Jérusalem, Vol. II, Tableau I p. 45.

7.         Témoignage de S. A. [Simha Aharoni], Shoshani, Témoignages. Neuf années sur deux mille, Texte ronéotypé Ultra secret. [Tel Aviv, 1964]. Aharoni état un fonctionnaire du département de l'immigration de l'Agence Juive à Paris. Il publia un rapport ronéotypé sous le titre : « Le judaïsme marocain – rapport, Ultra secret, 1961-1963 », Département de l'immigration de l'Agence Juive à Paris. Selon ce rapport, la diaspora juive du Maroc était concentrée principalement dans les villes de Casablanca, Fès, Marrakech, Meknes, Rabat, Tanger, Sefrou, Qénitra, Oujda, Tétouan, Midelt et Erfoud. Les noms de famille les plus répondu étaient : Azoulay, Bitton, Dahan, Perez et Oiknin. Les principales professions selon l'ordre de leur profusion étaient : commerçant, cordonnier, tailleur, secrétaire, comptable, orfèvre, fonctionnaire, peintre en bâtiments, électricien, rabbin, instituteur, infirmière, pharmacien, dentiste, opticien, ingénieur et peintre. Ces données ne concernent que les Juifs qui ont quitté le Maroc entre 1961 et 1963 et qui s’installèrent en Israël.

8.         Allal Alfassi a été exilé par la Résidence française au Gabon suite à son activité nationaliste. Après la Guerre, il vécut quelques années au Caire où ses idées panarabes s’étaient consolidées. Alfassi fait peut-être allusion aux publications concernant « la sélection » qui proscrivit l'émigration de Juifs malades ou âgés.

10.       Le journal El Alam, 29 août 1956, cité par M. Laskier, « L'état d'Israël et les Juifs du Maroc dans le complexe politique marocain », Mikhaël, volume 14, p. 240. Alfassi fait allusion aux passeports collectifs qui étaient en vigueur lors de l'évacuation du camp de transit Qadima durant l'été 1956. Cette catégorie de passeports a été réutilisée au cours de l’opérationYakhin.

12.       H. Lherman, « L'Al Wifaq chez les Juifs marocains, entente cordiale ou collaboration », L’Arche, n° 20 et 21, août et septembre 1958.

13.       Rapport d'Alexandre Easterman de son voyage au Maroc effectué du 27 juin au 4 juillet 1957, Archives Sionistes Centrales, Jérusalem. Z6/1763. Le représentant du Mossad n'est pas identifié, mais il est possible que ce soit Hagay Lev du QG de laMisgeret à Paris. Rapport de Haïm Yahil, secrétaire général adjoint du Ministère des Affaires Étrangères, entretien avec Marcel Stein après son retour du Maroc, ANI AE, (Archives Nationales d’Israël, ministère des Affaires Étrangères, Jérusalem) 4317/10/2.

15.       V. Malka rapporte un recensement effectué en 1960 selon lequel 230 000 Juifs vivaient au Maroc, par rapport à 230 000 Juifs qui y vivaient dix ans auparavant. « La situation des communautés juives en Tunisie et au Maroc. L’exemple marocain ».L’Arche n°62, mars 1962.

16.      Rapport de A. Easterman de son discours à la 4e assemblée plénière du département politique du CJM à Stockholm, août 1959 dans M. Laskier, « L'émigration des Juifs du Maroc, la politique gouvernementale et l’attitude des organisations juives mondiales de 1949 à 1956 ». Shorashim baMizrah, vol. II, p. 354.

17.       M. Gazit, ambassade d'Israël à Washington à Y. Maroz, ministère des affaires étrangères à Jérusalem, 22 février 1961 ANI AE, 941/8.

18.       Quant aux arguments spécifiques du roi Hassan II de concéder aux Juifs le droit au départ organisé voir le chapitre V « Les pourparlers avec les représentants du Palais ».

19.       Shoshani, Neuf années, p. 131.

20.       Le Suédois Marcel Stein prétendit que les fonctionnaires du Joint au Maroc avaient tendance à s'effacer avec beaucoup d’appréhension devant les autorités. Rapport de Hayim Yahil sur ses entretiens avec Marcel Stein, 8 novembre 1957, ANI AE, 4317/10/2.

21.       Rapport de Wolfgang Bertholz de Berne, 22 juin 1958, ANI AE, 4317/10/2.

22.       Y. Tsur à M. Gazit, 1er mai 1959, ANI AE, 4324/5/2.

23.       M. Gazit à M. Shneurson, 13 juillet 1959. M. Gazit aux délégations d'Israël à Londres, New York et Washington, 19 juillet 1959, ANI AE, 4310/4/1. Y. Tsur au ministre des Affaires Étrangères Moshé Sharett, 10 juillet 1956, ANI AE, 3113/9. Dans cette lettre, on parle d'un avocat nommé Paul Weil.

24.       M. Gazit à Avner Eden à l'ambassade d'Israël à Londres, 10 août 1959. M. Gazit à L. Castel, 1er juillet 1959, ANI AE, 4310/4/1. George Botbol était de nationalité française.

25.       M. Gazit a M. Shneurson, 2 août 1959, ANI AE, 4318/3/1.

26.       À cette réunion participèrent S. Z. Shragay, Yaaqov Tsur, Yaaqov Herzog, ambassadeur d'Israël à Ottawa, Barukh Duvdevani, Yehuda Dominitz et Naftali Bar Giora, tous les trois de l'Agence Juive ainsi que David Aviram et Arié Levontin du Mossad et M. Gazit du ministère. Protocole de réunion au sujet du Maroc, effectuée à l'Agence Juive, 6 janvier 1960, ANI AE, 4318/3/1.

27.       Ibidem.

28.       Protocole de réunion, 2 février 1960, présidé par Isser Harel, Yaaqov Tsur et S. Z. Shragay et avec la participation de David Aviram, Arié Levontin, M. Gazit, Y. Rupnik, B. Duvdevani et M. Riveline, directeur général de l'Agence Juive, ANI AE4319/4/1.

29.       Lettres envoyées par poste diplomatique de S. Z. Shragay à A. L. Easterman, 22 juillet 1960 ASC, Z6/1757.

30.       Éphraïm (Rosen) Ronel remplaça Shlomo Havilio en février 1960 comme responsable de la Misgeret à Paris. Les relations entre Harel et Havilio se détériorèrent à cause de la conduite jugée trop indépendante de Havilio. Quand celui-ci termina son mandat, les relations entre Ronel et l'ambassade d’Israël à Paris devinrent plus amicales. Ronel quitta Paris en avril 1964. Témoignage d’Éphraïm Ronel, Ramat-Hen, hiver 1997 et 6 septembre 1999.

31.       Le nom d'André Weil a déjà été mentionné, avec des réticences, comme médiateur potentiel depuis le 17 juillet 1959. M. Gazit aux représentants d'Israël à Londres, New York et Washington, 19 juillet 1959, ANI AE, 4310/4/1.

32.       Deux lettres manuscrites « pour des raisons de conspiration » de Yaël Vered, 27 juillet et 29 juillet 1960, ANI AE, 4319/5. Vered souligna qu'elle n'avait pas fait imprimer ses lettres par sa secrétaire afin de garder le secret total.

33.       M. Shneurson à Y. Tsur, 4 décembre 1959, ANI AE, 4310/4/1.

34.       M. Gazit à M. Shneurson, 2 août 1959, ANI AE, 4318/3/1.

35.       Ibidem.

36.       M. Lasker : « Les Juifs dans le Maroc indépendant : la politique des autorités et le rôle des organismes juifs mondiaux (1956 - 1976) », Shorashim baMizrah, voir aussi son article « L'état d'Israël et les Juifs du Maroc dans l'engrenage de la politique marocaine », Mikhaël, n° 14, et aussi Y. Tsur, « Le Prince, le diplomate et l'accord », Haarets, 18 novembre 1994. Tsur présume que la rencontre s'était effectuée au domicile de Sam Benazeraf à Rabat mais il s'avère que celui-ci habitait à Casablanca en voisinage avec le ministre Abdelqader Benjelloun. Il est possible qu'il fasse allusion au domicile de son oncle Raphaël Benazeraf, qui effectivement habitait Rabat, mais ce lieu reste encore moins probable. Jo Golan quant à lui reste sceptique quant à l’évidence même de cet entretien entre Easterman et le Prince Héritier. Témoignage de Jo Golan, janvier 1999, Jérusalem.

37.       Dans le rapport d’Easterman en anglais, le terme « force grégaire » est en français dans le texte.

38.       Cet argument est curieusement semblable à celui, soulevé une année auparavant, par le chef du Mossad, Isser Harel lors d’une réunion présidée par Golda Meir. Voir le rapport de la réunion à Jérusalem, 9 novembre 1959, avec la participation de N. Goldman, S. Z. Shragay, I. Harel, M. Fisher, B. Duvdevani, M. Riveline, Y. Dominitz (tous les trois de l'Agence Juive), Shlomo [Havilio] et à A. Levontin du Mossad. ASC, Z6/1474.

39.       C. Enderlin, Paix ou guerre : les secrets des négociations israélo-arabes de 1917-1990, pp. 190-196. Jo Golan, La longue marche, manuscrit rédigé à l'époque des faits.

40.       Au début des années soixante-dix, le roi Hassan II révéla au grand jour sa politique constante envers Israël qui mena d’une coopération secrète et étroite avec l’état hébreu au rôle de médiateur entre Israël et le président égyptien Sadate, qui aboutit à sa visite historique à Jérusalem. Le roi Hassan II rencontra plus tard plusieurs hommes d'état israéliens entre autres Yitshaq Rabin, Moshé Dayan et Shimon Peres.

41.       En promettant que le sujet économique serait au centre des entretiens prochains avec les interlocuteurs israéliens, le Prince Moulay Hassan laissa entendre, qu'il était prêt à envisager une aide financière que le Maroc devrait percevoir, comme compensation à ses dommages économiques.

42.       A. Easterman à G. Meir, 6 septembre 1960, ANI AE, 4318/4/1. Une copie de ce rapport se trouve aussi dans ASC, Z6/1757

43.       S. Z. Shragay au ministère des Affaires Étrangères à Jérusalem, 1er septembre 1960, ANI AE, 4324/5/2.

44.       Cette comparaison entre l'accord avec les autorités irakiennes au sujet de la sortie collective des Juifs, a été débattue déjà lors de la réunion à Tel-Aviv, le 2 février 1960, avec la participation du Mossad de l'Agence Juive et du Ministère des Affaires Étrangères. Il s’agit de l’accord réalisé avec le fils du Premier Ministre Nouri Saïd. Voir, ANI AE, 4319/4/1.

45.       Y. Vered à Y. Maroz, 14 septembre 1960, ANI AE, 941/6.

46.       A. Easterman à N. Goldman, 19 septembre 1960, ASC, Z6/1757. Y. Vered à Y. Maroz, 14 septembre 1960, ANI AE, 941/6.

47.       Diverses coupures de journaux non datées, archives personnelles, Elias Benouaïch. Voir aussi les rapports dans La voix des communautés, numéro 1, février 1961 qui signale un chiffre un peu différent de la population juive : 158.806 ames. Bulletin 60 [de la Misgeret], 13 février 1963 ANI AE, 3155/1.

48.       Témoignage de S. A. [Simha Aharoni], E. Shoshani, Témoignage, Neuf années sur deux mille, Texte ronéotypé Ultra secret. [Tel Aviv, 1964]

49.       Ces chiffres sont des estimations de l'Agence Juive, E. Shoshani, Neuf années sur deux mille, texte ronéotypé Ultra secret, p. 203. 




Oufkir et Israël 

Raouf OUFKIR, Les invités, Vingt ans dans les prisons du Roi, Flammarion, Edition de poche revue et corrigée, J‘ai lu, Paris, 2005, pp. 370-373.

 

Dans son livre Hassan II et les Juifs, Agnès Bensimon affirma que vers la fin décembre 1959 et au début janvier 1960, le Mossad organisa plusieurs rencontres à Paris entre Oufkir et un diplomate israélien en fonction à Paris . Cette rencontre a été rendue possible grâce à des Juifs marocains, avec lesquels le colonel Oufkir entretenait de bonnes relations. Il s'agissait à son avis de David Amar, président du Conseil des Communautés Juives, de Robert Assaraf, collaborateur du ministre de l'intérieur de l'époque, Reda Guedira et surtout d’Elie Torjman le frère de lait d'Oufkir. Par la suite, le Mossad, aurait fourni à Oufkir des renseignements sur les comploteurs de février 1960, et mis en garde le Palais contre un coup d'état qui se préparait. La plupart des chercheurs considèrent que le complot de février a aussi servi de prétexte par le Palais pour sanctionner ses adversaires politiques afin de préserver l'hégémonie du pouvoir. Sur ordre de Mohamed V, Oufkir se serait rendu à cette époque en Israël pour définir les modalités d'une coopération entre les services secrets des deux pays. Ainsi commencèrent, selon Bensimon, de fructueux contacts entre Oufkir et le Mossad.

Toujours d’après Bensimon, les intermédiaires qui servirent de passerelles pour établir des négociations entre le roi et Tel-Aviv étaient Robert Assaraf et Sam Benazeraf, membre du PDI (Parti Démocratique pour l'Indépendance) et ancien directeur de cabinet de Abdelkader Benjeloun lorsque ce dernier étais ministre de finances en 1956 et qui en 1961 occupait le poste de ministre du Travail et des questions sociales. Grâce à ces deux intimes, explique Agnès Bensimon, le roi appris qu’Israël lui faisait des propositions dignes d'intérêt en vue de négocier le départ de la communauté juive. La deuxième étape s'effectua entre Oufkir et le porte parole de la Misgeret le plus indiqué pour la circonstance Elie Torjman.

Selon l'historien israélien Yigal Bin-Nun, des relations entre les autorités israéliennes et le Palais marocain ne pouvaient en aucun cas avoir eu lieu en décembre 1959. À cette époque Oufkir était aide de camp de Mohammed V et Mohamed Laghzaoui était directeur de la Sûreté Nationale. Une rencontre entre le chef du Mossad et du Shin Bet Isser Harel et le colonel Oufkir dans le domaine de l'immigration ne pouvait s’éffectuer à cette date. Si non, comment expliquer la poursuite des opérations clandestines du Mossad dans le domaine de l’émigration et aussi le naufrage du Pisces, bateau clandestin, et les arrestations qui en ont découlé.

Muni de ses sources, il affirme que l’accord entre les deux pays n’a été conclu qu’en août 1961, avec l’avènement de Hassan II. À cet “accord de compromis” précédèrent la mission de Bensalem Guessous à Jérusalem pour rencontrer le ministre des Affaires étrangères Golda Meir en mars 1960 et les entretiens préliminaires entre Moulay Hassan avec Alexandre Easterman et Jo Golan, délégués du Congrès Juif Mondial, en août de la même année .

Le 27 février 1961 Isser Harel avait adressé à son homme de confiance à Paris Ephraim Ronel, une lettre où il évoquait l'émigration des Juifs du Maroc et l'attitude du Palais à cet égard: “En conclusion j'estime qu'il est souhaitable et envisageable de trouver un lien direct avec le nouveau monarque. Si nous créons ce lien, nous aurons besoin en premier lieu de lui fournir toutes les informations et les renseignements indispensables qu'il serait intéressé à connaître. Ses principaux ennemis, s'ils prennent le pouvoir, ne manifesteront pas une attitude positive à l'égard des Juifs de leur propre initiative. Ils y ont même fait obstacle. Aujourd’hui, nous ne leur devons rien”. Cette attitude, explique Bin-Nun, marque un virement dans la politique des israéliens, qui jusqu’alors avait entretenu des contacts assidus avec Ben Barka, après que celui-ci demanda par l’intermédiaire d’un délégué du Mossad à Paris, une aide militaire à Israël pour prendre le pouvoir au Maroc par la force des armes.

Encore à cette époque, une ouverture d'esprit concernant l'émigration des Juifs Maroc suscitait de fortes réticences. Le journal de l'Istitqlal écrivit en effet le 10 mai 1961: "l'émigration des Juifs marocains pour Israël devrait être puni de mort car elle équivaut à un acte de haute trahison. La peine frappant 20 Juifs arrêtés alors qu'ils essayaient de quitter illégalement le pays et récemment condamnés à trois mois de prison par le tribunal de Nador, est insuffisant ".

Cette date d'octobre-décembre 1959 a été reprise dans plusieurs publications, dont les livres de René Faligot et Remy Kaufer, Jacques Derogy et Hesy Carmel, Stephen Smith, Ahmed Boukhari et d’autres, qui tous citent le livre d’Agnès Bensimon, sans la nommer . Mais Yigal Bin-Nun est formel. Selon ses sources, un "accord de compromis" n’a été conclu dans le domaine de l'immigration qu’en août 1961. En outre, Robert Assaraf, Elie Torjman n’avaient aucun lien avec cet accord qui fut réalisé par l'intermédiaire de deux personnalités juives locales : Isaac Cohen-Olivar et Sam Benazeraf et avec le concours de deux personnalités proches du Palais : le cousin du roi Moulay Ali et le ministre du travail Abdelkader Benjeloun.

Dans un hôtel à Genève, l’ambassadeur d’Israel à Paris, Walter Eitan, accompagné d’un émissaire du Mossad et du représentant de l’Agence juive remirent le montant d’un demi million de dollars en espèces à Moulay Ali et Benjelloun et s'engagèrent à verser aux Marocains la montant de 250 dollars par émigrant qui serait autorisé à quitter le Maroc à partir du 28 novembre 1961. Ainsi commença l’Opération Yakhin dans le cadre de laquelle les Israélien évacuèrent vers Israël jusqu’à la veille de la Guerre des Six jours, à l’aide de passeports collectives signés par le ministre de l’intérieur Oufkir, un peu moins de 80 000 Juifs .

Mon père appris avec retard les retombés pécuniaires de ce dossier. Il en fut scandalisé. Il comprenait que le Maroc puisse tirer parti de l'opération mais seulement s'il bénéficiait au développement du pays. Ceci dit, pour moi l'attitude d'Hassan II envers les juifs dans le contexte de l'époque non seulement pragmatique mais aussi audacieuse et courageuse. Quel dommage que ce geste politique fort a été entaché de vils profits. Néanmoins s'il y a une chose qu'on peut mettre à l'active d'Hassan II c'est bien sa politique extérieure, laquelle fut un exemple d'intelligence, d'anticipation, de réalisme. Au cours de 38 années de son règne, le roi a entretenu avec une finesse et un talent rares des relations internationale judicieuse et... hautement rentable. Elles furent la clef de sa longévité politique exceptionnelle.

Concernant les relations diplomatiques entre Israël et le Maroc, selon Bin-Nun, elles ne commencèrent qu'en début février 1963. L'historien a réussi à identifier la personne qui a servi d'intermédiaire entre Oufkir et le bras droit d’Isser Harel. Il s'agit du commissaire français Emile Benhamou, ami d'Oufkir de l'époque de leur service militaire en Algérie, qui plus tard représenta son pays à l’Interpol. Cette rencontre s'effectua au domicile de la famille Benhamou à la rue Victor Hugo à Paris. Ce n’est qu’à cette date que débuta une coopération étroite et assidue entre le Palais marocain et Israël dans divers domaines : la formation de la garde royal, les techniques du renseignement, la formation d’officiers, les projet d’irrigation et de coopération rurale et autres.

L'historien israélien affirme aussi que le premier voyage d'Oufkir en Israël ne s'est effectué que le 3 janvier 1964. Les documents israéliens provenant du gouvernement et du Mossad sont unanime à affirmer : “Oufkir est incorruptible”, ce qui ne fut pas le cas de plusieurs ministres et hauts fonctionnaires marocains qui ont travaillé avec les émissaires israéliens. Quand à Harel, il n’a jamais effectué un voyage autorisé au Maroc et n’a jamais rencontré Oufkir étant donné qu’il avait démissionné de ses fonctions en mars 1963. Par contre, il avait effectivement effectué un voyage au Maroc en octobre 1959, à la suite de trois visites précédentes, mais tous ces voyages étaient clandestins, à l'insu d'autorités marocaines. Leur but n’était que de vérifier la sécurité de voies de départs clandestins du nord du Maroc .



A. Ben Simon, Hassan II et les juifs, Histoire d'une émigration secrète, pp. 129-131, 161-162.

Y. Bin-Nun, « La quête d'un compromis pour l'évacuation des Juifs du Maroc », L'exclusion des Juifs des pays arabes, Pardes nº 34, (In press éditions 2003)

R. Faligot & R. Kauffer, Les maîtres espions, Histoire mondiale du rensegnement. tome 2, De la Guerre froide à nos jours. pp. 277. 290-291. J. Derogy & H. Carmel, Le siècle d’Israël 1895-1995 Les secrets d’une épopée, p. 538. A. Boukhari, Le secret, Ben Barka et le Maroc, un ancien agent des services speciaux parle, pp. 53-54, 103-105.

Inès Bel Aiba, Younes Alami, Ali Amar et Aboubaker Jamai, « Le Maroc et le Mossad », Dossier, Le Journal Hebdomadaire, N°167, (Casablanca, 3 au 9 juillet 2004)

Y. Bin-Nun, Les relations secrètes entre le Maroc et Israël, 1955-1967, manuscrit et cycle de conférences au Centre Communautaire de Paris, 2004

Psychosis or an Ability to Foresee the Future? 

The contribution of World Jewish Organizations

to the Establishment of Rights for Jews in Morocco 1956-1961 

 

Yigal Bin-Nun


The history of the Jewish community during the early years of Moroccan independence is a story of continuous and constant worries regarding an unclear future - as well as fears of possible impending disaster. During this period, the Jewish community was forced to deal with several critical questions, the answers to which would ultimately determine the future of Moroccan Jewry as well as the future of individual Jews in the community. While the struggle for independence had been waged without much involvement on the part of the Jewish community, the removal of the yoke of colonialism presented each Moroccan Jew with various options, and the choice to be made between them was a fateful one – whether to seek personal and communal success within a democratic progressive country or to escape from the country out of fear of a possible disaster.

The Moroccan monarchy also had to make a choice between continuing its connection to the democratic West, to France and its culture and language, or the alternative of aligning Morocco with the countries of the Middle East, with their pan-arabist policies and their negative relations with their own Jews. At the time, the future of the country’s government and the fate of the Jews’ legal status were not at all clear. The Jewish community as a whole had to decide whether it would demand the rights of an ethnic minority and receive the isolation that went along with such status, and to experience life in a state within a state while preserving their separate ethnic identity, or whether it should seek to be absorbed by the new society, its culture and its language, up to the point of total assimilation, like the Jewish communities of Western Europe. The first option had few supporters, since its potential backers simply preferred to go to Israel, and the second option was the preferable one for only a relatively short period of time among the educated Jewish class. This group was soon forced to deal with an unpleasant truth, as it quickly became clear that what was true for the Jews of France after the French Revolution and for all of Western Europe’s Jews afterwards did not conform to the reality of a new Arab-Muslim state in the twentieth century, even one that had just emerged from a period of French colonial control that had lasted for a little over forty years. Most of Moroccan Jewry chose a path, which was midway between a search for complete community autonomy and an attempt at cultural assimilation. This “golden mean” was most strongly supported by the community’s official leader of that period, David Amar.

Despite many public declarations that they were being fully integrated into Moroccan politics, society and to a certain degree its culture (which was itself in the middle of being formulated) most of the community’s leaders chose to preserve the clearly ethnic public institutions which went beyond any religious function and were more connected to the social, educational and cultural spheres. These were the kind of institutions, which give a community an ethnic identity different from that of the general population. The Jews of Morocco thus had a triple set of loyalties – their first being formal loyalty to the Moroccan homeland, the country in which their fathers had lived even before the advent of Islam, along with faithfulness to its language, society and royal house. At the same time, the Jews preserved their Jewish identity, not just in religious terms, but with regard to ethnicity and culture as well, and this brought along with it a hidden emotional connection to the state of Israel and a certain pride in its successes. Along with these two national and ethnic loyalties, the Jews of Morocco continued to develop their connection to French cultural, educational and linguistic values, all of which were a guarantee of social advancement.

Three principles guided the leadership of the State of Israel in their relations with the Jewish community in Morocco, and they determined the basic guidelines of the Zionist understanding of the situation: first, that antisemitism is timeless and universal, next, that the ingathering of all of Diaspora Jewry in Israel must eventually be accomplished in order to defeat this eternal antisemitism, and finally that Israel must take the responsibility for having the Jews brought to Israel preemptively in order to overcome the demographic fear stemming from the regional situation and to strengthen the Jewish base within it. After the Holocaust in Europe, the Jews of North Africa and especially the community in Morocco became the most important Jewish bloc in the world for American Jewry, which wished to mark the tradition of maintaining Jewish existence in the face of the danger of assimilation. They were also an important group for the Jews in Israel, who were interested in this area as a source of emigration and as a potential supplier of human resources for the strengthening in Israel of the economy, and for its industry, agriculture and defence.

The Jewish population of Morocco

and emigration after 1948

 

In the two years following Israel’s declaration of independence a total of 22,900 Jews left Morocco for Israel. Between 1948 to the independence of Morocco, 108,243 Jews immigrated to the young state at an average rate of 3,000 Jews per month. During all of the years in which the Jewish Agency’s Qadima organization functioned in Morocco, approximately 110,000 Jews left the country and about another 120,000 had left by 1961. Altogether, almost 237,813 Jews came to Israel from Morocco in the years 1948-1967.

A census held in November of 1957 showed that the Moroccan Jewish community as a whole numbered 164,216 people, who made up 1.8% of the general popula­tion, and that seventy-five percent of them lived in 12 cities or villages. The remaining Jews (a group which numbered at varying times approximately 80,000 people in total) lived in smaller groupings in over 150 communities. In 1956, most of the Moroccan Jewish community lived in cities, with only 40,000 Jews living in 145 small villages. Families were large, and the population was relatively young - the average Jewish family had six family members and children under the age of 16 made up 50.7% of the Jewish population. Only 10.6% of the community was elderly. The Jews were mostly in the cities of Casablanca, Fès, Marrakech, Meknès, Rabat, Tanger, Sefrou, Qenitra, Oujda, Tétouan, Midelt and Erfoud.

The situation three years later was not much different, although the size of the Jewish community had already begun to shrink. In July of 1960, the official Moroccan Ministry of the Interior’s first census was completed, and the Jewish population was given at 160,032, making up only 1.4% of the general population. 71,175 Jews lived in Casablanca alone, where the general population numbered 965,000. Half of the Jews were under the age of 20 and most of the Jewish population was urban. The Jews made up only 2% of the actual population, but they constituted 8% of the country’s industrial workers and artisans, ten percent of all merchants and 5% of the members of the free professions and of those employed in managerial positions. Thirty percent of the general Moroccan population worked in modern industries, while 99% of Jews were employed in such fields. By June 30, 1963, 60,017 Jews had come to Israel from Morocco, which is why it is as­sumed that 110,000 Jews remained in Morocco as of that date.

Between 1957 and November of 1961, when the government began to permit Jews to leave under collective passports, 29,472 Jews left legally or through various paths of illegal emigration organized by the Israeli security services. If those leaving in 1957 are discounted – a year in which most Jews left the country with legal passports – it appears that the number who left in the context of Misgeret, the Israeli Secret Service’s illegal immigration program, came to a little less than 10,200 Jews. From November of 1961 through the end of 1963, more than 72,500 Jews left Morocco legally. By 1964, when the Yakhin campaign ended, a total of 83,707 Jews had left. In 1965, 55,000 Jews remained in Morocco, but by 1972 no more than 30,000 were living there. By 2003 the commu­nity numbered under 5000. Because of the limitations created by Israel’s policy - adopted in 1953 - of only allowing “selected” Moroccan Jews to emigrate, there was a nega­tive balance in terms of immigration to Israel during the year of the policy’s adoption: the number of Jews who returned from Israel to Morocco was greater than the number who immigrated to Israel.

The disputes regarding emigration

 

 

The subject of Jewish emigration from Morocco, or as it has been coined by the two parties, the right to freedom of movement, troubled the leaders of the Jewish community who were concerned regarding the difficulties that the authorities were creating for Jews seeking to obtain pass­ports. However, this issue was no less troubling for the leaders of the World Jewish Congress, the government of the State of Israel, the Jewish Agency, or the agents of the Misgeret who worked secretly on behalf of the Mossad in Morocco. Liberal circles within the Moroccan leadership rejected the idea of Jewish emigration because with the advent of Moroccan independence, they wished to create the appearance of a progressive country in which all citi­zens - regardless of their religion - enjoyed equal rights so that none would have any desire to leave. They also op­posed emigration because of a concern that if the Jews left the country, the economy would suffer. On the other hand, pan-arabists in the conservative wing of the Istiqlal were not happy that wealthy Jews from Morocco would immi­grate to Israel, thus strengthening the Zionist forces there against the Arab nation.

The disputes regarding emigration caused divisions not only between the Moroccan government and the Israeli emissaries and the World Jewish Congress - they also arose between World Jewish Congress on the one side and the leadership of the Mossad and the Israeli government on the other. Although the WJC acknowledged that Zion­ism and the State of Israel were the life-blood of the Jewish people, they nevertheless argued that the Jews who still lived in the Diaspora should not be forgotten and that their welfare should continue to be a cause of concern. The WJC leaders saw their primary goal, as being the preservation of the spiritual lives of the Diaspora Jews, since, no matter what Israel would not be able to absorb all of Diaspora Jewry. The WJC leadership therefore decided to establish cultural and other activities within North African Jewish communities. They set for themselves the goal of “increasing the Jewish presence” by exerting pres­sure on the community’s leadership and by responding to every attack on the community’s special rights that might emanate from government sources. To strengthen its posi­tion, the WJC maintained continuous contact with the government authorities, and even provided them with cer­tain services. Even if the WJC representatives were not always optimistic regarding the outcomes of their activi­ties, they continued to meet with government ministers and senior officials frequently, so as to maintain an unbro­ken connection with the authorities. They complained that Israel did not help them with their work, even though they saw themselves as Israel’s unofficial ambassadors in places where the State did not have diplomatic contracts. This was the reason for their harsh criticism of Misgeret’s underground work involving clandestine emigration. They claimed that not only was such activity insufficient to solve the problem of restrictions on emigration, it would also damage the WJC’s diplomatic efforts and their chances for reaching an agreed arrangement with the gov­ernment leadership.

From the perspective of the Jewish Agency’s represen­tatives, the activities of the WJC leaders had both positive and negative aspects. The WJC leadership saw themselves as working to achieve peace and quiet for the North African Jews by ensuring relief from occasionally re­newed anti-Jewish regulations, the World Zionist Organi­zation and the government of Israel had a different per­spective. They rejected the very possibility of peaceful life in the Diaspora and saw a need for radical action in order to change the situation. According to Baruch Duvdevani, who ran the Immigration Department of the Jewish Agency in Europe: “Our perspective was a Zionist one. We did not avoid difficult and dangerous decisions, be­cause we were persuaded that there was no future for Jews in Morocco and that their only hope was in emigra­tion to Israel. And we felt the pressure of time very clearly. The WJC felt differently - they worked to achieve temporary solutions and an easing of the situation on the spot […] Neverthe­less, it should be said to their credit, that their friendly connections with many government officials was what prevented bloodshed on the Jewish street during the times when control of the government was transferred from one group to another. These connections also con­tributed to the easing of the situation in the transit camp next to Casablanca.”

Isser Harel, the director of the Mossad at the time, also understood that the Jewish side was divided schematically into two separate camps. In one camp were those who supported mass emigration, which was to be minimally funded, and in the other were those who supported the path of quiet diplomacy, of lobbying and adopting a pa­tient approach with respect to the Moroccan authorities. This second camp minimized the importance of Harel’s organization’s work in getting Jews out of Morocco. Ac­cording to him, the first camp included Prime Minister Ben-Gurion, Foreign Minister Golda Meir, and S. Z. Shragay, while the leader of the other camp was Nahum Goldmann, the President of the World Jewish Congress. In reality, the division was more complicated and many other elements were also involved - elements that related not only to emigration and Israel’s ability to absorb immi­grants, but also to the estimated degree of danger which the Jews could expect in Morocco and the two sides’ re­spective views regarding the proper way to persuade the Moroccan authorities to allow the Jews to leave.

On the Moroccan side, the leadership’s various argu­ments against Jewish emigration reflect the differences in political culture that existed among the factions making up that leadership. Thus, there were several different reasons for their opposition:

-            The paternalistic-traditional approach, which char­acterized the King’s attitude, saw the Jews of the commu­nity as having been placed under the personal protection of the ruler. The monarchy saw itself as being obligated to “protect its Jewish sons” as it had done for generations. This approach involved a certain degree of sentimentality, which was of any realpolitik.

-            Another argument against emigration flowed from the view that the Jews’ exit from the country immediately upon its attaining independence would de-stabilize the country in terms of its public administration and com­merce and economics. This argument was based on the factual matter of the important economic and administra­tive role played by the Moroccan Jews as a group. Another version of this argument was one that emphasized that such a mass exodus of Jews would certainly be covered in the international media and would create the impression that the young state was collapsing economically. Fur­thermore, those putting forth this argument feared that such coverage would portray Morocco as a country gov­erned by intolerant rulers.

-            Others argued that allowing the Jews to leave en masse would expose Morocco to world public opinion as an undemocratic, non-progressive country whose govern­ment was unable to provide its non-Muslim citizens with the conditions necessary for proper integration into Moroccan society.

-            An additional reason given for opposing Jewish emi­gration was that most of the Jews would immigrate to Israel, and their departure from Morocco would therefore impact on Morocco’s relations with the Arab countries which it needed for the sake of stabilizing its political condition as its struggle against colonial France came to an end.

-            Finally, the argument was made that the massive emigration of young Jews to Israel would strengthen the Israeli Defence Forces in its war with Morocco’s fellow Arab countries.

Whatever the reasoning, Morocco was united from one corner of the political spectrum to the other in its opposi­tion to the idea of allowing the Jews to leave the country. Israel’s representatives and the heads of the international Jewish organizations tried to answer these claims with opposing arguments. They pointed out that the financial factor was not that important since approximately 60,000 Jews (out of 160,000 in 1960) were being sustained by aid from the American Joint Distribution Committee. In their conversations with the authorities, the Israeli representa­tives also pointed out that the emigration of Jewish profes­sionals from the country would create many job opportu­nities for educated Muslims. As for concerns re­garding the response of Middle Eastern Arab countries, the Israeli emissaries responded that even Arab League countries - even those who were in a state of war with Israel - were permitting their Jews to leave for Israel, and that these young immigrants were also serving in the Israel Defense Forces. They were in fact referring to the experi­ence of the Jews of Egypt, Iraq, Yemen, Libya and Tunisia and even Syria and Lebanon. According to Alexander Easterman, while Nasser was actually encouraging Jews to leave Egypt and even expelled them after the Sinai Cam­paign in 1957 as part of his struggle for national unity, Morocco was discouraging Jews from leaving as part of a policy of encouraging the maintenance of national ethnic variety. The Israelis also pointed to Tunis’ liberal policy as a posi­tive example, a policy that had been shaped by Habib Bourguiba. Despite his having allowed the Jews of his country to leave freely, they had not stormed the exit gates.

In the eyes of the Moroccan leadership, the Jews’ eco­nomic situation was similar to that of the French colonial­ists. Despite the difference between the two groups in terms of actual statistics, the Jews constituted a consider­able consumers’ market and a source of skilled manpower for management positions. According to historian Daniel Rivet, “it would not be an exaggeration to state that the exodus of this community would, from a human perspec­tive, impoverish Morocco more than would the return of all Europeans to the northern coast of the Mediterra­nean.” But the Jews, from their perspective, were con­cerned about what might happen once the country over­came the difficulties of adjusting to political and eco­nomic independence. Ironically, however, for most Moroccan Jews, the calls by Moroccan and world Jewish leadership for freedom of movement and for the granting of passports were irrelevant. At the most, the freedom to leave the country with individual passports would have served only the needs of merchants and businessmen who could leave for Europe because of their businesses, or for vacations or visits. Positive responses to the demands for passports and freedom of movement would still not have solved the problems of the many village dwelling Jews or of the lower class urban Jewish communities. These groups needed more than just the technicality of obtaining pass­ports to leave – they required the assistance of an or­gani­zation that could arrange their departure, take care of ship­ping their goods and deal with their absorption in a new country. Nevertheless, on a practical level, it was better for the Jewish organizations just to mention the two essential demands for freedom of movement and the issu­ance of passports. They realized that it would be much harder to go further and ask that a foreign country be ex­pressly granted permission to organize - on Moroccan territory - a framework for the departure of Moroccan Jews en masse for Israel.

Indeed, with time, the Moroccan authorities were forced to give up their goal of hermetically sealing the country’s borders against departing Jews. They eventually adopted a policy of more or less ignoring the fact that Jews were leaving, so long as the departures were discrete and not visible to the opposition parties. Since political opposition to emigration had served for so long as a political weapon in the hands of the various parties in their attacks against each other and in their opposition to various royal policies, neither side dared to officially proclaim its agreement to allow the Jews to leave. However, in private conversa­tions, several politicians did not oppose such emigration and did not do anything to block it. Gradually, the king was forced to make peace with reality and to give up his wish to hold the Jews against their will. It was difficult to put up an artificial obstacle to effectively stem the grow­ing desire on the part of the Jews to leave their homeland and to seek their future in new geo-cultural horizons. This change in the king’s attitude had more than one cause. Alongside the pressure of Jewish and non-Jewish world public opinion was the gradual development of a more pragmatic perspective among Morocco’s rulers.

 



1.       The Mossad had established a network in Morocco which it called Misgeret (Framework). The network dealt with the subject of Jewish self-defense, and later on, the issue of illegal emigration.

2.       The Istiqlal Party – the word means “independence – was established after the publication of the proclamation of independence in Fès. Its 58 signatories made up a group of young people who had already in 1934 formed a group called Action du Peuple, which demanded reforms from the colonial administration. Allal Al Fassi and Ahmed Balafrej headed the party.

3.       Levinsky, addressing Mossad activists in Paris, November 7, 1958, Israel National Archives, Foreign Ministry, 4317/10/I.

4.       Testimony of Baruch Duvdevani, The Organization of Underground Activists in North Africa, Vol. 4, (Tel Aviv 1994). The reference is to the Qadima transit camp for emigrants.

5.       Testimony of I. Harel, The Organization of Underground Activists in North Africa, Vol. 4, (Tel Aviv 1994).

6.       Report submitted by Hayim Yahil, Deputy Director-General, Israel Foreign Ministry, regarding his conversation with Marcel Stein who had returned from talks in Morocco, November 8, 1957, Israel National Archives, Foreign Ministry II 4317/10.

7.       Victor Malka points to a census that was held in 1960 in which 160,000 Jews were counted in the country, as opposed to 230,000 in 1950. V. Malka, “La situation des communautés juives en Tunisie et au Maroc. L’éxemple marocain”. L’Arche, No. 62, March 1962.

8.       A. Easterman, speaking at the Fourth General Assembly of the World Jewish Congress Political Department at Stockholm, report for August 1959, M. Laskier, “The emigration of the Jews of Morocco, the Government’s Policy and the Positions of the world Jewish organizations, 1949-56” Shorashim ba mizrah, Research of the Zionist and Pioneering Movement in the Sephardic and Islamic Communities, vol. II, p. 354, (Hebrew).

9.       M. Gazit, of the Israeli embassy in Washington, to Y. Maroz at the Israeli Foreign Ministry in Jerusalem, February 22, 1961, Israel National Archives, Foreign Ministry, 941/8.

10.    D. Rivet, Le Maroc de Lyautey à Mohammed V, Le double visage du protectorat, Denoël, p. 418.

 

 

 

 

 

 

 



1.    Qadima (1949-1956) was the Jewish Agency’s organization in Morocco. It was also the name of the transit camp run by the Jewish Agency near Al Jadida, which housed emigrating Jews before they left for Israel.

 

 



The Golan-Laghzaoui Agreement Regarding the Vacating
of the Qadima Camp

 Yigal Bin-Nun

Because of the changes expected with the coming of in­dependence, the Israeli leadership had been concerned since autumn 1955 regarding the fate of the activities of the Jewish Agency and the functioning of the Qadima transit camp. After the independence, approximately 2,000 Jews, most of them from remote villages, had left their homes and were living in the camp awaiting departure for Israel. Living conditions were crowded and sanitary fa­cilities were limited. At an earlier point, the camp had served as housing for people awaiting emigration for only several days, during the period in which medical exami­nations and final administrative arrangements regarding registration and preparation of documentation were carried out.

The Jewish Agency emissaries had acted on the as­sumption been that when the negotiations were initiated with the new administration regarding the camp’s fate, the government would have to allow all of its residents to leave the country. They therefore thought it was important to bring in as many Jews as possible into the camp during this interim period in advance of the final arrangement, and to fill it up with more people as soon as any group of residents left. Consequently, the Jewish Agency leader­ship sent their emissaries to every population center in which there were potential candidates for emigration and secretly moved the families into the camp. By the time the authorities gave their approval for emptying out the camp, the number of its residents had gradually reached more than 7000, although it had been planned for holding only approximately 1,500 people in ordinary times.

In this situation, the leaders of Qadima could not main­tain minimal living conditions in the camp because of the extreme crowding. Many illnesses began to spread, and the camp was faced with the threat of an epidemic. Duvdevani describes the situation in the camp when the families were told that the authorities were not allowing their departure for Israel: “What happened during those hours in the beleaguered camp is hard to describe. Women wailed, children cried, old people tore their clothes and the shouts and the cries reached the heavens […] A rebellious air covered those who were assembled in the camp.” The families argued that they would not leave the spot because they no longer had any place to which they could return.

The authorities in Morocco tried, on their part, to con­vince the camp’s residents to return to their homes, but these attempts were unsuccessful and there is no record of anyone leaving the camp to return to their former place of residence. When the head of the new country’s security forces, Mohammed Laghzaoui asked those responsible for the camp to post guards at the entrance, he was refused. For some time, mounted police were posted outside the camp, but Laghzaoui was eventually deterred by the thought that it would look to outsiders as if he had locked the Jews into a concentration camp against their will, and he was forced to remove his police. The lack of police allowed the Jewish Agency emissaries to bring new fami­lies into the camp without being discovered.

At this point, Israeli Prime Minister David Ben Gurion turned to Nahum Goldmann and asked him to have the World Jewish Congress representatives lobby the king on behalf of the families waiting in the camp. The World Jewish Congress representatives got into the picture im­mediately and were able to resolve the situation. Jo Golan, Alexander Easterman of London, Gerhart Riegner of Geneva and André Jabès of Paris took part in the discus­sions with the government authorities. The Jewish Agency emissaries were not enthusiastic about the involvement of the World Jewish Congress leadership. They knew of Golan’s and Easterman’s contacts with the leaders of the nationalist movement, but they disagreed with them re­garding their estimation of the warm intentions of the leadership of the Istiqlal and regarding their practical evaluation of the promises made by that leadership. Ac­cording to Duvdevani, their declarations were calming and mixed with support for the Zionist movement as well, but these statements contributed significantly to calm public opinion among Moroccan Jewry, as well as in Israel and throughout the Jewish world. The Jewish Agency emis­saries even blamed the World Jewish Congress for causing the “Tragedy of Moroccan Jewry” that took place after independence was obtained, because their “calming” statements regarding the situation effectively quieted down public opinion about the potential danger that the Moroccan Jews were facing.

For this reason, the Jewish Agency leadership asked to attach an Israeli to the World Jewish Congress delegations in order to ensure that they were directly involved in the negotiations with the Moroccan authorities. Although the WJC’s Joe Golan was Israeli, the Jewish Agency did not trust him. Yehuda Dominitz of the Agency’s Immigration Department recommended that Akiva Levinsky be at­tached to the delegation as one who had considerable experience with clandestine emigration. Dominitz as­sumed that because of his Swiss passport, the Moroccan authorities would allow Levinsky to enter Morocco, even if they knew of his close connection to Israeli authorities.

On May 24, 1956, after consulting with Shragay and with Yaaqov Tsur (who was at the time the Israeli ambas­sador to France), Easterman arrived in Morocco. He stayed there almost continuously until September, and spent most of his time in Rabat and Casablanca. His first meeting was with Morocco’s new (and Jewish) Postmaster General Léon Benzaquen, as preparation for his meetings with the government’s leadership. Easterman informed the Jewish cabinet minister that since 1953, he had been talk­ing to the heads of the nationalist movement regarding the subject of Jewish emigration from an independent Moroccan state and that his interlocutors had always ex­pressed their understanding regarding his demands.

The Moroccan nationalist movement had even recognized as a fact that such emigration was not only a natural impulse, but also a democratic right. The nationalist leaders had further promised that the state that would be established would adopt the principle of freedom of emigration in accordance with the provisions of International Declara­tion of Civil and Political Rights. If Morocco were to deny these rights, Easterman argued, its name would be black­ened in the eyes of the Western governments and in terms of Western public opinion. It could also hurt its own po­litical and economic interests and impact on its application for membership in the United Nations. In his talks with Easterman, Benzaquen made the argument that the Jews of Morocco were an important economic factor within the country and that mass emigration would not be good for Morocco. Easterman responded by noting that the Jews who wished to leave for Israel were poor and destitute and had no economic importance for Morocco. By contrast, the middle class did not wish to leave the country and would only do so if their situation was to deteriorate.

After this conversation, Easterman sent a note to Prime Minister Bekkay, dated May 31, in which he expressed his distress that his organization was being forced to struggle against administrative decrees that limited or even pre­vented Jewish emigration. He responded to the economic arguments raised by Benzaquen and reminded Bekkay of his previous contacts with the nationalist movement, and of the World Jewish Congress’ aims regarding the struggle against limitations on emigration. Within Bekkay’s ad­ministration, the conservative elements, including the Secretary-General of the Istiqlal and Foreign Minister Balafrej, tended to oppose allowing the Jews to leave the transit camp, although the Prime Minister, Finance Min­ister Bouabid, Ben Barka and the PDI ministers tended to approve of allowing the camp’s residents to leave the country, even though they opposed Jewish emigration from Morocco in principle.

During the ten days following the sending of his letter, Easterman tried to meet with the Prime Minister, but de­spite their previous friendship, he did not succeed in scheduling a meeting. Because he had arrived at this dead end, Goldmann sent his political adviser Jo Golan to Morocco and asked him to join Easterman in Casablanca.

While a student in Paris, Jo Golan had known some of the people who later on became part of the independent coun­try’s leadership. These people included Prime Minister Bekkay, Foreign Minister Balafrej, Finance Minister Bouabid, Finance Minister Abdelqader Benjelloun and the chairman of the Advisory Council, Ben Barka. Golan and his wife Esther entered Morocco as the guests of the Istiqlal, with Israeli passports that were stamped with two of the earliest visas issued by the newly independent country – in fact, they bore the numbers 3 and 4. From the moment they entered the country, the Moroccan secu­rity forces followed Golan’s movements in Morocco and gave instructions to the security forces to allow him to enter and to leave the country despite his being an Israeli citizen.

Mohammed Laghzaoui had known Golan in the past in New York. Easterman and Golan had helped him to make contacts at the United Nations General Assembly regard­ing the issue of Moroccan independence. However, the first conversation between the three of them in Rabat was disappointing. Despite the friendly atmosphere, the two sides were forced to conduct long discussions before they came to a conclusion – one that allowed for the camps to be vacated. On the third of June, Laghzaoui clarified to his interlocutors that the government faced a dilemma with regard to Jewish emigration. According to him, Qadima was a foreign organization that served to organize Moroccan citizens on behalf of a foreign country. From his perspective, the situation was even more problematic because the Moroccan citizens with whom Qadima worked were members of a group who had in the past collaborated with the French colonial authorities, and were now working to strengthen the Israeli army in its struggle against Middle Eastern countries with which Morocco had both religious and ethnicities.

The Arab countries were pressuring Morocco and asking that they prevent the strengthening of Israel’s military forces. Moreover, Laghzaoui claimed, Morocco could not allow itself to give up its Jewish citizens who constituted a skilled foundation within the population and were an essential part of its economy - especially in light of the difficulties, which the new country was facing. Furthermore, since Morocco had given the Jews full equal rights, it was natural that it would expect them to display civic loyalty and assistance while its new society was being shaped at the conclusion of the colonial era.

Because of the difficulties that arose during the conver­sations with Laghzaoui, Easterman decided - despite some ambivalence - to turn to Interior Minister Driss Mhamdi, who was in charge of the security forces, and ask him to intervene. After making inquiries, the Minister called Laghzaoui and asked him to present his position. Laghzaoui spoke with much vehemence. He began by recalling the principle that the Moroccan government did not oppose the idea of the Jews leaving the country.

In the past, he further acknowledged, a promise had been given to the World Jewish Congress that the right to freely emi­grate would be preserved for all Moroccan citizens, re­gardless of their religion. However, he added, he strongly opposed the actions of a foreign country within the bor­ders of Morocco in carrying out propaganda activity to encourage emigration and to establish a type of state-within-a-state. The Moroccan government could not toler­ate this situation, the source of which he saw as being the foreign French government. He attacked the Qadima or­ganization sharply and announced that he would no longer agree to the presence of Israeli emissaries. He added that collective exit visas would no longer be issued, as had been the case in the past. At the same time, he took care to point out that any person interested in leaving the country could submit an application and the Ministry of the Inte­rior would deal with it on an individual basis.

After a lengthy argument, the Minister of the Interior agreed to the following two points:

a - The Qadima office and the emissaries associated with it would be allowed to continue to carry out their activities for a period of three months. During this time, the previ­ous procedures would continue to be in force and the secu­rity forces would handle visas in accordance with the Jewish Agency’s proposals.

b - At the end of this time, the Qadima office would be permanently closed and new procedures, which would be more appropriate for the needs of the new government, would be established. The intention was to transform the matter of leaving Morocco into an individual issue, and to oppose the maintenance of an Israeli emigration center within Moroccan territory.

On June 9, 1956, Goldmann, Tsur and Shragay met in order to hear Easterman, who had just landed in Paris, report regarding his conversations in Morocco. (Golan was at the time still in Morocco, continuing the talks with Laghzaoui). The WJC representative described the agree­ment he had reached with Laghzaoui and Driss Mhamdi. Those attending received the impression that although the WJC representatives had succeeded in putting off the final decree for three months, the threat that emigration would be permanently stopped remained. In the meantime, the goal was to strive for the maximum number of emigrants possible, during the period of time, which had been al­lowed, and to try to lengthen that period of time as well.

Shragay proposed that a new tactic be used for the con­tinuation of the contacts with the authorities. Instead of demanding that the interim period in which emigration would be allowed be extended beyond three months, it would be more worthwhile to fix a number - 62,000 emi­grants - who should be allowed to leave during the per­mitted period of time, and to thus “sew up” the problem of the Jews leaving the country. This number would include the 48,000 Jews who had already undergone the various examinations and had been found to be fit for emigration, and to whom would be added 14,000 Jews who had sub­mitted applications for emigration and had not yet under­gone the required examinations. In the years prior to independence, more than 1500 Jews had left Morocco each month. Goldmann and Tsur feared that the high numbers that Shragay had picked were likely to deter the Moroccan government, from granting the request, and they therefore agreed that the new tactic would be chosen in the future in accordance with the relations that would develop with the security forces. If it turned out that the Moroccan government agreed to the departure of such large numbers and was not putting up obstacles, an effort would be made to continue with an arrangement that had already been reached but to ask for the deadline to be extended. However, if the authorities appeared to actually be trying to put a stop to emigration, in an effort not to anger world public opinion, the Israeli representatives would present the problem of the numbers openly, and would put maximum pressure on the authorities.

Meanwhile, back in Morocco, Golan and Laghzaoui had concluded a week of meetings by formulated a summa­rizing document (dated June 11, 1956) regarding the sub­ject of emigration. According to this document, Israel accepted that emigration of the type that had until then been carried out in an organized fashion by its representa­tives would cease within three months. The Qadima camp would close during the month of October and by then all of the families with legal visas would be removed and their emigration would be allowed, in an orderly fashion, within three months. However, the number of Jews who would leave in this framework was not fixed. In order not to arouse the anger of the Arab countries, it was agreed that the Jews from the Qadima camp would leave only at night from sea and airports, after work hours. After the closure of the transit camp, the collective exit permits, which had been customarily issued during the French colonial era, would be cancelled and the Ministry of the Interior would issue individual passports only. Later on, the Israeli emissaries received a letter signed by Laghzaoui informing them that the visitors’ permits they held had expired on the first of July 1956 and that their visas would not be renewed.

Notwithstanding the agreement, the government quickly decided to take immediate measures to close the camp and place severe restrictions on emigration. On June 12, 1956, only one day after the agreement was signed, and three months after the country obtained independence, the authorities sent an official letter to Amos Rable, ordering him to close the Qadima offices in Casablanca, Fès and Marrakech and the transit camp near Al Jadida (Mazagan) within 8 days - by June 20. The government even pointed out that the travel permits and passports that had been issued until then were cancelled as well as the exit visas to France would no longer be honoured by the border police, who would receive instructions to hold up the departure of any Jew.

On the same day, Easterman left for Paris in order to re­ceive Tsur’s and Shragay’s approval of the agreement that had been reached. Shragay, who had informed Goldmann of the details of the agreement, understood to his regret that the agreement’s most important clause had been Israel’s consent to cease its group emigration activities within Moroccan territory at the end of three months. Effectively, the agreement’s meaning for the Israelis in­volved in emigration activities was that the emigration gates had been closed and that further difficulties were to be expected. He therefore proposed to conduct a wide­spread public relations campaign against the Moroccan government and to stir up public opinion against it in order to force it to allow Israel to take the Jews out of the coun­try. He also recommended to the president of the World Jewish Congress that he “ensure the continuation of emi­gration from any place and in every manner.”

On the first of July, Easterman and Golan were forced to return to Morocco in order to save the achievements of the agreement that had been signed the previous month. This time they met with Foreign Minister Balafrej, who sug­gested to them that they meet with one of the Istiqlal’s original leaders, Allal Al Fassi. The two were the guests in Fès of Haj Ahmed Mekouar, known as “the conscience of the Istiqlal” and lunched with Allal Al Fassi.

In the past, Al Fassi had led a struggle against Jewish emigration to Israel and was suspected of anti-Jewish sentiment because of his having lived for so long in Cairo and because of his expertise in the Islamic religion. Al Fassi, however, re­futed these charges in his talks with Easterman and Golan, and sought to demonstrate his neutrality by mentioning with approval the positive contribution Fès Jewry had made to Moroccan culture. Like his colleague Balafrej, he mentioned to his guests the pressures that were being placed on the Moroccan government by the Arab countries bordering on Israel. In the end, Al Fassi left his guests with the impression that if the subject were raised at a cabinet meeting, his party would not reject the agreement that had been signed by Laghzaoui.

At the end of the meeting with Al Fassi in Fès, Easterman and Golan returned to Rabat and met with Prime Minister Bekkay. When the Prime Minister heard of the agreement reached with Al Fassi, he promised the two that the government would soon ratify the Laghzaoui agreement. On July 7, less than a month after the agree­ment had been signed, Easterman wrote to the Prime Minister and described the various stages of the negotia­tions that had been held with the head of the security forces, regarding the eventual closing of the Qadima camp. Due to later disputes that arose in the course of the implementation of the agreement, Golan, Easterman and Riegner were forced to return to Rabat on the 9th of August, and to again meet with Laghzaoui. By that time, the head of the security forces had received a long list of those applying to leave, but had approved the departure of only 6300 of the camp’s residents.

Prime Minister Bekkay informed the World Jewish Congress representatives that an inter-ministerial com­mittee had met under his direction and had, on approved the camp’s being closed under the following conditions:

-            Every person leaving the camp would have to prove that he had not left behind any financial debts and that he did not have a criminal background.

-            Every person leaving would have to announce his wish to either retain or waive his Moroccan citizenship.

-            The emigration would be carried out without any publicity.

Even though these conditions were likely to cause delays in the process of leaving, Easterman and Riegner approved the new arrangement. After the World Jewish Congress representatives gave a guarantee for the Jews who could possibly be leaving the country without paying their debts, Laghzaoui was prepared to allow all the Jews in the camp to leave the country between the month of August and the beginning of December.

The leaders of the World Jewish Congress discovered, meanwhile, that their agreement was likely to lead to the cancellation of the planned departure of a group on emi­grants on July 12. Golan hurried to write to his friend Bouabid, the Moroccan ambassador in Paris, on the day before the group’s planned departure and asked him to quickly appeal to the government ministers before they left to accompany the king on a trip to the northern part of the country. After the government’s efforts to persuade the camp’s residents to return to their homes proved to be a failure, Baruch Duvdevani received approval for the camp to be closed and its residents to leave the country. The approval came on the 15th of September - on Yom Kippur. He was asked to give Laghzaoui’s office a list of those leaving by 4:00 in the afternoon of that day. Despite the holiness of the day, Duvdevani, who was a religiously observant Jew, did not hesitate to bring the list at the time he was asked to do so, because of the danger presented to the lives of those affected. He left for Rabat immediately with a list that had been prepared in advance.

As stated above, according to the Golan-Laghzaoui agreement, 6,300 people were supposed to leave the country. In practice, during the months of September and October of 1956, more than twice that number actually left the camp. The moment that the authorities notified the Jewish Agency’s representatives that they could take out the camp’s residents and move them to Marseilles in boats operated by the “Compagnie Paquet”, Mendel Vilner stood at the ramp of the boat and counted the number of those entering it. Instead of the 100 persons that were supposed to receive an entry permit, three or four times as many boarded the ship. The members of the Misgeret organized a day and night watch, and while it was dark outside, they would allow new families to come in through holes in the camp fence, in the place of families who had already boarded the ship for Marseilles. Thus the camp was filled with and emptied of replacements. Instead of becoming smaller after each ship’s departure, the number of the camp’s residents only grew.

The head of the security services was not unaware of what was happening. He called Golan in for a meeting and protested to him regarding the activities of the Jewish Agency workers who had doubled the number of the camp’s residents in violation of the arrangement that had been agreed to in writing back in June. In the presence of Laghzaoui, Golan called Duvdevani who explained that the situation was a result of Jews streaming to Casablanca from the surrounding small villages. According to Duvdevani, these Jews were coming into Al Jadida and the police at the camp gates were allowing new families to take the places of those who had left. Duvdevani therefore asked that these Jews also be allowed to leave along with those whose departure had been officially approved. Laghzaoui agreed to let this go by and 13 000 Jews were able to leave through group visas and sailed for Marseille, and from there to Israel.

At the end of the three months that had been set for the emptying of the transit camp, on the 27th of September 1956, Laghzaoui gave in to pressures from the pan-arabists in his party, and he sent out Circular Number 424 to all regional governors. The circular, which was issued in his name and in the name of the Minister of the Interior, stated as follows: “It is absolutely forbidden for Jewish emigrants to return to Morocco, as it is forbidden for Jewish citizens to leave their homeland and emigrate to Israel.” The authorities understood that even if the Jews were to apply for passports in order to leave the country for a short period, there was nothing to prevent them from using them later on for the purpose of immigrating into Israel. In effect, the issuance of passports to Jews had already been almost completely stopped by June 30. The few who were able to receive them at this stage were mer­chants who traveled abroad for business purposes and students who had left to study in Paris, but only a few of them had gone on to Israel. At the same time the authori­ties continued to tell the rest of the world that nothing had changed and that there were no restrictions on the Jews’ ability to leave the country. After the issuance of Circu­lar 424, Easterman felt that he had concluded his mission and he left Morocco, after having been there for five months.

David Ben-Gurion, who had meantime returned to the premiership in Israel, understood that the Moroccan king­dom was facing a dilemma - that it was caught between its desire on the one hand to obtain support from the West because of its need for capital investment and, on the other hand, its obligations to the Arab world that had helped it in its struggle for independence. He gave instructions that the subject of Jewish emigration be strictly censored in the Israeli media, in order to save the Moroccan administra­tion from embarrassment. He also asked Goldmann to continue to maintain contacts in the name of the World Jewish Congress. However, at the same time, Israel dis­tributed announcements to the world press (instigated by the head of the Mossad) regarding torture and arrests that were being carried out among the Jewish community in Morocco, and of anti-Jewish terror in the country. The shocking descriptions were intended to raise concern throughout the world regarding the fate of North African Jewry in general.

Since Israel did not believe that the government of Morocco would carry out the agreement, Foreign Minister Moshe Sharet in June of 1956 - a week before his resigna­tion - called Philip Klutznik of the World Jewish Con­gress executive and asked him to intervene with the Rabat authorities. Klutznik met with Bekkay who promised him that the agreement with Laghzaoui would be honored. On June 26, Ambassador Tsur went to the Comte de Paris, to General George Catroux and the former governor of Morocco, Gilbert Grandval and asked them to lobby the Sultan - their personal friend - on behalf of the Jews.

After a conversation with the Prime Minister, the Comte de Paris transmitted Bekkay’s response to Ambassador Tsur on September 18. In his letter, Bekkay stressed the Sultan’s essential opposition to the Jews’ abandonment of his country and accused France and Zionist propaganda of creating an atmosphere that encouraged escape: “The question before us now is not whether the Jews have the right to enjoy freedom of movement. This is a natural right, which is granted to every citizen on the basis of the Universal Declaration of Human Rights. Morocco, like other democratic countries, recognizes this declaration but does not waive its right to arrange emigration in the con­text of its laws and its sovereignty.”

 


 


The Catastrophe That Didn’t Happen

 Yigal Bin-Nun

The history of the three-way relationship between Israel, the Moroccan government and Moroccan Jewry could be entitled the “catastrophe that didn’t happen.” Carlos de Nesry put it well: “The Jews of this country bring to mind the person who was saved from an explosion and is after­wards surprised to discover that he is healthy and whole. During the days of the protectorate, it seemed to them that independence would be a dramatic revolution with unpre­dictable results. In the end, they saw it as a sort of apoca­lypse in which the peace and quiet, which they knew un­der the French government, could be destroyed forever. The severity of the omens justified this fatalistic fear. When independence was achieved, they learned that it was not all that terrible.”

One anti-Jewish incident which more than any other had left its mark on the Jewish community took place on June 7, 1948 – three weeks after the establishment of the state of Israel and the beginning of its war with the neighboring Arab states. A few days after the declaration of Israel’s establishment, on May 23, Sultan Mohammed Ben Youssef understood what the results might be of a Jewish-Arab war in the Middle East for his country and he ap­pealed to the country with a reminder of his undertaking to protect his Jewish subject. He addressed the Jewish com­munity as well with a plea that they not engage in displays of Zionist solidarity with the new Jewish state. Despite the messages to the Moroccan people from the Sultan, anti-Jewish riots broke out the eastern city of Oujda and in a neighboring town (located 46 kilometers away) Jerrada.

These riots remained strongly etched in the general mem­ory of the population for many years, and they were espe­cially significant because in those days, Oujda served as a transit station for Jews who left Morocco on their way to Israel through nearby Algeria. Since these events took place in 1948, while the Moroccan revolt against the French occupation was already taking place, the Muslims had attacked the French authority’s Jewish “partners” as revenge for Israel’s war against the Arabs. Four Jews were killed in Oujda and a Muslim who attempted to protect them was killed as well. In Jerrada, 36 Jews were mur­dered, among them the community’s rabbi – Moshe Cohen. In May already, the head of Oujda’s Jewish com­munity – Ovadia – had notified the French authorities of agitation against the Jews in the city, but the regional co­lonial governor of the city had left the place one day be­fore. This fact gives rise to a suspicion that the French authorities were involved in planning the attacks on the Jews in order to create friction between different groups within the population. In this aspect as well, the motiva­tion for the attack was connected to Israel and the general Middle East situation and not to local factors.

Another anti-Jewish incident took place on August 3, 1954 in the town of Sidi Qassem (Petit Jean), in which six Jewish merchants from Meknès were killed. This incident had no connection to the Arab-Israeli conflict. No more than approximately 50 Jews lived in this town, and Jews from nearby Meknès also came there to trade. The reason for the massacre was connected to the demand by the Na­tionalist Moroccan Movement to close stores on Fridays, and the opposing pressure from the French authorities who wished to have the stores open, despite the threats. Moroccan demonstrators affixed pictures of the exiled king to the front windows of stores, including those of Jewish businesses. A French policeman who tried to re­move the pictures was saved without being hurt but the mob vented its rage on Jewish merchants who were nearby and who were accused of breaking the strike. The bodies of the six Jews who were killed (after having been cruelly tortured) during the riots were burned by the mob. After­ward, Prosper Cohen, the secretary-general of the Zionist Federation was called in by the representatives of the pro­fessional unions in Morocco to intervene on behalf of those who had been arrested.

This tragic event was not mentioned in contemporary Israeli newspapers, even though the Foreign Ministry had received pictures and a report from the field. However, the political instability and uncertainty regarding the future and the administra­tion’s declarations of arabization, reminded many of the two events and pushed them to leave the country that could offer them no guarantees of security.

A conviction that a disaster was coming after the French left Morocco and independence was obtained was what fed the policies adopted by Israeli leaders and the activi­ties of its emissaries. Many Jews in Morocco also had a fear of an apocalypse that would damage the Jews’ status and their future in the country. But the disaster did not happen but the fear of it took its toll. Those who foresaw only the negative were convinced that the disaster had only been delayed for a limited time and that it would un­doubtedly still take place were forced to acknowledge that independence had not hurt the Jews but had only opened a new era for them that reminded some of the golden age in the relations between Jews and Muslims. Among the edu­cated classes, the euphoria was predominant. The mistakes made by the Israeli government and its emissaries burst this bubble and ended the social-political-economic flow­ering from which all the Jews were beginning to benefit. The Jewish community of Morocco was comforted by the fact that even though Israel had unintentionally upset their social advancement in the short run, it gave them a sense of security in the long-term and a clearer sense of their future.

There are many answers to the critical question as to why the Jews of Morocco left. Some of the reasons were substantive and were based on matters of fundamental importance, and some were circumstantial – resulting form the specific time at which the Jews left during the early 1960’s. The Jewish community, the international Jewish organizations and the State of Israel were all concerned because, despite all the calming declarations put out by the Moroccan authorities, it was impossible to deny the basic fact that the independent Moroccan state was defined by its constitution as an Islamic state. But the problem was not connected to legal definitions alone. Post-colonial Moroccan society was characterized by a lifestyle in which religion played an important role and all of its cul­ture was based on the Muslim experience. This socio-cul­tural situation did not leave any room for those who were not Muslims, or for those who were secular in the style of many West European societies since the French Revolu­tion.

With this as a starting point, any attempt to overcome the problem of the existence of a Jewish community within a Muslim society was doomed. It is true that some of the Jewish intelligentsia tried to ignore the problem for a time while the initial excitement generated by independence continued, but they were forced to face reality only soon enough. It was true that the leadership of the independent state had for some time been torn between its wish to adopt the progressive principles of the democratic West on the one hand, and on the other - its sense of kinship with the flag-bearers of the pan-arabist ideology then sweeping the area and Morocco as well. Despite the leadership’s early wavering, it became obvious that the pan-arabists had won the day shortly after independence was achieved.

Morocco joined the Arab League, cut off its postal ties with Israel, and began a process of moroccanization and arabization of the government administration, all of which, together, tipped the scales for the Jews, and eliminated the possibility that the status of the country’s Jews would be similar to that of the Jews in the secular democratic coun­tries of Western Europe.

The Arab-Israeli conflict only aggravated a problem that would have existed anyway. The fear of a loss of the advantages given them by their education as a result of the Arabization process put the Jews into a state of chronic discomfort and uncertainty, which only increased with time. Since Morocco could not offer any guarantee that the future would be better for its Jewish citizens in an Arab-Muslim state, the Jews had no choice but to leave.

It is true that the Middle East conflict – which was one of the reasons for the urge to emigrate – was an important element in the deterioration of relations between Jews and Muslims. The conflict raised concerns on both an emo­tional and a religious level. But sooner or later the con­flicts between the Jewish and Muslim communities within Morocco would have become much more critical and the Jews’ status within society would have been seriously weakened. The experience of Jews in other Arab countries did not encourage the development of good neighbourly relations between Jews and Muslims in Morocco.

Along with the intrusion of the Middle Eastern conflict into the Jewish-Muslim relationship in Morocco, another concern arose regarding the loss of the advantages, which the Jews had enjoyed in the past, relative to the Muslim public. The ending of these advantages was due to the country’s adoption of the arabization process which was to cause the Jews’ to lose the preferences they had previously enjoyed in terms of obtaining management positions, pref­erences which came from their having benefited from French education. Financial shocks, which flowed from the departure of the French, also impacted on the Jewish merchants and artisans. A fear grew among the Jewish bourgeoisie and among the free professionals that they would indeed have to choose between French language and culture, to which they had been so open in the past, and the process of expected arabization, which would bring along with it Muslim cultural baggage in which the Jews would be at a disadvantage. Many of Morocco’s Jews understood that it would not be possible to hold onto France and the artificial imposition of its culture in the post-colonial independent state. The formal Jewish leader­ship remained relatively weak because of its dual loyalty to both France and Morocco. David Amar, for example, was forced to say one thing and then the opposite so as to avoid conflict with the authorities while still following his true wishes as a Jewish leader. The Hebrew-Israeli option was not ideal from this perspective, but it was still better than a Jewish future in an Arab-Muslim state, which was attempting to determine its future character.

It is important to note that the Jews’ departure from Morocco was also part of a social process that had begun long before Moroccan independence. This historical trend toward migration was an integral part of a natural demo­graphic process that had been going on for a long time within the Moroccan population in general and even more within the country’s Jewish community. The strength of this movement among the Jews was due to the socio-eco­nomic status, which they enjoyed. The process existed in the 18th and 19th centuries and was accelerated even more during the period of French control. This demographic change was basically a trend, which began with the aban­donment of villages in the direction of a nearby town, and then progressed to the move from towns to the medium-sized cities and the largest cities. With the transformation of Casablanca in a most important economic center, vil­lagers began to migrate directly from their distant and remote homes to this new center. It should be recalled that the villagers numbered more than 30,000 people out of a total population of 250,000 Jews. Along with the exodus from the villages and the small cities to Casablanca, there was also a movement of Jews out of Morocco, even before the establishment of the State of Israel. The Jews of Mo­rocco moved not only to France and Spain but also to Brazil and to Venezuela, British Gibraltar, Great Britain, United States and Canada.

The departure from Morocco to more attractive locations that promised, in the long run, an improved quality of life was thus a part of an eternal demographic process that grew in strength with the pas­sage of time. The migration to Israel, France, Canada and South America should thus be seen in this historical demographic perspective which itself took place as part of the process of educational and cultural development which France had brought to the Jews of Morocco. Within a relatively short time, the Jewish community had so ab­sorbed the advantages of French civilization that a large gap between them and their Arab-Muslim geo-social envi­ronment was created, a fact that motivated them to con­tinue the migration process in the direction of new hori­zons. The relative backwardness of Moroccan society would sooner or later have pushed the Jews out of inde­pendent Morocco. It was an inevitable process for the country’s Jews, who sought to improve their social status and to be concerned about their children’s cultural future.

The assistance offered by the emissaries of the Mossad to the Jewish community should not be discounted either. This led to a sense of obligation, which the emissaries succeeded in creating among part of the community’s leadership. An entire generation of young Jews which experienced the DEJJ (Département Éducatif de la Jeun­esse Juive of Charles Netter Association), youth move­ment, the Jewish scouts, the Alliance schools and the Israeli youth movements absorbed a great affection for the young State of Israel. The young Jewish state enlivened their imagination through its victories, its scientific achievements and the almost magical sense with which terms like qibbuts, moshav, TSAHAL, halutsim (pioneers), “Jerusalem” and others lit up their imaginations. On this foundation, a few sentences from the Jewish prayers and from Scripture were mixed up with abstract mystical longing for the Holy Land. Thus, fertile ground was laid for a departure to a foreign land, even if the push for such a departure was somewhat mixed with longing for a homeland in which generations of ancestors had been buried.

Regarding the circumstances of the departure which took place in the period between November 1961 (in the wake of the “Compromise Agreement” which was reached with the Moroccan authorities in august 1961) and the Six-Day War, it should be noted that the conditions of the departure themselves created a strong sense of having been aban­doned – a sensation which was felt by many Jews. Since during this period those who left did so in an atmosphere of secrecy, no one person in the community knew the ac­tual size of the migration. For obvious reasons, no one was interested in publicizing the statistics regarding the num­bers of those leaving, so that the “Jew-on-the-street” knew only what he saw with his own eyes and what he felt as fear in his own heart. In the minds of the individual Jews, the pace of the migration reached proportions that were so high they caused each person to believe that all his rela­tives and acquaintances had left, and that he was the only one who had stayed behind. Those who had not yet left sensed that, sooner or later, they would also be going.

Moreover, and paradoxically, the very same Moroccan authorities that had sought to prevent it created the depar­ture psychosis. The more they made the Jews’ emigration difficult and tried to seduce them into staying, the greater was the Jews’ desire to leave before it became impossible to go. Since independence, the Jews were concerned by the question of whether Morocco could, in the long run, be tolerant of their presence. Even though there was no actual injury was done to them, the doubt regarding the future was sufficient to ignite the push to depart. The doubt, the fear and the panic transformed faithful citizens into emi­grants, primarily as a result of the obstacles the govern­ment had placed in the way of their departure.

Since the Jews of Morocco were not able to receive French citizenship as the Algerian Jews did, Israel was one of the significant destinations to which Jews turned. The heroic image of the Israeli sabra society that had devel­oped in the Jewish state, its victories over the Arab armies, worked a charm on the Jews of Morocco and was a major attraction for the younger generation. Israel thus provided an available and appealing alternative to other possible destinations, despite the economic difficulties that those who arrived there could expect. The thought of a new life and a source of hope in Israel became the antithesis of a fear of an uncertain future in Morocco.

As to the cardinal question of why the Jews left Morocco, there is a short answer: a psychosis of aban­donment had been created. Since, during this period, emi­gration took place in an atmosphere of secrecy, no one in the community knew what the levels of emigration ac­tually were. As a matter of course, no one was interested in publicizing statistics regarding this subject, so that eve­ryone was informed only by what he saw and what he feared in his heart. In the minds of the Jews, the rate of emigration had reached proportions that caused everyone to feel that all of his relatives and acquaintances had left and only he had remained behind. Even those who had not left knew that sooner or later, he would leave. Thus, para­doxically, the psychosis of departure was created not only by Israel’s agents who wished to instigate it but also by the Moroccan government, which wished to stop it.

The more they made it difficult for Jews to leave and tried to persuade them to stay, the desire on the part of the Jews to leave as soon as possible before it became impossible to do so only grew. From the time that independence was achieved, the Jews were bothered by the question of whether Morocco could be tolerant of their existence for the long run. Although there was never an actual attack on the Jews, this doubt was sufficient to incite the desire to leave. Doubt, fear and panic turned loyal citizens into a source of emigration, due to the obstacles with which their departure was blocked.

Were it not for the emigration psychosis, the Jews could have taken full advantage their preferred status and used it for economic and social purposes. This process would no doubt have weakened when educated Muslims completed their studies and began to seek positions in the country’s administration, commerce and economy. Friction might have developed between the long-time Jewish bureaucrats and Muslims who wished to take for themselves various public positions. But this would have happened gradually, and only after a period in which the Jews would have been able to exploit the advantages given to them by their rela­tively high level of education. Had it not been for the overly rapid acceleration of emigration, it could be that the Jews of Morocco would have reached to Israel with their economic-educational status much improved.

At the same time, the state of Israel would have been better prepared to absorb them. The departure from Morocco could have been spread over a longer period of time. Had that hap­pened, it might have been possible to avoid the social cri­ses that developed in Israel, and which were expressed in the riots in Wadi Salib and in those led by the “Israeli Black Panthers” among whom there were so many Moroccan immigrants.

 

 

 

 



1.        C. de Nesry, Les Israélites marocains à l’heure du choix, (Tanger 1958), p. 18.

2.        H. Saadon, “The Palestinian Element in Islamic Countries,” Peamim 63 (Hebrew). In this article, Saadon stresses the connection between the Oujda and Jerrada incident and the topic of the Middle East, the establishment of the State of Israel and the emigration from Morocco to Israel via Oujda. A. Ben-Haim, “The Eretz Israel Mission to North-Africa: First Period, 1943-49, The Organization of Underground Activists in North Africa, Vol. 1, (Tel Aviv 1994). p. 13. In his book, Yaakov Caroz notes that the number of those killed was 39 and not 36 – of whom 10 were children – and that there were 25 wounded. Caroz, The Man With Two Hats, (Hebrew), p. 66. See also Prosper Cohen, La grande aventure, p. 54.

 

3.        Y. Tsur, A Torn Community, (Hebrew), pp. 394-96.

 

Psychose ou prévoyance

La contribution des organisations juives

internationales à l’octroi de droits aux Juifs

du Maroc 1955-1961
 

Yigal Bin-Nun

 

La question de l'émigration juive, communément désignée comme « le droit à la liberté de circulation » était une pré­occupation constante des dirigeants de la communauté juive du Maroc indépendant, tracassés par les obstacles que dressaient les autorités marocaines à l’octroi de passeports. Ces obstacles in­quiétaient également le gouvernement israélien, l'Agence Juive, les responsables du Mossad et les organismes juifs internatio­naux. Dès 1955, Israël et les organismes juifs internationaux déléguèrent au Maroc des émissaires pour faire pression sur les autorités marocaines afin de les contraindre à adopter des mesures plus libérales envers l’émigration juive.

Malgré des déclarations favorables à l'égalité des droits à accorder aux Juifs, les milieux libéraux marocains, soucieux de présenter à l’opinion publique mondiale un aspect progressiste et libéral de leur nouvel état, étaient opposés à cette émigration. Ils souhaitaient d’une part, afficher l’image d’un pays moderne où tous les citoyens pouvaient jouir de l’égalité des droits, sans distinction de religion, mais, d’autre part, ils craignaient que le départ des Juifs du Maroc n'affaiblisse l'économie nationale. Par ailleurs, les milieux panarabes de l'aile traditionaliste du parti de l'Istiqlal s’opposaient au départ des Juifs aisés en Israël qui iraient renforcer les rangs de l’armée et combattre les voisins arabes. L’opposition des dirigeants marocains, appartenant à tous les partis, au départ des Juifs, reflétait aussi la diversité des cultures politiques au sein cette classe dirigeante. À leurs yeux, les Juifs, étant de nationalité marocaine, constituaient une main-d’œuvre qualifiée pour l’administration civile qui, après le départ des Français, souffrait du manque de cadres professionnels. Les représentants israéliens opposaient à cet argument que, dans certaines professions, le départ de Juifs libérerait des postes de commande au bénéfice de jeunes musulmans qualifiés.

Le but principal des émissaires des organismes juifs internationaux et surtout du Congrès Juif Mondial était d'encourager les chefs de la communauté juive à exiger leurs droits et parallèlement à effectuer une pression constante sur les autorités pour l’octroi de passeports aux Juifs du pays. Toutefois ils s’étaient abstenus de révéler leurs véritables intentions et avaient préféré utiliser des formules diplomatiques se fondant sur la Déclaration des Droits de l’Homme. Ils préféraient débattre du principe, facilement défendable, du droit à la libre circulation et à l'octroi de passeports, plutôt que d'évoquer le désir d’un pays étranger d’obtenir le droit d'organiser sur le territoire marocain une émigration systématique et structurée de ses ressortissants juifs pour les acheminer vers Israël.

Très tôt, les autorités durent renoncer à leur intention d’entraver ces départs et firent semblant de les ignorer tant qu’ils s'effectuaient discrètement, à l’insu des partis politiques de l'opposition. La question juive avait ainsi donné aux chefs des partis des arguments politiques pour défier le Palais, mais personne n’osa manifester son consentement public au départ des Juifs. Par contre, au cours d’entretiens privés, ils ne s'y opposèrent pas et n'engagèrent aucune démarche pour y mettre un terme. Par la suite, le trône décida de réviser sa politique sur ce point. La pression de l’opinion publique mondiale engendra une vision pragmatique du problème. Le Palais comprit qu'il serait insensé d’ériger des barrières artificielles au désir de nombreux Juifs fermement décidés à quitter le pays, pour bâtir leur avenir sous d'autres cieux. 

Les divergences de vue à propos de l'émigration juive n’opposèrent pas seulement les autorités marocaines aux émissaires d'Israël et du Congrès Juif Mondial, mais opposèrent aussi le Congrès Juif Mondial au Mossad et au gouvernement israélien. Certes, les chefs du CJM reconnaissaient que le sionisme et l'Etat d’Israël incarnaient l'âme du peuple juif, mais ils soutenaient toutefois qu’il ne fallait pas pour autant négliger les Juifs vivant encore en diaspora, et qu’il fallait s’en occuper.

Les chefs du CJM se voyaient principalement responsables de la sauvegarde de la vie spirituelle du judaïsme en diaspora, puisque, de toute façon, l'Etat d'Israël était incapable d'intégrer tous les Juifs en son sein. C'est pour cela qu'ils décidèrent de promouvoir dans la communauté juive nord-africaine des œuvres de bienfaisance dans les domaines culturels et sociaux. Ils œuvrèrent pour l’amélioration de la condition juive, en encourageant les dirigeants de la communauté à réagir contre toute atteinte aux droits des Juifs. Pour asseoir son statut aux yeux des dirigeants politiques, le CJM leur fournit quelques services et entretint avec eux des rapports amicaux.

Bien que les représentants du CJM n'aient pas toujours été optimistes quant aux résultats de leurs contacts, ils n’en continuèrent pas moins de dépêcher de nombreuses délégations auprès des ministres et hauts fonctionnaires pour que le contact ne soit pas interrompu. Néanmoins, les chefs du CJM se plaignirent à différentes reprises de ne pas être assez soutenus dans leurs efforts par l’Etat d’Israël, bien qu’ils remplissent les fonctions d'ambassadeurs non-officiels de cet état dans les pays où celui-ci ne pouvait pas être représenté. Ils critiquèrent aussi les activités du réseau clandestin de la Misgeret dans le domaine de l'émigration et prétendirent que les actions de ce réseau ne résoudraient en rien le problème et nuiraient même aux démarches diplomatiques en vue d’un éventuel accord avec les autorités marocaines.

Les raisons pour lesquelles la masse juive du Maroc avait décidé de quitter le pays sont diverses. Cependant, elles découlent toutes des inquiétudes concernant un avenir assuré dans le nouveau Maroc. Ce pays, sorti du colonialisme, était imprégné d’une longue tradition dont l’islam constituait le noyau de la civilisation. Il se posait ainsi d’emblée un problème d’incompatibilité avec la possibilité d’intégration des Juifs dans la société du pays. En dépit de déclarations apaisantes, la classe dirigeante marocaine était relativement consciente de cette incompatibilité que les pays laïcs en Europe occidentale avaient tenté de résoudre avec un certain succès.

Parmi les ombres qui se profilaient sur l’avenir des Juifs au Maroc, le conflit israélo-arabe constitua une source non négligeable de la dégradation des relations entre Juifs et Musulmans. Ce conflit ranima maints soucis d’ordre affectif et religieux, qui tôt ou tard risquaient d'amplifier les rivalités et devaient éveiller à plus ou moins longue échéance la question de la double allégeance. De plus, l’exemple d’autres pays arabes et de leurs relations avec les Juifs, ne constituait pas non plus une source de réconfort quant à l’avenir de relations harmonieuses entre Juifs et Musulmans dans la monarchie chérifienne.

Étant donné que l'émigration s'effectuait dans une atmosphère de discrétion, on ne pouvait évaluer convenablement son ampleur. Les médias ne publiant pas de données sur ce sujet délicat, chacun alimentait son imagination de ce qu’il pouvait observer autour de lui et de ce qu’il était capable d’en déduire. Dans l'imaginaire juif de l’époque, le rythme de l'émigration avait atteint des proportions telles que chacun pensait, que tous ses proches et amis avaient déjà quitté le pays et qu'il était un des derniers à n’avoir pas encore pris son destin en main. En outre, ceux qui n'avaient pas encore émigré savaient pertinemment que tôt ou tard ils seraient astreints à le faire. Ainsi le vide créé par les premiers départs engendra une psychose qui se développa en boule-de-neige.

Paradoxalement, la psychose des départs ne fut pas le fait des émissaires israéliens qui auraient sûrement voulu la provoquer, mais plutôt celui des autorités marocaines qui s’efforçaient de l'empêcher. En d’autres termes, plus les autorités marocaines soulevaient des difficultés pour endiguer le départ des Juifs et les encourager à rester, plus le désir des Juifs de quitter le Maroc grandissait, de peur que, plus tard, ce ne soit plus réalisable. De plus, les Juifs étaient constamment angoissés par une question primordiale : le Maroc pourrait-il à long terme garantir la tolérance dont il faisait preuve à leur égard ? Le simple doute pouvait, à lui seul, suffire à alimenter leur désir de partir, bien qu'il n'y ait presque jamais eu d’atteinte concrète à leur sécurité. Certes, le doute, les craintes et la panique peuvent facilement transformer de paisibles citoyens loyaux en émigrants potentiels, lorsqu'on inflige des restrictions à leur liberté de circulation.

Sans la psychose de l'émigration, les Juifs auraient pu vraisemblablement exploiter une conjoncture avantageuse et en tirer des bénéfices économiques et sociaux. Toutefois, cet avantage aurait sans doute disparu, lorsque des diplômés musulmans, ayant achevé leurs études, auraient exigé d’accéder à des fonctions dans l'administration du pays, dans son commerce et son économie. Peut-être même que des différends auraient confronté les anciens fonctionnaires juifs aux nouveaux postulants musulmans.

Parallèlement à l’ingérence du conflit moyen-oriental dans l’évolution des relations judéo-musulmanes au Maroc, une inquiétude supplémentaire s'attisa dans la communauté. Les Juifs ne seraient-ils pas privés des avantages acquis par la francisation, par rapport au public musulman ? L'adoption imminente de l’arabisation entraînerait sans doute la perte des privilèges acquis grâce à la culture française dans l'attribution de postes de gestion dans l’administration civile. Au sein de la bourgeoisie et des professions libérales, s’accentua la sensation de panique lorsqu’il fallut trancher entre la langue française et sa culture auxquelles elles avaient adhéré avec grande avidité, et le processus d'arabisation qui entraînerait nécessairement une forte empreinte culturelle musulmane, où l’influence des Juifs serait médiocre.

La masse des Juifs du Maroc comprit qu'on ne pouvait plus s’accrocher artificiellement à la France et à sa culture dans le Maroc indépendant. Salomon Benbaruk, membre du comité de la communauté de Casablanca, qui n'était pas particulièrement partisan de l'intégration note à ce propos : « Comment pouvait-on naïvement penser que les structures factices, maintenues par le régime du colonial agonisant ne seraient pas abolies ? Que toute cette façade de francisation inacceptable par le peuple marocain, son chef et ses dirigeants, ne serait pas rejetés comme un corps étranger ? Aucun compromis, aucun paternalisme ne sauraient être admis. Honnêtement, il fallait s'intégrer ou partir ».  La classe dirigeante juive resta relativement muette à ce sujet, à cause du problème de la double allégeance.

Souvent, comme dans le cas du Président de la communauté David Amar, les Juifs furent contraints d'émettre des propos contradictoires, afin d'éviter des discordes avec les autorités marocaines, et aussi pour rester fidèles à leurs penchants affectifs. L'option israélienne et hébraïque n'était pas idéale, mais elle était bien plus avantageuse que celle d'un avenir juif dans un pays qui s’appliquerait à consolider son identité musulmane et arabe.

ASSARAF Robert, Mohammed V et les Juifs du Maroc, préface de Michel Abitbol, Plon, (Paris 1997)

ASSARAF Robert, Une certaine histoire des Juifs du Maroc 1860-1990, Jean-Claude Gawsewitch Editeur, (Paris 2005)

BEL AIBA Inès, ALAMI Younes, AMAR Ali, et JAMAI Aboubaker, « Le Maroc et le Mossad », Dossier, Le Journal Hebdomadaire, N°167, (Casablanca, 3 au 9 juillet 2004)

BÉNABOU Marcel, « Juifs et Arabes au Maroc », La Nef, numéro spécial, sept-oct. 1964.

BENBARUK Salomon, Trois quarts de siècle pêle-mêle, Maroc-Canada, 1920-1950-1990, (Montréal)

BENSIMON Agnès, Hassan II et les Juifs, Histoire d'une émigration secrète, Le Seuil, (Paris 1991)

BIN-NUN Yigal, « La quête d'un compromis pour l'évacuation des Juifs du Maroc », L'exclusion des Juifs des pays arabes, Pardes nº34, (In press éditions 2003)

CHOURAQUI André, L'Alliance Israélite Universelle et la renaissance juive contemporaine 1860-1960, (Paris 1950)

CHOURAQUI André, L'amour est fort comme la mort, une auto biographie, Robert Laffont, collection vécu, (Paris 1990)

COHEN David B., « Quand Israël fermait ses portes aux Juifs orientaux », Libération, 17 avril 1984.

COHEN Prosper, La grande aventure, (Jérusalem 1993)

DAHAN Jacques, Regard d'un Juif marocain sur l'histoire contemporaine de son pays, L'Harmattan (Paris 1995)

DE NESRY Carlos, Les Israélites marocains à l'heure du choix, Éditions internationales, (Tanger 1958)

DE NESRY Carlos, Les Juifs dans le Maroc nouveau, extrait de l'Information Juive, (Alger 1957)

DE NESRY Carlos. « Rapts, un problème dramatique pour le judaïsme marocain, les conversions forcées de jeunes filles mineures », L’Arche, n°71, décembre 1962,

DE NESRY Carlos. Le procès : « L'émigration vers Israël devant la justice marocaine », L'Information Juive, n°102 novembre 1958, (Alger)

ENDERLIN Charles, Paix ou guerres : Les secrets des négociations israélo-arabes 1917-1990, Stock, (Paris 1990)

GOLAN Jo, Pages d’un journal, Manuscrit,

GOLDMANN Nahum, Autobiographie : America-Europe-Israel, Excerpts from chapter 13 "Contacts with arab leaders", Langen Müller Verlag GmbH, (München, Wien 1981)

HARRUS Elias et Sarita, Témoins associés à l'œuvre de l'Alliance au Maroc, AIU Nadir, Repères (Paris 2003)

HARRUS Elias, L'Alliance en action, Les écoles de l'Alliance israelite universelle dans l'Empire du Maroc (1862-1912), AIU Nadir, Repères (Paris 2001)

KARITZ Pinhas, L'organisation et les tendances politiques des juifs au Maroc depuis l’indépendance (ronéotypé) Université de Paris [1984]

LASKIER M. Michael, North African Jewry in the twentieth Century, New York University Press, (New York 1994)

LAZARUS Jacques, « Le gouvernement marocain interdit l'immigration collective des Juifs à destination d’Israël » Informations Juives, n°78, juin 1956 (Alger)

LAZARUS Jacques, « Perspectives marocaines » Informations Juives, Alger, n°69-70, août 1955

LEHRMAN Hal, L'El Wifak chez les Juifs marocains, entente cordiale ou collaboration, L'Arche n°20, 21, août, septembre 1958.

LÉVY Armand, Il était une fois les Juifs marocains, témoignage et histoire de la vie quotidienne, L'Harmattan, (Paris 1995)

LEVY Simon, « La communauté juive dans le contexte de l'histoire du Maroc du 17 e à nos jours », Colloque international sur la communauté juive marocaine (1978 Paris) Juifs du Maroc, Identité et dialogue, actes du Colloque international sur la communauté juive marocaine, vie culturelle, histoire sociale et évolution, (Paris 18-21 décembre 1978. la Pensée sauvage, Grenoble 1980)

LEVY Simon, « Les militants juifs pour l'indépendance du Maroc », New Outlook, avril 1981.

MALKA Victor, Après les élections marocaines. L'Arche n°78, juillet 1963.

MALKA Victor, David Amar ou la passion d'agir. Biblieurope, (Paris, 2003)

MALKA Victor, La mémoire brisée des Juifs du Maroc, Entente, (Paris, 1978)

MALKA Victor, Maroc, « Des raisons d’espérer ». L'Arche n°57, octobre 1961,

MALKA Victor, Maroc, « L’indépendance ? La situation des communautés juives en Tunisie et au Maroc. L'exemple marocain ». L'Arche n°62, mars 1962,

MERGUI Raphaël, « Le Maroc, Israël et les Juifs », Jeune Afrique n°904, 3 mai 1978, pp. 56-63.

NATAF Félix, Je dis enfin ce que je pense, [Paris 1980]

OUFKIR Raouf, Les invités, Vingt ans dans les prisons du Roi, Flammarion, (Paris, 2003), Réédition revue en livre de poche, Édition J’ai lu, (Paris 2005)

OLLIVIER Georges, L'Alliance Israélite Universelle 1860-1960, documents et témoignages, (Paris 1959)

RIEGNER Gerhart M. Ne jamais désespérer, Soixante années au service du peuple juif et des droits de l'homme, Éditions du Cerf, (Paris, 1998)

SAADOUN Haim, « L'immigration illégale d'Afrique du Nord en Palestine », Pardès 17, 1993

SCHULMANN, Zede, Autobiographie, (Casablanca, 1980)

SHWARTZBART Isaac I., 25 années au service du peuple juif, une chronique des activités du Congres Juif Mondial, août 1932 - février 1957, New York/ Alger, traduit de l'anglais et édité par le Bureau nord-africain du Congrès Juif Mondial

SZULC Tad, The secret alliance : The extraordinary story of the rescue of the Jews since World War : Farrar, Straus & Giroux, (New York 1991)

TEDGHI Joseph, « Les Juifs du Maroc et le sionisme », Les Juifs de France, le sionisme et l'état d’Israël, Doris BENSIMON et Benjamin PINKUS, Actes du Colloque International, INALCO, 1987.

TEMIME Émile & DÉGUIGNÉ Nathalie, Le camp du Grand Arénas, Marseille, 1944-1966, Autrement, (Paris 2001)

TESLER Mark & HAWKINS Linda, « The political Culture of Jews in Tunisia and Morocco », International Journal of Middle East Studies, vol. 2, 1980

TSUR Yaron, « Les dirigeants du judaïsme marocain et l'indépendance », Relations judéo-musulmanes au Maroc, perceptions et réalités, dirigé par Michel Abitbol, Stavit CRJM, (Paris 1997)


1.      S. Benbaruk, Trois-quarts de siècles pêle-mêle, Maroc-Canada, 1920 -1950 -1990. pp. 6 et 7. 

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés